Quantcast
Channel: 人和書 ( Men and Books)
Viewing all 6942 articles
Browse latest View live

Histoire du miroir By Sabine Melchior-Bonnet 1994 《鏡子》

$
0
0





鏡子 藍鯨






鏡子
ISBN13:9789867964106
出版社:藍鯨出版社
作者:余淑娟 譯
裝訂:平裝
出版日:2002/01/01
在這本既特殊又可愛的作品中,作者跨越數世紀、數種學科,描繪人們從鏡子獲得、更迭的態度和感情。作者先從古代早期的金屬鏡子著墨,繼而形容玻璃鏡子的製作如何在努力和意外中逐步完成。作者超越鏡子,研究鏡子在中世紀、文藝復興時期及進入現代世界後,於變遷中的社會、宗教和哲學意義。《鏡子》從神祕力量的角度,就其中一個大量生產的小飾品,生動而逼真地描繪一趟物質之旅,揭露它既是自覺,也是誘惑的來源。從納西斯(Narcissus)的神話到拉岡(Lacan)的鏡像階段,《鏡子》探索人們對於影像經久不衰的迷戀,揭示許\多不同種類的自我意識。這本雅致、有趣的作品,令我們重新估量一件既簡單又奇特的物品。從古至今,鏡子在我們的想像中始終占有特殊之處:作為一個神聖或邪惡、清醒或癲狂的場所。作者透過鏡子的鏡頭,告訴我們物質世界如何影響我們的意識,影響我們感知自己的特殊方式。影像宰制的世界造成現在的心靈混淆,安迪‧渥荷(Andy Warhol)的妙語描述得很巧妙:「我保證,我正盯著鏡子看,但我眼前一無所有。」

多く使われている語句


Histoire du miroir

前表紙
Imago, 1994 - 272 ページ

Paul Tillich ( 1886 – 1965) 神學家 ;romance文類名家Judith Krantz

$
0
0


Judith Krantz 的小說賣出數千萬本....
Judith Krantz (née Tarcher; January 9, 1928 – June 22, 2019) was an American novelist who wrote in the romance genre. Her works included Scruples, Princess Daisy, and Till We Meet Again.
Died‎: ‎June 22, 2019 (aged 91); ‎Los Angeles, ...
Born‎: ‎Judith Bluma-Gittel Tarcher; January 9, 1...
Biography · ‎Early years · ‎Career · ‎Works
19/07/06 にこのページにアクセスしました。


2 日前 - DISSECT ALMOST any novel by Judith Krantz (“Scruples” and “Princess Daisy” were the most popular) and you will find a tall leggy young woman with gorgeous hair, at least six steamy sex scenes—the raunchier the ...
2 日前 - Rather than the Great American Novel or a tall stack of chick-lit bonkbusters (see our Obituary on Judith Krantz), we propose a different sort of summer reading. Speculating about the future, even if it is far-fetched, can help ...
8 時間前 - One critic described Judith Krantz's novels as like being “sealed inside a luxury shopping mall whilst being softly pelted with scented sex-technique...
2019/06/27 - The shopping in the novels of Judith Krantz had an intensity the sex could never match. There were antiques, art and bibelots on offer, plus real estate in select venues, but fashion always came first. Krantz believed that ...
2019/06/23 - Judith Krantz, who almost single-handedly turned the sex-and-shopping genre of fiction into the stuff of high commerce, making her one of the world's best-selling novelists if not one of the most critically acclaimed, died on ...
2 日前 - DISSECT ALMOST any novel by Judith Krantz (“Scruples” and “Princess Daisy” were the most popular) and you will find a tall leggy young woman with gorgeous hair, at least six steamy sex scenes—the raunchier the ...
2019/06/27 - In her characters, we could see ourselves.' Jennifer Weiner reflects on 'Princess Daisy' author Judith Krantz, who died on June 22.
2019/06/24 - LOS ANGELES (AP) — Writer Judith Krantz, whose million-selling novels such as "Scruples" and "Princess Daisy" engrossed readers worldwide with their steamy tales of the rich and beautiful, died Saturday at her Bel-Air ...



****
Paul Johannes Tillich (August 20, 1886 – October 22, 1965) was a German-AmericanChristian existentialist philosopher and Lutheran Protestant theologian who is widely regarded as one of the most influential theologians of the twentieth century.[2]
Among the general public, he is best known for his works The Courage to Be (1952),有中譯 and Dynamics of Faith (1957), which introduced issues of theology and modern culture to a general readership. In academic theology, he is best known for his major three-volume work Systematic Theology (1951–63) 系統神學,有中譯in which he developed his "method of correlation", an approach of exploring the symbols of Christian revelation as answers to the problems of human existence raised by contemporary existential philosophical analysis.[3][4]

. Paul Tillich correctly sums up Climacus' understanding of the Greek mode of knowing: "[T]he religion of Socrates presupposes that truth is present within every human being. The fundamental truths are in man himself" (467).


存在的勇氣
作者: [美]蒂利希(Paul Tillich))
出版社:商務
出版時間:2019年02月 
人民幣 ¥28
ISBN:9787100156721
編輯推薦
《存在的勇氣》一書首次出版於1952年,由蒂利希應邀請在耶魯大學所作系列講座的講稿組成。蒂利希認為, “勇氣”是一個集神學問題、社會學問題和哲學問題於一身的概念。對“勇氣”概念的探討,有助於對人的處境的分析。“勇氣”是一個倫理的現實,但它卻根植于人的生存的整個疆域之內,並在存在的本身的結構中有著*終的根據 。在本書中,蒂利希不僅從本體論、倫理學與宗教學角度對勇氣的概念進行分析,而且借助於近代心理學與社會學的研究展示了勇氣問題的不同層面。
內容簡介
《存在的勇氣》成書於1952年,是一本專論勇氣的著作。作者之所以要挑選“勇氣”來作他的論題,是因為他認為這一概念能夠突出地揭示出人的處境;通過對“勇氣”的深入開掘,可以把“存在-本身”(being-itself)的結構加以敞開,但這樣一種勇氣,正如作者所說,已經超出了倫理學的範疇而進入了本體論的領域。
作者簡介
作者簡介:保羅•蒂利希(1886-1965),美國著名的基督教神學家、存在主義哲學家。主要著作有:《當代的宗教處境》(1932)、《根基的動搖》(1948)、《系統神學》(1951-1963)、《存在的勇氣》(1952)、《愛、權力和正義》(1954)、《新存在》(1955)、《信仰的動力學》(1957)、《文化神學》(1959)、《政治期望》(1971)等。

 鍾文音:著作、網站

$
0
0

鍾文音(1969年3月7日-),台灣雲林縣二崙鄉人,畢業於淡江大學大眾傳播系,曾於美國紐約藝術學生聯盟研習油畫創作兩年。曾任電影劇照師、記者,自2000年專職寫作至今,現為專業作家

著作多,多才藝,目前我只讀過散文:《寫給你的日記》1999、還很有意思,結尾出奇,內容豐富,川端康成、弘一 等都出場了......

網站
http://www.Chungwenyin.com

周作人《 知堂书话》

$
0
0

台灣有台北百川書局1989年上下兩冊版


"......武者小路實篤的劇作〈或る青年の夢〉已經絕版多年,在古本舊書市場上難覓其蹤,青空文庫也沒有複刻這部作品。經我查找得知,小學館版《武者小路實篤全集》(18卷)收有這部作品,不過,目前我尚無餘力研究武者小路實篤,只挑選這篇作品撰文,他日若需要正式介紹白樺派的作家群像,我自然應當購下這套全集,絕不可因售價而舉棋不定。凡事起點頭,現下,就容我以此劇作為基礎吧,慢慢解析武者小路實篤的文學世界。"
邱振瑞

hc :周作人1918.5.15 新青年有"讀-武者小路君作一個青年的夢"

知堂书话  


作者: 周作人 / 钟叔河 编
出版社: 岳麓书社
出版年: 1986
页数: 932
定价: 3.2元
装帧: 软精装
统一书号: 10285-60


****

知堂书话(上下)(全两册)

作  者:周作人 著文,钟叔河 编订 出 版 社:中国人民大学出版社 出版时间:2004-9-1
  • 版  次:1页  数:1042字  数:
  • 印刷时间:2004-9-1开  本:纸  张:胶版纸
  • 印  次:I S B N:9787300057903包  装:平装



编者序
第一辑 谈新书和旧小说
幼稚教育用书二种
读书论
《评<尝试集>》匡谬
《阿Q正传》
阿Q的旧
《沉沦》
介绍小诗集《湖畔》
读《野鸽的话》
情诗(谈《蕙的风》)
什么是不道德的文学(再谈《蕙的风》)
北京的外国书价
《镜花缘》
读《童谣大观》
读《各省童谣集》
儿童的书
关于儿童的书
教科书的批评
读《欲海回狂》
读《京华碧血录》
青年必读书十部
古书可读否的问题
《忆》的装订
关于《何典》
谈毛边书
读《性的崇拜》
《爱的艺术》之不良
介绍《正治工作大纲》
厂甸
厂甸之二
一九三四年我所爱读的书籍
《散文一集》编选感想
谈禁书
二十四年我的爱读书
《刘香女》
二十五年我的爱读书
印书纸
《儿女英雄传》
《品花宝鉴》
小说
《桥》
读书的经验
灯下读书论
佛经
《常言道》
《笑赞》
《呐喊》索隐
小人书
小人书二
……
第二辑 谈日本的书
第三辑 谈西洋的书
第四辑 谈古旧的书
-----
知堂與“書話”

◎止庵
周作人身後別人為他編的書中,影響最大的莫過于《知堂書話》和《知堂序跋》。我本人即受到 影響,此處卻無須多談。卻說《知堂書話》前後出過三種版本,編法有所不同,書名都是一個;編者在序裏說:“《知堂書話》的書名是我取的。”知堂自己的確不 曾用過“書話”這一說法。查《辭源》《辭海》《現代漢語詞典》,均無“書話”條目。據說此乃阿英首創;成就一種文體,則應歸功于唐弢。不過唐著甫面世時, 只題《書話》,似乎並無“為天下法”之意;嗣後別有類似之作,才改為《晦庵書話》。目下此類作品甚多,大多沿襲該書寫法。要而言之,不外乎唐氏所說,具備 “一點事實”,“一點掌故”,“一點觀點”和“一點抒情”。但是這卻不足以規范周作人。我曾稱其為“書話大家”,現在想來並不妥當。或者說,“書話”本有 廣義狹義之分,狹義即唐弢那類寫法,廣義則凡與書有關之作皆可稱為“書話”。周氏自謂:“我所說的話常常是關于一種書的。”(《夜讀抄‧後記》)如此,冠 以這一名目亦無不可。

對于此類文章,周氏另有說法。《書房一角‧原序》雲:“民國廿一年以後,只寫隨筆,或稱讀書錄,我則雲看書偶記,似更簡明的當。” 《夜讀抄》以後各集,大率如此。以前引唐說對照周文,往往限于“事實”與“觀點”,惟不止“一點”耳;所作別有文採,雖然正與“抒情”相反;至于“掌 故”,或為“書話”最重要之因素,在周文中分量並不算大。此即“看書偶記”與狹義的“書話”區別所在。周氏1928年作《閉戶讀書論》,其中有雲:“宜趁 現在不甚適宜于說話做事的時候,關起門來努力讀書,翻開故紙,與活人對照,死書就變成活書,可以得道,可以養生,豈不懿歟?”十六年後作《燈下讀書論》, 則歸結為:“蓋據我多年雜覽的經驗,從書裏看出來的結論只是這兩句話,好思想寫在書本上,一點兒都未實現過,壞事情在人世間全已做了,書本上記著一小部 分。”其間所撰大量“看書偶記”,乃是“吾道一以貫之”。凡此種種,求諸他人“書話”,幾不可得。彼此本非一路,是以毋置高下;然而此書雖冠名“書話”, 讀者還當別具只眼。以“閒適”論,“書話”多半有些閒適,知堂文章卻未必閒適也。
當然周氏所寫“看書偶記”,也可分為兩類。從前我寫文章說,周氏之作,表述思想者 固然很多,也有不少旨在單純介紹。其中涉及外國文學或思想時,所舉例子大都直接譯自原文;談到中國古代一些筆記,原著大家往往難得讀到,作者特為披沙揀 金,摘錄若幹。借用唐弢的話,或限于“事實”;或不限于“事實”,進而闡發“觀點”。相對而言,似以後者價值更大。遍讀這部《知堂書話》,即可知曉就中區 別。此外還要強調一點,雖然此書前勒口文字稱:“《知堂書話》將周氏三十多部文集和集外文、未刊稿中談書的文章全部採輯起來,”其實也還是個選本。因為周 氏畢生著作,與書相關者佔十之七八。正如其所說:“講一件事情,大抵多從讀什麼書引起,因此牽扯開去,似乎並不是先有一個主意要說,”(《立春以前‧〈風 雨後談〉序》)譬如本書未收之《案山子》即從胡適《四十自述》引起,而《結緣豆》從范寅《越諺》引起,《論小說教育》從吳永《庚子西狩叢談》引起,《無生 老母的消息》從劉玉書《常談》引起,似皆屬于“看書偶記”也。
《知堂序跋》是《知堂書話》的姊妹篇。正如作者所說,這也是“小品”而非“大 品”,而二者區別在于,其一“自己亂說”,其一“為聖賢立言”。蓋思想上非正統,寫法上不規矩,正是其當行本色。周氏從前曾自編《苦雨齋序跋文》一冊行 世;這本《知堂序跋》,屬于“擴而編之”。編者在序裏說:“周氏一生所寫的序跋文,在這一冊中,大約包羅無遺了。”該書初版于1987年;此後又有不少遺 作,陸續揭載。譬如“苦雨齋譯叢”之《歐裏庇得斯悲劇集》一書,收有周氏1952年4月20日所作《〈在奧利斯的伊菲革涅亞〉譯者序》,以及翻譯的辛蒙茲 與廷柏雷克《〈圓目巨人〉引言》、赫德《〈在奧利斯的伊菲革涅亞〉引言》;《希臘神話》一書,收有1958年5月12日所作《〈希臘神話〉引言》;此外影 印本《知堂遺存》兩種,收有1958年4月所作《〈紹興兒歌集〉小引》,以及1964年7月11日所作印譜題記,皆為此書所失收。又《知堂乙酉文編》中 《關于竹枝詞》和《關于近代散文》二文,係為當年編就但未能出版的《北京竹枝詞集》和《近代散文》寫的序或跋,似乎亦應闌入。周氏某些翻譯作品,先前出版 時曾被刪改,近年則據手稿恢復原貌,重予刊行。《知堂書話》所收《關于盧奇安》一文,周作本為《關于路吉阿諾斯》;該篇第一句話“路吉阿諾斯(Loukianos)可以算是文苑中的一個奇異人物”,被改為“盧奇安(Loukianos),又譯琉善,可以算是文苑中的一個奇異人物”。在“苦雨齋 譯叢”之《路吉阿諾斯對話集》中,都已經改回來了。


茨威格 Stefa Zweign 《昨日的世界》The World of Yesterday ;Zweig manuscripts;《蒙田》《一个古老的梦:伊拉斯谟传 》畫傳《巴爾扎克傳》《茨威格畫傳》

$
0
0



21:44
221 昨日的世界(mit Stefan Zweig,佛洛伊德 und Dali) 2018-02 漢清講堂







《茨威格畫傳》高中甫編著,上海復旦大學出版社,2011


p.187
圖像裡可能有文字


《茨威格畫傳》是我國著名翻譯家高中甫先生最近的力作,以優美的文筆和翔實的資料勾勒出了茨威格傳奇的一生,尤其是全書收入了200多幅有關茨威格的珍貴照片,是國內第一本最權威的茨威格畫傳。斯蒂芬?茨威格是偉大的猶太小說大師,是著名的心理分析大師。他以《一個女人一生的24小時》、《陌生女人的來信》、《象棋的故事》、《三大師》等一系列杰作征服的世界,通過對人類靈魂的挖掘與刻畫,其作品以濃郁的抒情性和人物傳記強烈的時人感與現實性使用中國讀者為之傾倒。而茨威格生性內斂抑郁,帝人很難洞翻他的內心世界。他的婚戀,他的政治態度以及他和妻子雙雙自殺,都構成了世界文壇之謎。



序言
家世,童年
求學年代(1900-1914)
第一次世界大戰(1914-1918)
第一共和國時期(1918-1938)
最後的歲月(1939-1942)
茨威格年表
後記



《茨威格畫傳》“在一次性認識到偉大的面前畢恭畢敬,沒有比這更危險的了,在官方的神聖權力面前卑躬屈膝,沒有比這個更災難性的了!”
“我們必須永遠把歷史內部中正在添加的已經添加的重新改正過來,給真正的業績以純正的和公正的尊敬,以此來對人類那種在成功面前低聲下氣的不可抗拒的壓力。”

《與魔的搏斗》第一版的封面,1925年島嶼出版社,內封有獻給弗洛伊德的題詞
《與魔的搏斗》是茨威格計劃中的《世界建筑師,一部精神的類型學》的第二部。第一部是《三大師》,寫了巴爾扎克、狄更斯、陀思妥耶夫斯基;《與魔的搏斗》也寫了三位作家:荷爾德林、尼采和克萊斯特。在茨威格看來,他們屬于同一精神類型的人,三人不僅人世際遇相似,更重要的是他們同受一種自己所控制不了的力量的支配,這就是魔的力量。他在“作者的話”中對魔做了詳細的闡釋,指出:“特別在有創作性的人身上,它賦予他那顆‘更高尚的折磨自己的心靈’(陀思妥耶夫斯基語),那種充滿疑問的、超越了自己的、向往著宇宙的思想。一切使我們陷入危險的疑問之中的想法都應該歸功于我們自身中魔性的部分。”當魔被控制時,它會成為一種創作力量,而當魔成為主宰時,便成了一種毀滅的力量。這部著作第一版的一萬冊很快就銷售一空。



Éditeur : (01/01/1900)

Note moyenne : 4/5 (sur 1 notes)
Résumé :
En mai 1916, Stefan Zweig publie « La Tour de Babel » dans le Vossische Zeitung à Berlin. Le texte prend l’allure d’un conte biblique. L’auteur y explique la guerre, le saccage de l’esprit européen qui était en cours d’édification, par la colère divine.

「Stefan Zweig BABBEL」の画像検索結果








14:01NOW PLAYING


***

大英圖書館受贈的茨威格 Stefa Zweign 收藏手稿,大部分可數位展

Zweig manuscripts

https://www.bl.uk/collection-guides/zweig-manuscripts


This collection of mainly autograph manuscripts comprises over two hundred items assembled by the Austrian writer Stefan Zweig (1881–1942). It includes over one hundred musical scores and fragments alongside literary and historical items spanning four hundred years from the sixteenth to the twentieth centuries.

About the collection

Literary and historical manuscripts

This eclectic collection of predominantly European autograph manuscripts contains rare and unique examples of the drafts, proofs and fair copies of significant literary and historical figures. The earliest item is the 1542 collection of scriptural commentaries by Protestant reformers including Martin Luther. The most modern content belongs to contemporaries of Stefan Zweig such as Hermann Hesse and Sigmund Freud. Brought together simply under the theme of the work-in-progress, the collection does also have particular strengths. There are numerous items from figures of the French ancien régime, Revolution and Napoleonic periods, including Marie AntoinetteLouis XVI and Robespierre; European Romantic poetry, including fragments from Byron, Shelley, Keats, Hölderlinand Novalis; and significant examples of the work of Johann Wolfgang von Goethe, including three drawings.

Music manuscripts

The literary and historical portion of the collection is complemented by an equally impressive range of music manuscripts, representing works by many of the major canonical composers of European art music. From Schütz and Schubert to Stravinsky, manuscripts in the collection reflect Zweig’s ambition to bring together examples of a musician’s most characteristic works. They also show something of their personalities, as in Mozart’s letters to his cousin, and the catalogue of his workskept from 1784 until his death in 1791. Some later additions to the collection reflect the diversity of contemporary music making in Zweig’s own time, including examples by Béla BartókAlban BergClaude Debussy and Maurice Ravel. Composers best known for their operatic works are also well represented, with autograph scores of GluckBelliniDonizettiLeoncavalloWeberWagner and Richard Strauss – who collaborated with Zweig on the opera Die schweigsame Frau (Zweig MSS 89-92).

History of the collection

The items donated to the British Library in 1986 by the heirs of Stefan Zweig make up only a fraction of the writer’s original collection, which had once comprised over one thousand items. In exile in England from 1934, Zweig donated some and sold most of his manuscripts before the Second World War. However he did continue to acquire items for the now much-refined collection.
Zweig kept detailed information about his acquisitions, and his catalogue cards and correspondencerelating to the collection are also held by the Library.

What is available online?

All of the manuscripts in the collection have been digitised in full, apart from a handful which remain in copyright. The manuscripts can be viewed on Digitised Manuscripts.
The manuscripts are all described in the Library’s online catalogue Explore Archives and Manuscripts. You can browse a complete list of the Zweig manuscripts.







The New Yorker
Stefan Zweig recognized that propaganda had played a crucial role in eroding the conscience of the world.




I wonder how far along the scale of moral degeneration Zweig would judge…
NEWYORKER.COM|由 GEORGE PROCHNIK 上傳


陳思宏
看了描述奧地利作家褚威格Stefan Zweig的傳記電影《拂曉之前》Vor der Morgenröte,非常感動。
納粹在歐洲擴張,猶太裔奧地利作家褚威格不得不流亡南美,四處旅行、演說,沿途書寫。1942年,他和第二任妻子在巴西Petrópolis自殺。關於他的生平,我就不多說,網路上有很多資料。
導演Maria Schrader以一個Long Take開啟電影,帶領觀眾進入褚威格的南美流亡日子,電影紓緩展開,不激情不造作,慢慢進入作家的飄浪孤寂,最蔥綠的熱帶,對比最冰冷的心靈,最後電影再以一個Long Take處理作家的自殺,緩慢關上記憶。結尾的長鏡頭真的很節制,以一面櫥櫃鏡子映照,間接拍下作家的死。
這是我今年看到最好的德國電影。


Stefan and Lotte Zweig's South American Letters: New York, ... - Google 圖書結果



《茨威格畫傳》上海: 復旦大學 2011
台灣話: 無魚蝦亦好 多少可參考

本書是我國著名翻譯家高中甫先生最近的力作,以優美的文筆和翔實的資料勾勒出了茨威格傳奇的一生,尤其是全書收入了200多幅有關茨威格的珍貴照片,是國 內第一本最權威的茨威格畫傳。斯蒂芬‧茨威格是偉大的猶太小說大師,是著名的心理分析大師。他以《一個女人一生的24小時》、《陌生女人的來信》、《象棋 的故事》、《三大師》等一系列杰作征服的世界,通過對人類靈魂的挖掘與刻畫,其作品以濃郁的抒情性和人物傳記強烈的時人感與現實性使用中國讀者為之傾倒。 而茨威格生性內斂抑郁,帝人很難洞翻他的內心世界。他的婚戀,他的政治態度以及他和妻子雙雙自殺,都構成了世界文壇之謎。


序言
家世,童年
求學年代(1900-1914)
第一次世界大戰(1914-1918)
第一共和國時期(1918-1938)
最後的歲月(1939-1942)
茨威格年表
後記


在德語作家中,特別是在奧地利作家群中,斯‧茨威格在中國是最為熟悉的作家之一了。他在1939年用英文寫的一份簡歷中這樣寫道︰“我的著作的影響也超出 了民族,這是一種特別幸運的機緣,甚至是生活所給予我的最偉大的祝福。正如我感到整個世界是我的家鄉一樣,我的書在地球上所有語言中找到了友誼和接受。” 在他生前,特別是在死後,歷史為他的這段話做了印證。據聯合國教科文組織的統計,斯,茨威格是作品被翻譯成最多語言的作家之一,是世界上擁有讀者最多的作 家之一。我沒有看到近期的資料,但我這里有1981年為紀念茨威格逝世一百周年發表的一篇署名盧道夫‧J‧克拉維特的文章︰《一份最新的茨威格研究現 狀》。此文對1965年之前和之後直到1980年茨威格作品的出版和翻譯情況做了詳細的統計。以他的《人類命運攸關的時刻》為例,到1980年為止,共印 制了62版,被翻譯成23種語言,被翻譯了41次。這位研究者肯定在他的統計中沒有把中文包括在內。在1981年之前,茨威格的名字在中國還不廣為人知, 雖然茨威格本人在他撰寫《昨日的世界》時,就已經知道,他的作品被譯成中文。在三四十年代,茨威格的個別著作,如傳記《羅曼‧羅蘭》、《巴爾扎克傳》和小 說《馬來亞狂人》(即《熱帶癲狂癥患者>)被譯成中文出版,但此後就歸于消寂之中。直到80年代初,以茨威格百年祭為起點,茨威格在中國文學藝術新 的春天的到來之際為中國讀者所熟悉、所喜愛,並且形成了可說是“茨威格熱”的年代。茨威格是一位勤奮的作家,雖說一生只活了六十個年頭,但創作了十二部傳 記、九部散文集、七部戲劇、六本小說集、兩部長篇(一部未完成)小說、兩本詩集、一部中篇小說的殘稿以及一部題為《昨日的世界》的自傳。這些作品,除戲劇 和部分詩歌,都已被譯成了中文,並且有多個譯本和各種版本。這是茨威格在中國擁有大量的、不同階層的讀者群的一個明證。

歌德在他的自傳《詩與真》的附錄中寫道︰“無論是對一個藝術家還是對一個藝術流派,都不能孤立地去進行觀察,他是同他生活于其中的國家,同他的民族中的人 民大眾,同時代連在一起的……”這確是至理名言。我們要了解茨威格的成長過程,要了解他走的文學之路,我們就要認識19世紀末期的奧匈帝國,認識它的首都 維也納那種世紀末的氛圍。奧匈帝國是一個多民族國家,建于1867年,是一個二元帝國,奧地利皇帝兼匈牙利國王。到19世紀末,它的興盛期已過,國運式 微;帝國內部的民族矛盾日益激烈,歐洲列強間的爭奪日益頻仍;工人運動蓬勃發展,民族解放的革命,階級之間的斗爭都正蓄勢待發。到20世紀頭一個十年,第 一次世界大戰爆發,終于導致這個曾顯赫一時的帝國的滅亡,奧地利第一共和國成立了。然而這個奧匈帝國瀕臨覆滅的世紀交替之際卻正是奧地利歷史上科學和文學 藝術一個生機勃發的時期。如茨威格所言︰“維也納是西方一切文化的綜合。”當時的維也納文化藝術界形成了一個百家競榮的局面。如馬赫 (1838-1911)在哲學上的成就,弗洛伊德(1886-1939)的精神分析學的創立,古‧馬勒(1860-1911)、里‧施特勞斯 (1864-1949)、勛伯格(1874-1951)在音樂上創新和贏得的世界聲譽,建築和繪畫藝術上的分離派和印象派的飲譽歐洲,而文學上則是“青年 維也納”的崛起。“青年維也納”代表著1890年至1914年第一次世界大戰爆發前這段時間的文學主流,涌現了海爾曼‧巴爾、卡爾‧克勞斯、阿’施尼茨 勒、霍夫曼斯塔爾、彼‧阿爾敦伯格、里‧貝爾一霍夫曼以及斯’茨威格等一批杰出的作家、戲劇家、批評家、政論家。正是由于“青年維也納”的出現使這個時代 的奧地利文學達到了一個前所未有的高峰,不僅它被提升到與其他的德語文學作品的同等地位,而且在整個歐洲乃至整個世界都得到了高度的承認。維也納在文學藝 術上的影響勝于柏林、慕尼黑,可以與巴黎媲美。

我們仔細觀察這一時期奧地利文學的發展,會發現一個值得注意的現象,“青年維也納”的一些代表性的作家、藝術家都出身猶太人血統,如卡爾,克勞斯、阿‧施尼茨勒、霍夫曼斯塔爾、彼‧阿爾敦伯格、里‧貝爾-霍夫曼等人,這其中也包括斯‧茨威格。


****

Fear by Stefan Zweig

Nicholas Lezard on there still being a place for Stefan 
  • A few weeks ago, the London Review of Books published a review of Stefan Zweig's The World of Yesterday by Michael Hofmann. It wasn't just a review of the book; it was a splenetic, infuriated attack on Zweig's writings in general, on Zweig the man and, I couldn't help noticing, on those who praise him. ". . . Now again book of the week here, rediscovery of the century there, and indulgently reviewed more or less everywhere . . ." writes Hofmann, and as I rashly made The World of Yesterday my pick of the week when I reviewed it – as well as a few others by him over the last few years – I can't help feeling as though he has me, among others, in his sights.
    1. Fear
    2. by Stefan Zweig
    3. Buy it from the Guardian bookshop
    The case against Zweig, as set out by Hofmann, is that he is simply no good: "Every page he writes is formulaic, thin, swollen, platitudinous." Now the funny thing is that this review was discussed like no other review I can remember since Tibor Fischer tore into Martin Amis's Yellow Dog. Honestly, tout Londres was talking about it, darling. Had Hofmann gone barmy? Was he trying to reignite some ancient family grudge? One thing I couldn't help noticing was that no one was asking, "is he right?"
    That such a flap about a long-dead Viennese writer should be bothering some people now is itself a testament to the success Pushkin and others have had in engineering a Zweig revival. (Which, of course, drives Hofmann bananas.) But Hofmann is no idiot and, as an accomplished translator of Zweig's sort-of-friend Joseph Roth, has probably forgotten more about Viennese literary circles than I have ever known. And, as Dan Brown has reminded us, just because a writer sells by the million it doesn't mean he or she is any good. (Zweig was, for quite a while, pretty much the most popular author in the world.) So, immersing myself in self-doubt, I picked up this novella. This had better be good, I thought, especially as it comes in at about 10p a page.
    It begins as Irene, a young married woman, is leaving her lover's apartment, already suffering the pangs of guilt and anxious to get back to "her placid, bourgeois world". She is accosted by a woman who, speaking in a voice which Anthea Bell renders in deliberately archaic cockney, accuses her of stealing her man. Petrified and ashamed, Irene begins a descent into insane fear. The woman demands ever larger sums in blackmail, while Irene tries to hide everything from her husband, her children and the staff.
    This is the stuff of melodrama: the typical Zweigian scenario in which, beneath the trappings of respectability, storms of carnal passion, guilt and shame rage. It is no accident, you feel, that Zweig was writing at the same time and in the same city as Sigmund Freud.
    But is this "formulaic, thin, swollen and platitudinous"? I suppose there is a formula to this, which can be attested to by the fact that there are at least three film versions of this story, the most famous being by Rossellini. Leaving aside the question of how something can be swollen and thin at the same time, I don't think you can call it platitudinous, unless you count the very notion of the woman haunted by her adultery as a platitude in itself. Zweig picked again and again at this weeping scab, of how to indulge desire in a society which asserted the importance of denying it.
    That Irene, though, realises her affair is nothing more than self-indulgence born from boredom and complacency may make the book more of an endorsement of bourgeois values than we might like today, but I can't gainsay the fact that I was groaning in anguish throughout the work as her sufferings became more acute. Handing an engagement ring to a blackmailer may be corny, but by the time it happens here, there is an affecting inevitability about the act.
    Clive James, in Cultural Amnesia, sticks up for Zweig, and says he is "still paying the penalty" for his success. Of course, Hofmann may well have a point. Zweig may not, to use a simplistic comparison, be as "good" as, say, Arthur Schnitzler – but there's still a place for him. Make up your own minds.


台北去年又出版斯蒂芬.茨威格( Stefan Zweig)的回憶錄『昨日世界』( Die Welt Von Gestern)(譯者:史行果,台北:邊城出版,2005
這本書沒索引,所以無買,因為大陸版有兩本:
Stefan Zweig《昨日的世界:一個歐洲人回憶》(舒昌善等譯,北京:三聯出版社,1991
這一歐洲文豪 Stefan Zweig,著作達數十本,似乎一半以上是暢銷書。最近,還一直與他的話語和著作不期而遇:(約 40年前,他的「一位陌生女子的來信」似乎震盪全台灣的喜愛文學的朋友…….

此書對於莎士比亞的引詞至少有二處 書前語從德文再回譯有點失真:
Epigraph "Let's withdraw
And meet the time as it seeks us."
Shakespeare: Cymbeline


The World of Yesterday (German title Die Welt von Gestern) is the autobiography of AustrianwriterStefan Zweig.[1] He started writing it in 1934 when, anticipating Anschluss and Nazi persecution, he uprooted himself from Austria to England and later to Brazil. He posted the manuscript, typed by his second wife Lotte Altmann, to the publisher a day before his wife's and his suicide in February 1942. The book was first published in Stockholm in 1942, as Die Welt von Gestern.[2] It was first published in English in April 1943 by Viking Press.[1]
The book describes the life in Vienna at the start of the 20th century with detailed anecdotes.[1] It depicts the dying days of Austria-Hungary under Emperor Franz Joseph I of Austria, including the system of education and the sexual ethics prevalent at the time, the same that provided the backdrop to the emergence of psychoanalysis.
According to Zweig, earlier European societies, where religion (i.e. Christianity) had a central role, condemned sexual impulses as work of the devil. The late 19th century had abandoned the devil as an explanation of sexuality; hence it lacked a language able to describe and condemn sexual impulses. Sexuality was left unmentioned and unmentionable, though it continued to exist in a parallel world that could not be described, mostly prostitution. The fashion at the time contributed to this peculiar oppression by denying the female body and constraining it within corsets.
The World of Yesterday details Zweig's career before, during and after World War I. Of particular interest are Zweig's description of various intellectual personalities, including Theodor Herzl, the founder of Zionism, the composer Ferruccio Busoni, the philosopher and antifascist Benedetto Croce, Maxim Gorky, Hugo von Hofmannsthal, the German industrialist and politician Walther Rathenau and the pacifist and friend Romain Rolland. Zweig also met Karl Haushofer during a trip to India. The two became friends. Haushofer was the founder of geopolitics and became later an influence on Adolf Hitler. Always aloof from politics, Zweig did not notice the dark potential of Haushofer's thought; he was surprised when later told of links between Hitler and Haushofer.
Notable episodes include the departure from Austria by train of the last Emperor Charles I of Austria in 1918, the beginning of the Salzburg festival and the Austrian hyperinflation of 1921-22. Zweig admitted that his younger self had not recognized the danger coming from the Nazis, who started organizing and agitating in Austria in the 1920s. Zweig was a committed pacifist but hated politics and shunned political engagement. His autobiograaphy shows some reluctance to analyse Nazism as a political ideology and a tendency to regard it as simply the rule of one particularly evil man, Hitler. Zweig was struck that the Berghof, Hitler's mountain residence in Berchtesgaden, was just across the valley from his own house outside Salzburg. Berchtesgaden was an area of early Nazi activity. Zweig believed strongly in Europeanism against nationalism.
Zweig also describes his passion for collecting manuscripts, mostly literary and musical.
Zweig collaborated in the early 1930s with composer Richard Strauss on the opera Die schweigsame Frau, which is based on a libretto by Zweig. Strauss was then admired by the Nazis, who were not happy that the new opera of their favourite composer had a libretto by a Jewish author. Zweig recounts that Strauss refused to withdraw the opera and even insisted that Zweig's authorship of the libretto be credited; the first performance in Dresden was said to have been authorized by Hitler himself. Zweig thought it prudent not to be present. The run was interrupted after the second performance, as the Gestapo had intercepted a private letter from Strauss to Zweig in which the elderly composer was asking Zweig to write the libretto for another opera. This led, according to Zweig, to Strauss' resignation as president of the Reichsmusikkammer, the Nazi state institute for music.
Nothing is said of Zweig's first wife; his second marriage is briefly touched upon. The tragic effects of contemporary antisemitism are discussed but Zweig does not analyse in detail his Jewish identity.
Zweig's friendship with Sigmund Freud is described towards the end, particularly while both of them lived in London during the last year of Freud's life. The book finishes with the news of the start of World War II.
"When I attempt to find a simple formula for the period in which I grew up, prior to the First World War, I hope that I convey its fullness by calling it the Golden Age of Security."[1]

Notes

  1. ^ abcdThe World of Yesterday, Viking Press.
  2. ^Darién J. Davis, Oliver Marshall (ed.), Stefan and Lotte Zweig's South American Letters: New York, Argentina and Brazil, 1940-42, Continuum International Publishing Group, 2010, p. 41.

External links





「然後我就要跟我一切的熱望與野心的計畫告別,不必再打鑼打鼓。」(Stefan Zweig《巴爾扎克傳( Balzac )》陳文雄譯,台北處志文出版社,1977334頁。)

「巴爾扎克當時寄宿的閣樓『冬天的時候像冰塊一樣冰冷,夏天則有如地獄一般地炎熱。』」(鹿島茂『巴黎時間旅行』吳怡文譯,台北:果實, 2005

「我相信再沒有比褚威格( Zweig)這位奧國小說家說得更適切了,他在一九二八年前往雅莊參加托翁百年冥誕回國完成的《蘇俄之旅》書裡寫道:這是世上最美麗、最動人、最雋永的墓……巴黎傷兵大院圓穹下拿破崙的石棺、威瑪公侯墓園中歌德的陵寢、倫敦西敏寺裡莎士比亞的雕像,看去都遠不如這森林———只有微風低吟、枯葉飄落、莊嚴肅穆、刻骨銘心的無名孤墓來得震顫每位訪客的心。」(東方白「一個托爾斯泰迷的好奇與求知」)





一个古老的梦:伊拉斯谟传

一个古老的梦
作者: (奥)斯・茨威格
译者: 姜瑞璋
出版社:辽宁教育出版社
出版年: 1998

目录

茨威格和伊拉斯谟
目标与意义
时代一瞥
模糊不清的青年时代
肖像
工艺大师
伟大与局限
强大的对手
为独立而挣
 ******
2009.12 蒙田  Montaigne (Stefan Zweig)
感謝蒙田 Montaigne

* 作者:斯蒂芬.褚威格
* 原文作者:Stefan Zweig
* 譯者:舒昌善
* 出版社:網路與書出版
* 出版日期:2009年04月30日

看這本書莞爾的是 Montaigne到羅馬 似乎靈肉兩全 逛妓院給金幣
這本書"後記"說中國的"嘗試集"流傳

這套1995年的號稱"蒙田隨筆全集"其實並沒有翻譯"友誼"之後的數十首sonnets....
RL 可以當 第一人

(蒙田是一個活在古代的現代人。他不朽的隨筆,
充滿著冷峻的觀察、辛辣而幽默的批判、
豐富的知識、出入今古的精采摘錄。他無所不談,自有見地,留下的精神財富使後人至今 ...)

较量
结局
伊拉斯谟留下的遗产




Stefan Zweig 全集: 日本:Magellan麥哲倫等

$
0
0
















著者ツヴァイク S.【著】;関 楠生;河原 忠彦【訳】
出版社みすず書房
刊行年1972.12
ページ数378p 肖像
サイズ18cm
ISBN462204661X
解説ヤケ・シミあり



マゼラン(英語: Magellan [məˈgɛlən, məˈdʒɛlən]). フェルディナンド・マゼラン - 大航海時代の航海者、冒険家。正確には出生地のポルトガル語名でフェルナン・デ・マガリャンイス。 マゼラン海峡. マゼラン海峡を通過したことから南アメリカ南部の特産の生物 ...

費南多·德·麥哲倫(葡萄牙語:Fernão de Magalhães;西班牙語:Fernando de Magallanes;1480年10月17日-1521年4月27日),葡萄牙探險家,為西班牙政府效力探險。1519年-1521年率領船隊首次環航地球,死於與菲律賓當地部族的衝突中。雖然他沒有親自環球,但他船上餘下的水手卻在他死後繼續向西航行,回到歐洲





みすず書房(Misuzu Shobo)/シュテファン・ツヴァイク全集 1961-1965年
『ツヴァイク全集01 -アモク』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集02 -燃える秘密』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集03 -心の焦躁』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集04 -レゲンデ 五つの伝説』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集05 -三人の巨匠』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集06 -デーモンとの闘争』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集07 -三人の自伝作家』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集08 -人類の星の時間』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集09 -ジョゼフ・フーシェ』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集10 -精神による治療』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集11 -マリー・アントワネット1』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集12 -マリー・アントワネット2』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集13 -エラスムスの勝利と悲劇』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集14 -メリー・スチュアート』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集15 -権力とたたかう良心』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集16 -マゼラン』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集17 -昨日の世界1』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集18 -昨日の世界2』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集19 -時代と世界』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
みすず書房(Misuzu Shobo)/シュテファン・ツヴァイク全集 1972-1975年
『ツヴァイク全集01 -アモク』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集02 -女の二十四時間』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集03 -目に見えないコレクション』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集04 -レゲンデ』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集05 -人類の星の時間』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集06 -心の焦躁』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集07 -無口な女』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集08 -三人の巨匠』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集09 -デーモンとの闘争』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集10 -三人の自伝作家』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集11 -ジョゼフ・フーシェ』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集12 -精神による治療』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集13 -マリー・アントワネット1』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集14 -マリー・アントワネット2』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集15 -エラスムスの勝利と悲劇』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集16 -マゼラン』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集17 -権力とたたかう良心』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集18 -メリー・スチュアート』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集19 -昨日の世界1』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集20 -昨日の世界2』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『ツヴァイク全集21 -時代と世界』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
みすず書房(Misuzu Shobo)/ツヴァイク伝記文学コレクション 1998年
『ジョゼフ・フーシェ』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『マゼラン』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『マリー・アントワネット1』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『マリー・アントワネット2』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『メリー・スチュアート』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)
『エラスムスの勝利と悲劇』 シュテファン・ツヴァイク(Stefan Zweig)

    南田畫跋

    $
    0
    0

    . 惲壽平
    注音一式 ㄩㄣˋ ㄕㄡˋ ㄆ|ㄥˊ
    人名。(西元1633~1690)名格,字壽平,以字行,一字正叔,號南田,別署白雲外史、雲溪外史,亦稱東園客,清江蘇武進人。初畫山水,後畫花卉,尤擅長畫沒骨花卉,清潤明麗,自成一格,有「惲派」之稱。詩文亦清麗,著有甌香館集。







    南田畫跋


    作者: (清)惲壽平
    出版社:山東畫報出版社
    出版日期:2012/08/01
    語言:簡體中文
    講述了惲壽平對古法的學習是非常系統全面的,而且最終形成了自己獨到的觀念。他處處自比滕昌,學習他以寫生為第一位的做法,自稱「南田灌花人」;「予在北堂閑居,灌花蒔番,涉趣幽艷,玩樂秋容,資我吟哺。庶幾自比於滕勝華,隱隱間有萬象在旁,對此忘飢,可以無悶矣。」在創作實踐中解決了如何變古法為我法的難題。

    目錄
    南田畫跋
    題畫贈王季子
    雪圖
    題月季小幀
    題石谷,叔明小幀
    題叔明畫
    題牡丹
    題畫
    ......
    畫竹
    題畫
    題圖
    題扇
    《嘯園叢書》本所無,而《畫論叢刊》本中輯錄之畫跋
    主要參考書目


    "惲南田的家族是武進的世家大族,由於南田先生的祖、父輩多是有節操的名士,因此這位世家子弟從小就受到了精忠報國的良好的教育。他自幼聰明,「八歲詠蓮花成句,驚其塾師」。這是他後來成為著名畫家的重要條件。十一歲那年,父親不滿明末的腐敗政治,帶著兩個孩子隱居浙江天台山。在對清戰鬥中,南田的長兄戰死 ,二哥不知所終,父親由於外出求援而幸免於難,從此多年離散。
    田被俘後,沒有被殺,開始了痛苦的奴隸生涯,後經建寧城中的一位歌舞妓從一個戰俘營的囚犯,一下成為一個總督的公子。在被陳錦收養4年後,南田二十歲的時候,陳錦被家丁刺死,陳夫人帶著南田前往奔喪,在杭州靈隱寺給陳錦超度亡靈,大做法事,恰巧南田在眾僧中發現了自己的父親惲日初。當他在靈隱寺發現自己的生父時,毫不猶豫地棄富貴如浮雲,堅決隨父親回鄉。回鄉後,南田以賣畫為生,撫養老父親,教化鄉里。南田為人清高,視名利如草芥,決不肯趨炎附勢。他為人慷慨,喜歡周濟別人,自己反而經常過著清貧的生活。南田先生的晚年極其淒涼,他老來得子,大兒子卻溺亡於水溝中,二兒子因天花夭折。為了償還葬父所欠債務,他拚命地畫畫。1690年三月十八,這位貧病交加的老人終於倒在了白雲渡寓所,終年58歲。他的兒子當時只有5歲,連棺材也置不起一口,南田生前好友王翬(hui)等人,出錢代為料理了後事。他不受世俗的干擾,堅持走自己的路,走創新之路。當時的畫壇是以山水畫作為正派,他本人山水畫水平也極高,但他始終沒有放棄對現實主義藝術創新的追求,將絕大部分精力都投入到花鳥畫的創作上。因為花鳥畫的作品一般篇幅都不大,所以他存世的大幅作品較少。


    原文網址:https://kknews.cc/culture/mgexa2.html"

    Teotihuacan: Birth and Decline of the “Birthplace of the Gods” (テオティワカン-「神々の都」の誕生と衰退).

    $
    0
    0
    Teotihuacan /teɪˌoʊtiːwəˈkɑːn/, (in Spanish: Teotihuacán) is an ancient Mesoamerican city located in a sub-valley of the Valley of Mexico, which is located in the State of Mexico 40 kilometres (25 mi) northeast of modern-day Mexico City.
    Location‎: ‎Teotihuacán, State of Mexico, Mexico
    Architectural details‎: ‎Feathered Serpent
    Periods‎: ‎Late Preclassic to Late Classic
    Area‎: ‎3,381.71 ha





    New #harvardyenching book review! Visiting Fellow Yagi Hiroaki reviews Kabata Shigeru's Teotihuacan: Birth and Decline of the “Birthplace of the Gods” (テオティワカン-「神々の都」の誕生と衰退). Read Hiro's review here: http://ow.ly/g8Ml50uYCOS
    圖像裡可能有大家站著和戶外


    Väinö Linna《在北極星下》三部曲

    $
    0
    0

    2017年,芬蘭獨立百年慶,真了不得!
    現在香港覺醒運動,都很可讀讀這小說。














    韋伊諾·林納芬蘭語Väinö Linna,1920年12月20日-1992年4月21日)是芬蘭作家。他出生於烏爾亞拉一個屠夫家庭,後來在坦佩雷一家工廠當過工人。他的第三部小說《無名戰士》(1954年出版)讓其獲得名譽,之後以三部曲《在北極星下》(Täällä Pohjantähden alla,1959 - 1963年出版)鞏固其文學地位[1]


    《在北極星下》描寫了海梅地方一個小村莊的變遷,反映了社會各階層對土地所有制、婦女地位、民族覺醒運動和語言運動的不同態度。


    《北极星下》是1990年人民文学出版社出版的图书,作者是(芬)万伊诺·林纳。
    作    者
    (芬)万伊诺·林纳
    译    者
    任元华
    ISBN
    9787020011223
    页    数
    536
    定    价
    7.00
    出版社
    人民文学出版社
    出版时间
    1990年12月
    装    帧
    平装
    副标题
    北欧文学丛书
    丛    书
      北欧文学丛书

    内容介绍

    编辑
    芬兰原是瑞典的殖民地,一八○九年瑞俄战争后割让给沙俄,成为俄国的大公国。芬兰人民在外族长期统治下历经战乱,一直生活在水深火热之中。林纳和他的父辈所处的正是芬兰资本主义萌芽、发展时期,民族矛盾和阶级矛盾空前尖锐,斗争十分激烈:十九世纪中叶芬兰发生了以语言问题为斗争焦点的民族觉醒运动,之后又爆发一场反对沙俄在芬兰“俄罗斯化”的大规模签名请愿运动,与此同时在全国各地不断发生佃户和地主之间的“驱逐与反驱逐”斗争,并导致一九○五年爆发全国性大罢工。一九○七年芬兰宣布独立不久,又发生一场国内战争。在第二次世界大战期间,芬兰和苏联之间也爆发了两次战争,最后均以芬兰战败和割地赔款而告终。《北极星下》就是以这些历史事件为背景,虚构了一个位于芬兰海曼地区的小村庄彭蒂库尔玛村,通过该村三代村民所经历的风风雨雨,展现出一幅富有民族特色的波澜壮阔的农村生活画卷,真实地反映了从上世纪末到本世纪中叶芬兰农村的历史变迁。就反映现实生活的深度和广度而言,这部著作在芬兰文学史上是独一无二的,堪称“芬兰农村生活百科书”。
    《北极星下》共分三部,每一部都可以独立成书。第一部从上世纪末开始,结束于本世纪初。第二部结束于本世纪二十年代,第三部一直续写到本世纪五十年代。佃农科斯基拉一家三代人的命运是这部小说的主线。第一部的主人公尤西原是牧师府的长工,为了过上他理想中的美好生活,从牧师府租了一片荒芜的沼泽地,和妻子一起日以继夜地开荒垦地、砍木伐林、搬石挖沟、排除积水……经过十多年含辛茹苦的劳动,终于将沼泽开垦成一片良田。但尤西并不以此为满足,仍节衣缩食,艰苦奋斗,盼望有朝一日买下沼泽地,使自己真正成为土地的主人,成为自由的农民。然而尤西的理想终未实现,不仅如此,他还由于过度劳累,落下终身残疾。后来一部分用血汗开垦出的良田也被牧师收回,而且终日受到被驱逐的威胁,过着忍气吞声的日子。第二部的主人公尤西的儿子阿克赛里则和父辈不同,思想上不像父亲那样因循守旧、胆小怕事,只求自己过上安居乐业的小日子,他既继承了父母勤劳刻苦、艰苦创业的精神,又有勇敢、坚定、敢于斗争、反抗不公正的一面,而且勇于追求新鲜事物,积极参与并领导了村里“解放佃农”的政治斗争,在国内战争中成长为一名优秀的红军指挥员。阿克赛里从一个普通农民逐渐成为自觉的阶级斗士的过程,在一定程度上是有典型意义的。在芬兰历史上描写农民的小说屡见不鲜,在一些作家笔下,芬兰贫苦农民多被描写成落后、保守、意志薄弱、自私自利、性格粗暴、酗酒斗殴、没有礼貌的半野蛮人。他们似乎缺乏人的尊严感,更谈不上反抗意识。而林纳笔下的佃农形象却是富有个人尊严和自豪感的劳动者,性格纯朴、心地善良,即使在逆来顺受中仍保持一颗农民式的清醒头脑。在这方面林纳比那些矫揉造作、炫耀辞令、有“教养”的老爷作家确要高出一筹。除了主人公外,小说里还刻画了一系列个性迥异、栩栩如生的形象,如乐观、幽默、“亦工亦农”的佃农奥托,“有政治头脑”的亚奈,富有同情心的“沼泽皇帝”,“亦农亦商”的基维亚,自学成才的农村知识分子,当地农运领袖哈尔梅裁缝,狡诈自私、佃农制度的卫道士农庄主端宇吕,蛮横专断的大庄园主马格努斯男爵,道貌岸然、口蜜腹剑的牧师夫妇等。值得一提的是,作者对芬兰农村妇女的刻画也倾注了极大的同情心。她们勤劳,善良,热爱生活,向往美好的明天,大难当头临危不惧,敢爱敢恨,勇于担起一个女人的责任和义务,真实地反映了历史上各个时期芬兰妇女在家庭和社会中所发挥的作用。
    作者通过各式各样个性不同的人物,组成了这幅巨大画卷”中一条绚丽多彩的人物画廊。在刻画人物方面之所以成功,最根本的是作者真实地表现了人物的阶级属性,林纳笔下的人物,首先是一定的社会典型,他们性格的形成与所处的社会地位、环境以及当时的社会矛盾和斗争紧密相连。彭蒂库尔玛村贫苦佃农的觉悟随着社会的发展逐步提高,他们所走的是一条由简单地参与社会生活,逐步迈向一九○五年罢工斗争、以后的国内战争、乃至战后重建国家的道路,这就是历史。
    作者对待历史抱着严肃的态度,认为“历史的发展不以人的意志为转移,不取决于当权者,最重要的因素是人民”,并“以普通工人的眼睛”来看待芬兰近代历史上有争论的事件。为了创作这部反映历史事件的作品,作者研究了大量档案材料、议会记录和有关历史文献,并得出结论:引起国内战争的根本原因是土地问题。因此小说所展示的处于两个世纪之交的芬兰社会生活,人民的社会意识的发展以及国内群众不满情绪的增长都是真实的历史,这就使这部宏伟的史诗性作品有了坚实的基础。
    作为一位优秀的现实主义作家,林纳善于运用细腻的心理描写和语言表达,揭示人物复杂多变的内心世界和他们与外部世界的尖锐矛盾。同时,林纳也是一位独具特色的风景描写大师,他的风景描述带有浓郁的生活气息,往往景中有人,仿佛平淡无奇,但却充满耐人寻味的优美,连一句极普通的话,都是画龙点睛,令人浮想联翩,给人以深刻的印象。此外,作者娴熟地运用民间方言俗语,以幽默诙谐的笔墨描写政客的唇枪舌战、农家的耕耘劳作、村野趣闻、民俗民情,无不为小说增添了浓浓的乡土气息。

    作者介绍

    编辑
    林纳,1920年12月20日出生在芬兰中部海曼地区乌尔亚拉村一个屠宰工人家庭,自幼在农村、林场和锯木厂干活,后在坦佩雷一家纺织厂当梳棉工。林纳只上过国民学校,但从小喜爱文学,是一位自学成才的工人作家。一九四七年发表处女作小说《目标》,次年又出版小说《黑色的爱情》,并未引起芬兰文坛的注意。但在一九五四年发表小说《无名战士》,接着在一九五七年至一九六二年连续发表三部曲《北极星下》后一举成名,蜚声文坛,两次荣获芬兰文学基金会的荣誉奖,一九六四年被授予坦佩雷大学名誉博士,一九八○年由芬兰总统任命为芬兰科学院院士,一九九二年在故乡病逝。

    《蔣碧微回憶錄》 1966《我與悲鴻》上ˊ、《我與道藩》中、下 1966

    $
    0
    0














    維基百科,自由的百科全書
    跳至導覽跳至搜尋
    徐悲鴻為蔣碧微所作油畫像
    蔣碧微(1899年4月9日-1978年12月16日)原名棠珍,字書楣,女,江蘇宜興人。中華民國作家。

    1964年10月,《我與悲鴻》上ˊ、《我與道藩》中、下在台灣《皇冠》雜誌首次連載,1966年11月由皇雜誌社作為《蔣碧微回憶錄》出版

    The Magic Mountain, translated by John E. Woods,1996 with An Introduction By A.S.Byatt

    $
    0
    0











    An Introduction to "The Magic Mountain"——By A.S.Byatt




    (Selected from The Magic Mountain,English Edition,Everyman's Library)





    The Magic Mountain, a new translation into English by John E. Woods,1996, ISBN0-679-77287-1. This won the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize in 1996.







    In 1912 Thomas Mann's wife,Katja,stayed in Dr Friedrich Jessen's"Waldsanatorium" from March to September,suffering from a lung complaint.Mann himself visited her for four weeks in May and June.During that time,he said,he suffered a troublesome catarrh of the upper air passages,owing to the damp,cold atmosphere on the balcony.The consultant diagnosed a "moist spot" of tubercular infection,just as Dr Behrens in the novel diagnoses Hans Castorp.Mann,however,did not stay in the magic mountain,but hastened back to Flatland and Munich,where his own doctor advised him to pay no attention.There is an ironic twist to this story which would have amused the novelist - Katja.it appears was misdiagnosed,whereas Mann himself,in his post-mortem,was indeed seen to bear the marks of an earlier tubercular illness.

    This is the biographical germ of the novel.Its intellectual germ is related to Mann's great novella,Death in Venice.Death in Venice was a classically constructed tragedy of the fall of a great artist and intellectual.The Magic Mountain was to be the satyr play that accompanied the tragedy - the comic and parodic tale of a jeune homme moyen sensuel,caught up in the dance of death,amongst the macabre crew of the sanatorium.Both tales represented the fate of someone out of context,on a holiday visit,encountering love,sickness and death with a peculiarly German mixture fascination and resignation.

    Work on the novella was interrupted by the First World War.Mann spent the war years writing passionately in support of the German cause.His "Thoughts in War",his praise of Frederick the Great as a man of action,his Reflections of an Unpolitical Man,are definitions of the German genius which,he asserts,is concerned with Nature,not Mind,with Culture as opposed to Civilization,with military organization and soldierly virtues.Culture is

    compatible with all kinds of horrors - orders,magic,pederasty,human sacrifice,orgiastic cults,inquisition,witch-trials etc.-by which civilization would be repelled;for civilization is Reason,Enlightenment,moderation,manners,scepticism,disintegration-Mind(Geist).

    Culture is German.Civilization is predominantly French.Mann opposes Frederick the Great and Voltaire as archetypes of the opposition.Voltaire is a man of thought;Frederick,a greater hero,is a man of action.What Mann was arguing very much what most German artists and writers were arguing -the "decadent" took strength from a sudden nationalist identification,There was,also,a personal battle furiously pursued throught the battle of ideas.Thomas Mann's brother,Heinrich,was against the war,and in favour of socialism,civilization and reason.In November 1915 Heinrich Mann published an essay on Zola,praising Zola's defence of Dreyfus,praising Zola as a civilized "intellectual",castigating those in France(and by implication those in Germany) who compromised themselves by supporting unjust rulers and warmongers.There is a sense in which the wartime attitudes of the brothers mirror the conflict between the civilized Settembrini and the spiritual nihilist Naphta,in the novel as we read it.And in Thomas Mann's Unpolitical Reflections(published in October 1918)he makes a direct attack on his brother,in the figure of the Zivilisationsliterat,who claims that he sides with Life,Reason,Progress,and is against death and decay.He quotes the author of "that lyrical-political poem which has Emile Zola as its hero" as saying he himself has "the gift of life...the deepest sympathy with life".Mann the ironist observes that "the problem of what'health'is,is not a simple problem."

    In August 1915 Mann wrote to Paul Amann:

    Before the war I had begun a longish tale,set in a lung-disease sanatorium-a story with basic pedagogic-political intentions,in which a young man has to come to terms with the most seductive power,death,and is led in a comic-horrid manner through the spiritual oppositions of Humanism and Romanticism,Progress and Reaction,Health and Sickness,but more for the sake of finding his way and acquiring knowledge than for the sake of making decisions.The spirit of the whole thing is humourous-nihilistic,and on the whole the story inclines towards sympathy with death.It is called The Magic Mountain and has a touch of the dwarf Nase for whom seven years passed like seven days,and the ending,the resolution - I can see no alternative to the outbreak of war.

    In March 1917 Mann wrote again to Amann about the novel,this time describing the opposed figures of a "disciple of work and progress,a disciple of Carducci"and a "doubting,brilliantly clever reactionary",and qualifying his hero's sympathy with death as "unvirtuous".He has to write his unpolitical reflections,he claims,to avoid overloading the novel with ideas.

    When the thousand-page novel was finally pubished in November 1924,Mann was reconciled with his brother after a bitter rift,and his attitudes to German culture and the justification of war had changed.The Magic Mountain itself was now a large and complicated work of art,working as a mixture of Dantesque allegory and modern European realism,of German mythic culture and intellectual debate,of Bildungsroman and farce.



    The Magic Mountain itself is a myth and a symbol with multiple meanings and charms.The German magic mountain is the Brocken,up whose dangerous paths Goethe's Mephistopheles leads the delinquent Faust,to join the lawless and phantasmagoric delights of the Witches'Sabbath,or Walpurgisnacht.In the Walpurgisnacht chapter of the novel Settembrini quotes Faust(as he often dose):

    Allein bedenkt!Der Berg ist heute zaubertoll,

    Und wenn ein Irrlicht Euch die Wege weisen soll,

    So müsst Ihr's so genau nicht nehmen.



    But bear in mind the mountain's mad with spells tonight

    And should a will-o'-the-wisp decide your way to light,

    Beware-its lead may prove deceptive.

    The Walpurgisnacht of the novel is Shrove Tuesday - the Munich "Fasching" or licentious carnival feast of disorder.Mann marks the curiously timeless passing of time in the magic mountain with feast days like Midsummer,as well as fleeting seasonal weather.The hectic patients become phantasms and apparitions-Behrens,the superintendant is compared by Settembrini to Goethe's leading warlock,Herr Urian.

    But there are other,equally powerful magic mountains.There is the Venusberg of Wagner's Tannhäuser,in which the Thuringian Wartburg becomes the secret dwelling of Venus,who entices young knights into its depths,and surrounds them with sensuous delights,amongst nymphs and sirens.This Venus is a descendant of an ancient German godess Holda,originally the white lady of spring,a figure not unlike the fairy queen who in British fariy story lures True Thomas into the hillside,where,also,seven years appear to be only one day.The dwarf,Nase(Nose),of Mann's letter to Amann is also a fairy-tale figure,in a Romantic tale by Wilhelm Hauff - a little boy imprisoned by an enchantress and transformed into a dwarf - for whom also time passes st seven years in a day.The mysterious Clavdia Chauchat,and Castorp's increasing erotic obsession with her,are part of these Venus-dreams,which shrivel and distort everyday reality.

    German literature is a dialogue between German classicism and German romanticism,and there is also a German-classical ariginal of the magic mountain.Nietzsche uses the precise word,"Zauberberg"in The Birth of Tragedy(1870-71) to refer to Mount Olympus."Now",he writes,"the Olympian magic mountain opens itself before us,showing its very roots."This "now"in The Birth of Tragedy,is the moment when Nietzsche quotes the wisdom of Dionysus's satyr companion,Silenus,who tells King Midas what is the greatest good of the human condition:

    "Ephemeral wretch,begotten by accident and toil,why do you force me to tell you what it would be your greatest boon not to hear?What would be best for you is quite beyond your reach:not to have been born,not to be,to be nothing.But the second best is to die soon."

    What is the relation of the Olympian gods to this popular wisdom?It is that of the entranced vision of the martyr to his torment.

    Now the Olympian magic mountain opens itself before us,showing its very roots.The Greeks were keenly aware of the terrors and horrors of existence;in order to be able to live at all they had to place before them the shining fantasy of the Olympians.

    Here is a very pertinent concatenation of a saytr,the desire for death which tempts Hans Castorp,and a moutain hutching illusory forms.Nietzsche's argument in The Birth of Tragedy is that the beauty of Greek tragedy derives from the satyr chorus,which was originally a religious ritual celebrating the dismemberment and eating of the dying god.Dionysus,and later became the chorus,and the comic fourth satyr play which accompanied the classical tragic trilogy of plays at the City Dionysia.Nietzsche's text turns on the opposition between the Apollonian and Dioysiac principles in Greek art.Apollo goes with clarity,definition,individuality,dream and illusion,Dionysus represents the drive to bloody dissolution,annihilation,and a strong and gleeful admisson of the terror and meaninglessness of life.Sophoclean heroes,Nietzsche tells us,are Apollonian masks,which are the opposite of the dark circles we see when looking at the sun.The are luminous spots designed to"cure an eye hurt by ghastly night".

    The Birth of Tragedy haunts European cultrue.Freud's Beyond the Pleasure Principle(1920)establishes a death drive,or principle of thanatos,to change his vison of dreams as essentially pleasure-seeking.It was written partly in response to the persisting dark dreams of the soldiers of the First World War,forced to relive horrors.Mann plays with its ironies and ambiguities in many of his texts.Both Aschenbach,in Death in Venice,and Hans Castorp,have riddling dreams,directly drawn from Nietzsche's vision,which are turning-points in their respective stories.

    Aschenbach,the lucid artist,begins his descent into madness when he meets the stranger outside the mortuary chapel in Munich.This sharp-toothed person,with "an air of imperious survey,something bold or even wild about his posture",and looking exotic and strange,is surely the figure of Dionysus who appears outside the little temple and greets Pentheus at the beginning of Euripides'Bacchae.The boy,Tadziu,with whom Aschenbach falls in love in Venice,has a name that sounds like Zagreus,a name for the dismembered Dionysus.The stranger god,with his panthers,and the cholera,both come out of the East-as does the smiling Clavdia Chauchat,with her slanted Kirghiz eyes.Like Pentheus,Aschenbach disintegrates and has a very precise dream-vision of the stranger-god,with his flute-music,his rout of companions,"a human and animal swarm"of maenads and goats,who tear at each other and devour "steaming gobbets of flesh".It is a vision of the loss of self in the religious frenzy of the sacificial feast.

    Hans Castorp,in the late chapter,"Snow",lost wandering in circles,falls into an exhausted sleep.Castorp's dream-vision is at first a blissful and idyllic vision of a classical Mediterranean landscape(based on a painting by Arnold Böcklin)of beautiful and healthy humans working and playing in orchards,in meadows,by the sea.But the dreamer is led into a temple where two old hags in the sanctuary are dismembering a living child above a basin,and cracking its bones between their teeth.The lovely order is intimately connected to the mystery of the dimembered god.This vision causes Castorp to understand that the "courteous and charming" people are intimately connected to "that horror".They are interdependent,health and horror.Castorp is the object,like Everyman,of a tug-of-war between the two philosophers,the tutous and malicious Naphta,In the snow he sees that neither is right.What matters is his heart-beat,and love.



    The Magic Mountain,as well as being a German myth,is a parody of the Bildungsroman,in which a young man goes out into the world,and discovers his nature through his encounters.The two talkative opponents are pedagogues,representing visions of human nature and the world which were tested in Thomas Mann himself during the 1914-18 war.Settembrini is partly attractive,and partly,as Castorp sees him,an organgrinder playing one tune,resolutely unaware of its limitations.Naphta,Jew,Jesuit,connoisseur of the irrational,the anarchic,the nihilistic,is closer to Mann's own vision,which itself is closer to Nietzsche'strong pessimism than to the hopefulness of the Age of Reason.An enormous proportion of the novel consisits of bravura descriptions of battling ideas,and it is fashionable now to dismiss Mann as a "dry"(even desiccated)"novelist of ideas",as though that description meant that he did not understand human feeling,or passion ,or tragedy.It is possible to argue that novelists in general give disproportionately less space to intellectual passions that their power in society warrants.People do think,and they do live and die for thoughts,as well as for jealousy or sex,or erotic or parental love.As that wise critic,Peter Stern,remarked drily."seeing that modern men are as often intellectuals as they are gamekeepers or bullfighters,Mann's preoccupation is,after all,hardly very esoteric".It is perhaps worth making the point that my own early readings of The Magic Mountain,impeded by scholarly earnestness,trying to get my bearing in an ocean of unfamiliar words,and baffled by an inadequate translation,quite failed to see how funny,as well as ironic and subtle,much of the argumentation and debate is.The nature of our relation to the comedy changes as Castorp educates himself out of the extrodinary bourgeois unreflecting innocence in which he begins.He begins to be amused,and we readers begin to share his amusement rather than laughing at him,or observing him from outside his world.

    It is necessary to say something about the late appearance of the Personality,Mynheer Peeperkorn,a figure somewhere between Dionysus and Silenus,who is so little part of verbal argument that he can never finish a sentence.The idea behind him is that here is someone who does not discuss living and dying,but simply lives and dies.He is what he is,and claims Clavdia because he is alive.To take him seriously as someone who transcends the dialectic between the disputing angels of "life"and "death" we need,I think,to see him in terms of Thomas Mann's essay on Goethe and Tolstoy,published in 1922.

    This complicated,passionate,witty essay compares the two great writers as earthy writers,comfortable in their skins,possessed of a natural egoism which is at the centre of their power as writers and as observers of the earth they live in.He uses for both of them the legend of the giant Antaeus"who was unconquerable because fresh strength streamed into him whenever he touched his mother earth."Mann tells tales of the physical presence of the great men-Tolstoy at sixty,playing games called "Numidian horsemen" with a room full of adults and children.He recounts an incident recorded by Tolstoy's father-in-law,Behrs:

    They were walking about the room together in light converse one evening,when suddenly the elderly prophet sprang upon Behrs's shoulder.He probably jumped down again at once;but for a second he actually perched up there,like a grey-beared kobold-it gives one an uncanny feeling!

    In the case of Goethe,Mann records,among other things,his sensitiveness to weather conditions:

    It was due to his almost exaggerated sense-endowment;and became positively occult when that night in his chamber in Weimar he felt the earthquake in Messina.Animals have a nervous equipment that enables them to feel such events when they occur and even beforehand.The animal in us transcends;and all transcendence is nature's familiar goes beyond the bounds of the actual senses,and issues in the supra-sensual,in natural mysticism.With Goethe the divine animal is frankly and proudly justified of itself in all spheres of activity,even the sexual.His mood was sometimes priapic-a thing which of course does not happen with Tolstoy.

    Mann contrasts this earthy self-possession with the spiritual "shadow-world" of Dostoevsky("exaggeratedly true")and with Schiller,another "son of thought".Schiller's essay,"On Naive and Sentimental Poetry" was described by Mann as "the greatest of all German essays".In it Schiller distinguishes between the "naive" poet who has the plastic energy simply to make a world(Shakespeare,Homer),and the "sentimental" poet who can only find a world through his own sensibility and reflections.Mann puts Schiller with Dostoevsky:

    ...the conflict between contemplation and ecstatic vision,is neither new nor old,it is eternal.And it finds complete expression in,on the one side,Goethe and Tolstoy,and on the other Schiller and Dostoevsky.And to all eternity the truth,power,calm and humility of nature will be in conflict with the disproportionate,fevered and dogmatic presumption of spirit.

    During the war Thomas opposed himself and Heinrich as "nature"and Geist(an untranslatable and essential German word that appers sometimes as "mind" and sometimes, as above,as "spirit".In this essay the oppositons are more subtle,but related.Goethe's reasonable respect for French culture is given credit.But Mann's attempt to present the "Antaeus" aspect of Tolstoy and Goethe is surely related to what he hoped to present in Peeperkorn,who exceeds both Settembrini and Naphta,to whom the educted Hans Castorp pays respect.Like Castorp himself,Peeperkorn differs from Mann's usual heroes in being neither intellectual,articulate nor artistic.Like Tolstoy,according to Mann,but not like Goethe,Peeperkorn understands and has an affinity with the Oriental and the Asian.Tolstoy's "tremendous Orientalism found intellectual expression in this mockery and denial of European progress".Goethe "beyond a doubt hated and despised Asia and a has more affliation with the humanity of Western Europe,which has given the mould to our civilization,than with the shapeless and savage human nature of Half-Asia" .Symbolically both Cladvia and Peeperkorn are related to that shapeless and savage half-Asia,out of which Dionysus advanced on classical Greece,and the cholera crept on in Death in Venice.It is interesting that in another essay,"Freud and the Future",Mann uses Europe's geographical relation of Sigmund Freud's map of the psyche.Europe is the ego,Asia is the id.

    As for the ego itself,its situation is pathetic,well-night alarming.It is an alert prominent and enlightened little part of the id-much as Europe is a small and lively province of the greater Asia.

    Althought Peeperkorn is not an artist,he was partly based,at least physically,on Gerhard Hauptmann,which later became an embarrassment,and may have inhabited Mann's presentation of him.He should be above all a living presence.He is in fact only the idea of a living presence.

    It is perhaps worth remarking that Hans Castorp's curious pursuit-his contemplative moments which he refers to from childhood on as "regieren"-reigning,governing-are also related to the instinctive animal well-being Mann admires in Goethe and Tolstoy.(It has been persuasively suggested that there is a sly reference to masturbation,the fleshly egoistic pursuit par excellence.)At such moments Castorp is wiser and sounder than the frenzied beings around him.

    Thomas Mann saw himself as one in a line of German artists-the line ran from Goethe through Nietzsche and Wagner.The Magic Mountain as Bildungsroman is aware of Wilhelm Meister,whose hero progresses from travelling theatre to medical researches.In many ways the most passionate and exciting parts of The Magic Mountain

    are those chapters in which Hans Castorp acquires knowledge of anatomy and physiology,the composition of the cells of the body,the forms of the bones and the nerves.Here again,we touch the original idea of the novel as one sympathetic to the idea of death.Goethe was an anatomical researcher - Mann in the essay describes the moment when Goethe saw"a broken sheepskull on the Lido and had that morphological insight into the development of all the bones of the skull out of the vertebrae which shed such important illumination upon the metamorphosis of the animal body".(It is possible that if Goethe had not been an anatomist and morphologist ,George Eliot would not have invented the interlocking form and subject matter of Middlemarch.)Mann contrasts Goethe's organic sympathy with living matter with Tolstoy's deep interest in death:

    Tolstoy's poetic genius for questioning death is the pendant to Goethe's intuition in the field of natural science,and sympathy with the organic is at the bottom of both.Death is a very sensual,very physical business;and it would be hard to say whether Tolstoy was so interested in death because he was so much and so sensually interested in the body,and in nature as the life of the body,or whether it was the other way about.In any case,in his fixation with death,Love comes into play too...

    This provides a way of seeing the wonderful chapter,entitled simply "Research",in which Hans Castorp,inside the mountain,looks at the primal tissues of life and death-and the way in which the organic comes out of the inorganic,death and decay are interwoven with life,procreation and energy.In a conventional novel,there would be something ridiculous in the transformation of all this strenuous attempt at information and analysis into an erotic vision of Clavdia Chauchat.But to read it only in that way is to underestimate it.Castorp is educated.His vision of Clavdia is complex.He will carry not her photo,but an image of an X-ray of her skeleton and interior organs.



    There is a way in which it is possible to read this thousand-pagetour de force as though it were a conventional realisic novel - though readers who set out to do so uncritically risk bafflement and disappointment.The narrative tone of voice is bland and slightly jocular - a tale-teller's voice,distancing the reader from involvement with the characters.The narrator is showing the civilized reader around the curiosities of a menagerie.Novel-readers expect certain emotional satisfactions - love and liking,drama and tension,insights into the motivation and drives of characters.At first,and at second glance these things are deficient in this story.The most powerful emotion,apparently,is Hans Castorp's growing erotic obsession with Madame Chauchat,which is not love,but the repressed excitement that swarms in boarding schools and other closed communities.It is associated by Castorp with his earlier repressed passion for Pribislav Hippe.(And is thus also associated with the love of death,since Hippe means scythe.)Clavdia Chauchat is an erotic presence - or absence - rather than a character in any real sense.Castorp's erotic speech to her,derived from his anatomical researchers and Walt Whitman's "I sing the Body Electric" is bizarrre and even farcical - part of the grotesquerie of the Walpurgisnacht.He grows up,yes,but it is not what readers looking for "relationships" will find satisfactory.Even Settembrini and Naphta are less than characters because they so fully fill their function of being European types,southern anarchist,northern German-Jewish mystic,and their clothes and possessions are precisely constructed to sharpen the edges of their representative functions.

    Nevertheless,I think,we persist in trying to read this story as a novel,and not simply as an allegory.This is partly at least because Mann always raises his structures of meaning on a foundation of the real,the solid,the banal,the observable.The sanatorium,its menus,its doors and windows,its relation to the valley and the village,the blankets and the chaiseslongues and the social conventions are very precisely observed - as are the details of the phases of consumption,the medical paraphernalia,the paintings of Behrens and the seances of the psychoanalyst Dr Krokowski.When Hans Castorp sees the X-Ray of his hand,and realizes that he is seeing his death,understands for the first time that he will die,this is a moment of pure realism which immediately takes its place in a symbolic structure.

    And there are two characters in the novel who are characters almost despite the nature of the story.One is Castorp himself,and the other is Joachim.Joachim is the silent and obedient Good soldier.The Thomas Mann of the Unpolitical Reflections claimed military honour and steadfast obedience as peculiarly German virtues.Joachim is one of those opaque characters we learn to love from outside.His attempt to evade the Magic Mountain,and his defeated return and death are appalling and moving.He believes in war - "War is necessary.Without war the world would soon go to rot,as Moltke said."When his spirit is summoned in the seance,it is through Gounod's song for Valentin,Gretchen's honourable soldier brother in Faust,who is murdered in a duel.Joachim is genuinely sick,a patient patient,unlike Castorp,who may be merely indulging curiosity or a need for speculative inactivity.Joachim's death comes before the onset of war,and the grisly appearance of his spirit foreshadows it.

    Castorp himself began as the hero of a comic satyr-play,and has an essential element of the buffoon which persists.He is also an innocent.He is embarrassing - Mann the novelist makes his readers squirm with Joachim at Castorp's imperceptive remarks to the sick patients around him,who are so careful of each other's feelings.But he learns,and the amount he learns - and the way in which what he learns is not through the feelings but through the exercise of the mind - is both surprising and satisfying,If Joachim's military fortitude is one German virtue,Castorp's final connection to music is another.

    He returns to the land of the living and is last seen struggling through the Flanders mud singing Schubert's Lindenbaum.The tree in the song is one of those leitmotifs that cannot be reduced to a simple symbol with a definable meaning.Castorp uses the new invention of the gramophone to turn the Berghof into another microcosm and gathering of ghosts,hearing music by unseen singers from all over the world - "in America,in Milan,in Vienna,in St Petersburg".He listens to the drama of Aida and Carmen,and ends up with the irreducible simplicity of the Lindenbaum.

    Let us put it this way:an object created by the human spirit and intellect,which means a significant object,is "significant" in that it points beyond itself,is an expression and exponent of a more universal spirit and intellect,of a whole world of feelings and ideas that have found a more or less perfect image of themselves in that object - by which the degree of its significance is then measured...

    Does anyone believe that our ordinary hero,after a certain number of years of hermetic and pedagogic enhancement,had penetrated deeply enough into the life of the intellect and the spirit for him to be conscious of the "significance" of this object and of his love for it? We assert,we recount,that he had.

    And the love Castorp is able to feel for the song,the narrator asserts,is the love for death - born out of the depths of his nation's emotions.The combination of irony and genuine sympathy with which Mann explores Castorp's understanding of his lyric passion,and implies the forthcoming national consequences of this lyrical compulsion,are very complex and far too long to quote.

    Mann saw Wagner as the German national genius after Goethe,and his novels have the ambition to resemble the musical gesamtkunstwerk,although composed only of words on paper.Mann composes language throughout his long text,playing with etymologies and metaphors,changing the key of motifs from farce to terror.Another reading experience that happens - at least for me - with this novel,is analogous to the realization that there is no "love" and no "characters" - which leads to a reassessment of everything there is.In the same way we try to read the novel at a normal speed.It is long,we must hurry.That hurry makes it seem intoleraby slow and overloaded.And then,as we begin to notice linguistic subtleties on the microscopic scale the reading as it slows down,comes to life and acquires a different sort of speed.Serious,virtuoso play with words begins to stand out.The patterns made with the idea of mercury,for instance.Mercury is the measure of fever in the thermomter.Mercury,the messager of the gods,was also the psychopomp,who led the living safely through the world of the dead,and led the dead to their new abodes.Mercury is Hermes,and Hermes Trismegistus was the occult author of the Egyptian books of the dead.Hermetic knowledge is knowledge of hidden mysteries.The Berghof is hermetically sealed from the weather and time outside its domain.And the stolid Hans Castorp has a wonderful set of remarks on the hermetically sealed jars in the larders of his Flatland home,where the fruits of summer are preserved for winter eatings.The mythic symbols are held down to earth by the solid jars.

    In the same way,perhaps,Castorp's calling of civil engineer - an earthly pursuit,tied to daily life - is changed by Settembrini's habit of addressing him as "Ingenieur",and Joachim's sense that he is a "Civilian",into a comlex cultural object.The word "Ingenieur" goes with Civilization,as well as with Civilian,and takes its place in the oppositions between Culture and Civilization which were fought out in the wartime essays.

    And there are memorable events that wait hundreds of pages for their narrative metamorphosis and completion.When we first meet Hans Castorp he is impressed by the living,and then by the dead,presence of his grandfather.He is impressed also by the "lovely austere richness" of the scent of the tuberoses which have been placed over the coffin to cover other,more embarrasing and unpleasant odours.This episode is transfigured when Castorp's uncle,coming up the mountain to reclaim his nephew for the "real" world of business,is driven away by Behrens,the superintendant.Uncle James makes the mistake of asking Behrens how the body decomposes - and he receives a vivid account of the bursting of the guts,and the process of "stinking yourself out" - after which you become innocuous,dry and elegant.The magic mountain has its own grim realism.

    This is one of those works that changed the shape and possibilities of European literature.It is a masterwork,unlike any other.It is also ,if we learn to read it on its own terms,a delight,comic and profound,a new form of language,a new way of seeing.

    《陳映真散文集1—父親》

    $
    0
    0

    陳映真散文頗多,但多散於報章雜誌或為人專書作序,洪範書店曾於2004年出版《陳映真散文集1—父親》。










    父親

    父親
    作者陳映真
    出版社: 洪範書店
    副标题: 陳映真散文集1:1976-2004
    出版年: 2004年9月

    内容简介  · · · · · ·

    目录  · · · · · ·


    鞭子與提燈
    綠島的風聲和浪聲
    關於「十.三事件」
    因為我們相信,我們希望,我們愛......
    鳶山--哭至友吳耀忠
    祖祠
    後街
    安溪縣石盤頭--祖鄉紀行
    十句話
    評《中國不可以說不》論
    一本小書的滄桑
    黑松林的記憶
    洶湧的孤獨--敬悼姚一葦先生
    父親
    宿命的寂寞--悼念戴國煇先生
    祭黃繼持先生
    四十五年前的朱批
    香港「天地」版選集《鈴璫花》序
    懷想胡秋原先生
    阿公
    生死

    柄谷行人 《日本現代文學的起源》

    $
    0
    0





    日本近代文學的起源
    定本 日本近代文学の起源

    作者: 柄谷行人

    出版社:三聯,2003,趙京華翻譯;麥田出版日期:2017/譯者: 吳佩珍



    內容簡介
    享譽國際的日本當代理論批判家柄谷行人
    日本文學後現代批評經典著作
    繁體中文版首度問世

    日本近代文學研究學者吳佩珍教授新譯

    本書源自作者一九七五年到七六年間於耶魯大學教授日本文學的課程內容。之後他將其反思想法發表於文藝雜誌,進而集結成書。這部代表日本後現代批評的經典著作受到極高的評價,同時隨著英文版、德文版、韓文版、以及中國的中文版等版本陸續問世,更產生了世界性的影響。
    本書共分為八章。分別探討風景、內面、告白、疾病、兒童及文學敘事等日本現代文學獨有觀念和方法的形成過程,並從明治時期的日本文學和十九世紀的西方文學中挖掘出日本近代文學的「起源」。以解構分析文學的方式,揭示日本近代文學的誕生與民族國家建制的共謀關係,以及本身的制度化性格。這種透過批判文學解構近代文化的寫作策略,顯示作者的才智和敏銳的洞察力,為文學研究的思考方式和架構,提供了珍貴的討論。


    作者介紹
    作者簡介

    柄谷行人
    柄谷行人研究領域跨越哲學、經濟、政治及社會,被視為當代日本極具分量的思想家、哲學家,及文學評論家。曾任教於日本國學院大學、法政大學、近畿大學、美國康乃爾大學、加州大學,並長期擔任美國耶魯大學東亞系、哥倫比亞大學比較文學系客座教授。二○○六年退休。
      柄谷行人出身學運世代,一九六○年代就參加反安保運動。曾獲得伊藤整文學獎、群像新人文學獎,一九七三年日本新左翼運動衰退後,重心逐漸移向理論與思想工作。近年來則持續探討「國家」、「資本」、「國族」等概念。
      著作等身,代表作有《倫理21》、《柄谷行人談政治》、《世界史的結構》、《哲學的起源》、《帝國的結構:中心•周邊•亞周邊》、《邁向世界共和國》、《跨越性批判:康德與馬克斯》、《歷史與反覆》、《馬克思,其可能性的中心》、《作為隱喻的建築》、《定本柄谷行人集》等。


    譯者簡介

    吳佩珍
    美國芝加哥大學東亞語言文明學系碩士,日本筑波大學文學博士。現任國立政治大學台灣文學研究所副教授。著有《真杉靜枝與殖民地台灣》。譯作有《帝國的太陽下》、《太過野蠻的》、《假聲低唱君之代》。



    目錄
    給臺灣讀者的序
    文庫版序文
    定本版序文
    譯者序

    第一章 風景的發現
    第二章 內面的發現
    第三章 所謂告白的制度
    第四章 所謂疾病的意義
    第五章 兒童的發現
    第六章 關於構成力
    第七章 文類的消滅
    各國版本序文







    Jeremiah, Confusion of Feelings

    $
    0
    0



    圖像裡可能有文字


    From Wikipedia, the free encyclopedia
    Jump to navigationJump to search
    Confusion
    "Confusion" (novella).jpg
    Argentine first edition 1944
    AuthorStefan Zweig
    Original titleVerwirrung der Gefühle
    TranslatorEden Paul
    Cedar Paul
    CountryGermany
    LanguageGerman
    PublisherInsel-Verlag
    Publication date
    1927
    Published in English
    1927
    Confusion (German: Verwirrung der Gefühle), also known under the literal translation Confusion of Feelings, and as Episode in the Early Life of Privy Councillor D. is a 1927 novella by the Austrian writer Stefan Zweig. It tells the story of a student and his friendship with a professor.[1] It was originally published in the omnibus volume Conflicts: Three Tales, together with two other Zweig novellas, Twenty-Four Hours in the Life of a Woman and Untergang eines Herzens. It was included on Le Monde's 100 Books of the Century

    Plot[edit]

    Roland, the narrator, begins the story after he becomes an English professor years after the central action takes place. Roland explains that he was a poor student and how he would end up intoxicated on the streets of Berlin. His father then sends him off to university in the country.[2]
    Confusion is the account of [...] Roland, who has become enamored of the intellectual, bewildering, and isolated world of his greatest idol — his college professor. Roland gravitates toward the secluded home of his professor, the seclusion prompted by the fear of having his secret revealed. The novella, referencing the Greats (writers and philosophers alike) blurs all three of the greatest distinctions of love of the Ancient Greeks: Philia, Èros, and Agápe, although the novella does not address them explicitly. Roland tells us that he has “…more to thank [his professor] than my mother and father before him or my wife and children after him. I have never loved anyone more.”[3]



    Jeremiah: A Drama in Nine ScenesStefan Zweig64 downloads


    54 downloads

    Jeremias: Eine dramatische Dichtung in neun Bildern (德文)Stefan Zweig53 d

    “The Eyes of the Eternal Brother” by Stefan Zweig.Siddhartha by Hermann Hesse 《流浪者之歌》(Siddhartha),又譯《悉達多》

    $
    0
    0


    圖像裡可能有文字







    Siddhartha is a novel by Hermann Hesse that deals with the spiritual journey of self-discovery of a man named Siddhartha during the time of the Gautama Buddha. The book, Hesse's ninth novel, was written in German, in a simple, lyrical style. It was published in the U.S. in 1951 and became influential during the 1960s. Hesse dedicated the first part of it to Romain Rolland[1] and the second part to Wilhelm Gundert, his cousin.
    The word Siddhartha is made up of two words in Sanskrit language, siddha (achieved) + artha (what was searched for), which together means "he who has found meaning (of existence)" or "he who has attained his goals".[2] In fact, the Buddha's own name, before his renunciation, was Siddhartha Gautama, Prince of Kapilavastu. In this book, the Buddha is referred to as "Gotama".[3]


    • 悉達多:主角。《流浪者之歌》(Siddhartha),又譯《悉達多


    /////
    http://www.tomandmarjorie.com/2014/01/book-review-eyes-of-eternal-brother-by.html

    “The Eyes of the Eternal Brother” by Stefan Zweig.



    The beginning of Zweig’s book includes these two quotes:



    Not by avoiding every act are you truly freed from action,
    You can never be entirely free from action,
    not even for a moment.
        -Bhagavad-Gita, 3rd Song

    What is action? And what is inaction? -
        This puzzles even the wise.
    Because you must pay attention to what you do,
        and take heed not to do wrong.
    You must likewise pay attention to what you don’t do-
        the way of action is unfathomable.
            -Bhagavad-Gita, 4th Song


     The short story by Zweig has an Aesop fable feel to it. Combine Aesop with Hindu wisdom, and you have “The Eyes of the Eternal Brother.” The main character, Virata, is introduced as a man who was known by four names, but then was forgotten by everyone. The reader is introduced to Virata by each of his names- as a succession of experience and growing wisdom- he transforms himself through events that are marked by a vision of his first and life-changing trauma. The trauma is that he kills his brother in combat. He was known as the Sword of Lightning, a great warrior. In loyalty to his king, Virata leads a charge against rebels. He attacks at night and learns in the morning that he had unknowingly killed his brother. His brother’s dying eyes are imprinted into his soul, haunting him as he tries to deal with his grief and regret.

    He is rewarded for protecting the kingdom, but he lays down his sword and vows to move forward and do better, live upright. He is given the job of judge and becomes the fairest and most respected judge. His new name: The Fountain of Justice. One day he finds a challenging case, when he sentences someone who allegedly murdered eleven people to eleven years in a prison that is underground in complete darkness.  For the first time, the prisoner fights him back and asks Virata how he could know if the punishment was just if he never experienced the punishment himself. As the angry man was carried away to prison, Virata sees his brother’s eyes in the angry eyes of the prisoner. He decides to secretly take the prisoner’s place for a month so that he can experience the punishment and judge more wisely. At first the darkness was calming and enlightening, but then he began to lose his mind. At the end of the month, the prisoner returns and Virata immediately releases all the prisoners. 

    He is honored for his humility and wisdom, but Virata no longer wants to be a judge as he wants to be free of sin. So he goes home to live a peaceful life of meditation and holiness. He becomes known as the Field of Counsel. People flocked to this sage holy man for advice. After six years of peace, an incident happens when one of his slaves is abused by his sons in punishment for not obeying and working. Virata set the slave free, making a judgment and angering his sons. Once again he sees his brother’s eyes and decides that slavery is wrong and they should all be set free. The sons are angry at their father for upending the household order and way of life. Virata decides that to live the kind of life he was living means to depend on slave labor, and he cannot do that and live without sin, so he leaves to live alone and be self-sufficient.

    Virata then begins his life in solitude and becomes one with the earth and the animals. Someone spots him and sees how the animals are not afraid of him and how he is faithful in prayers and meditation. He becomes known as the Star of Solitude. People begin to follow in his example and live solitary lives of holiness. One day one of the men in solitude had died by natural causes, and so Virata took the body in to town to get help from the villagers in the burial ritual. He gets an angry look from one woman, and learns that her husband left her to live a life of solitude, and she was abandoned to care for her children and home alone. Her children starved to death because of the sudden poverty. Again, Virata sees his brother’s eyes and realizes his life of solitude was a cause for this woman’s grief.

    Lastly Virata becomes a servant to the king as a keeper of his dogs- the lowest service position. People forget about him and the dogs loved him, but also forgot about him after he died.

    Virata tries to live a life that does not harm or hurt, a life that is aimed almost as a sacrifice of repentance for his brother’s life. Each new way that he tries, he finds himself hurting someone or something... and in that moment of someone’s pain- he sees his brother’s eyes. Each time he sees the haunting eyes, he makes a dramatic shift, learning with each lesson, and moves forward- hoping not to harm again. Ultimately with each extreme attempt, the man never really finds the final solution to living a clean, perfect life. He dies a servant to dogs, his happiest attempt.


    施蟄存的西行逃難詩歌 | 孫康宜

    $
    0
    0
     施蟄存的詩體回憶:《浮生雜詠》八十首 | 孫康宜

    施蟄存的西行逃難詩歌 | 孫康宜

     孫康宜 地球是透明的 今天

    1993 年,施蟄存照片


    1993年,施蟄存手跡本文圖片均由作者孫康宜提供。



    施蟄存的西行逃難詩歌
    作者:孫康宜


    抗戰八年, 給我以很好的機會,使我在大後方獲得多次古代旅行的經驗。 騎驢下馬,在雲南的山陵丘壑間尋幽攬勝,乘一葉輕舟, 在福建的溪洪中經心動魄地逐流而下……不論是騎馬,乘船或徒步,每一次旅行都引起我的一些感情。我也做過幾十首詩,自己讀一遍,覺得頗得唐宋人的風格和情調, 因為我的行旅之感和古人一致了。

    ——施蟄存 


    一九三七年對於施蟄存是特別重要的一年。那年他才33 歲,已經出版過許多本小說集和不少新詩,尤以新潮的心理分析小說享譽上海文壇,並曾主持令人矚目的《現代》雜誌。但他眼見上海文壇的氣氛已不同於往昔,故於那年的七月下旬接受了雲南大學校長熊慶來的聘請(通過朱自清的推薦介紹),決定前往昆明教書。 

    但那是一個動盪不安的時代。兩個多星期之後,他還來不及上路西行,中日軍就在上海地區發生衝突,8 月13日淞滬抗戰正式爆發。當時施蟄存和他的妻兒正在老家松江,目睹敵機日夜以機槍掃射,頗為心悸。於是對於去滇之意,他開始有些動搖:“實則私心尚有躊躇。堂上年高,妻兒又幼弱不更事,餘行後,家中頗無人能照料者,無事之時,固不生多大問題,但在此兵革期間,卻不忍絜然遠去也。且去滇程途,聞亦頗生險阻,上海直放海防之船,聞極擁擠,公路能否直到昆明,亦無從打聽,即使啟行,究竟宜取海道乎,陸路乎?頗亦不能自決。半日間思慮種種,甚為焦苦。”1

    最後他與家人和友人商量之後,決定出發前往雲南, 以便趕上秋季開學。這時中國大地已經開始了中日大戰, 於是施蟄存那個原本頗為單純的赴滇之旅, 一變而成了十分艱辛的逃難之行。9月6日他從老家松江出發,經過了持續不斷的長途跋涉,途經浙江、江西、湖南、貴州諸省,直到9 月29 日才抵達昆明。一路上他經常目睹敵機在高空盤旋,又時聞炮聲大作,並見各處逃生者紛紛四散,人心惶惶。每天他提著三大件行李上路,又忙著購票、上車、下車,又得跑警報、找旅館, 一路上十分艱苦。在那段充滿緊張情緒的旅程中,雖明知前途艱險,但既已上路,也只有冒險前行了。

    正是在這段三個星期的緊張逃難中, 施先生平生第一次(而且不間斷地)寫出了大量的舊體詩。他二十三天內共寫了二十五首詩,其中包括六首《車行浙贛道中得詩》(只存二首)和八首《長沙漫興》。此前,他雖早有過舊體詩創作(他曾說,“在文藝寫作的企圖上,我的最初期所致力的是詩”)2,但僅為斷斷續續的寫作,偶爾有感而發而已。再者, 五四運動之後, 他傾向新文學,故許多年不太作舊體詩。但奇妙的是,1937 年9 月,當他開始走上逃難之行時,他忽然詩興大發,妙語佳句接二連三地湧上心頭。而他的《西行日記》也同時開始。於是在這段非常時期, 他的舊體詩創作與旅途日記並駕齊驅,二者形成 “互文”關係—— 如果說,他的日記以散文的方式對歷史作出了具體的見證,他的詩歌乃是詩人感性所發出的抒情聲音。當這兩種聲音疊合在一起的時候——尤其在描寫苦難、逃亡、挫折的過程——我們似乎可以聽見一種新的“時代”的聲音。那是一個充滿複雜性、而又富多層意味的“自覺”意識。英國現代詩人艾略特(T. S. Eliot) ——也是施先生特別尊敬的詩人——就曾經說過這樣的話:“詩人只是把人們早已熟悉的感情用更富有自覺性的方式表達出來,因而能説明讀者更加認識他們自己。”3
    ——————————————
    *我要感謝沈建中先生供給有關施蟄存先生的寶貴資料。同時,在撰寫和修改這篇文章的過程中,我曾得到陳文華教授和我的耶魯同事康正果的幫助, 在此一併致謝。
    1.施蟄存,《同仇日記》, 8 月31日。 《同仇日記》,見《北山散文集》第4 輯,劉淩、劉效禮編,《施蟄存全集》(上海:華東師範大學出版社, 2012 年),第5 卷, 第1619-1633頁。
    2.施蟄存,《我的創作生活之歷程》,1933 年5月。見《施蟄存散文選集》,應國靖編(天津:百花文藝出版社, 1986年),第96 頁。
    3. T. S. Eliot, On Poetry and Poets (New York: Noonday Press, 1961), p. 9. 

    談到文學“自覺”,很少有比逃難時期的施蟄存更有“自覺”性了。他在赴滇的途中,每天都寫日記和詩;甚至在出發的前幾天,當他目睹敵機不斷來襲之際,他還忍不住在炮火中趕寫兩篇有關抗戰的文章, 希望能激起讀者的共鳴。第一篇寫於9 月2日, 題為《後方的抗戰力量還不夠》(發表時改為《後方種種》);第二篇寫於9 月3日, 題為〈上海抗戰的意義〉。可以想見,9 月6 日那天當他開始出發西行, 之後又頻頻因敵機的轟炸而隨時改道時,他的內心有多麼大的焦慮。其狼狽的情況可由9 月7 日和8日的日記得知一二:““昨晚即決定改道由洙涇到楓涇,若幸而有楓杭長途汽車,則乘汽車到杭,否則即從楓涇搭火車赴杭,則既過石湖蕩鐵橋,亦可較少危險。蓋石湖蕩之三大鐵路橋實為滬杭線第一要隘,戰爭發作以來,日機無日不來投彈。我方則屢損屢修,敵人則屢修屢炸,故行旅者咸有戒心耳。今晨7時,仍攜行李雇人力車到西門外秀南橋船埠,搭乘洙涇班船。8時啟碇,10時到達。問訊楓涇班船夫,則謂楓杭汽車確已通行,但每日只上下行各一次,今日到楓涇,已趕不及……。”(9月7日 《西行日記》)5。“ 船行凡80分鐘,即到楓涇。雇人挑行李到汽車站。沿途見大街上已有數屋被炸殘跡,鎮上居民似亦移去十之六七,蕭條甚矣……火車站中候車難民已甚擁擠,余攜笨重行李三事,車到時恐亦無法擠上……11時30分,汽車先來,余遂到汽車站買票。據站長謂汽車不載行李,拒不賣票,余多方譬說,亦不見允……余見此事不可以理爭,遂徑將行李搬上車中,即坐於行李上,招站長來視,許其不再另占座位。餘人亦紛紛效法。站長無辭,始允賣票。”(9月8日《西行日記》)。 

    當時逃難過程之艱難,由此可見一般。然而,與日記體裁不同,詩歌則更偏重于詩人的內心世界。如果說前者注重描寫逃難期間的日常細節,後者則較重詩人內在情緒的發抒。他的《長沙漫興八首》頗能表達作者在逃難途中的複雜心態: 

    一肩行李一囊書,來及長沙霖雨餘。
    胡為泥中幹曳尾,秋風征旅始愁予。

    大道青樓天樂居,客來何事誤停車。
    笙歌別館中宵發,一榻蕭然且聽渠。

    八角亭邊列肆張,綺窗朱戶小門牆。
    女兒市粉翁賒帽,仿佛杭州保佑坊。

    鑿地兼尋始及泉,荷塘深似九重淵。
    移來湘浦淩波種,花發真成玉井蓮。

    武夷清茗佐芽薑,猶是唐人水厄方。 
    半日偷閒碧茵社,任他犖確走羊腸。

    猶是先生痛哭時,三年獵彘古今疑。
    何人夜半頻前席,閑煞長沙太傅祠。

    藥碗茶鐺未便虛,愁霖腹疾兩難攄。
    支頤倚枕都無計,自聽潺潺雨灌渠。

    病室淒清客夢孤,幾曾問疾見文殊。
    若非天女殷勤意,誰為維摩夜點酥。6

    (第13頁)
    ——————————————
    4.《後方種種》後來發表於1937 年10 月1日的《宇宙風》,第48 期。《上海抗戰的意義》發表於1937 年9 月30 日的《非常時期聯合旬刊》,第4期。參見《施蟄存先生編年事錄》,沈建中編(上海:上海古籍出版社,2013), 1937 年9 月2日及9月3日條。
    5. 《西行日記》,見《北山散文集》第4 輯,劉淩、劉效禮編,《施蟄存全集》, 第5 卷,第1634-1651。
    6.除非特別標明,所有詩歌都取自施蟄存,《北山樓詩》(上海:華東師範大學出版社,2000 年)。

    以上這八首詩反映的是施蟄存不幸被困于長沙長達六天的狼狽狀況。必須說明,當初他於9月10日清晨早已抵達南昌。本預備從南昌到九江、漢口,再乘飛機去雲南。但由於敵機開始轟炸該區,他只得臨時改道,故決定次日買票前往長沙。誰知在往長沙的途中,那司機“年老力衰,且於汽車機構似不甚熟悉”,故汽車時開時停,直到9月13日早晨才到長沙。剛抵長沙那天,施先生頗為興奮,因為他的三妹及其夫家的人正好都在長沙,大家“相見各道行旅艱辛”,並到酒家大吃一頓晚餐。(參見《長沙左宅喜晤三妹》一詩)。沒想到當晚在旅館中,施先生即開始腹瀉不停:“……既而腹痛欲絕,披衣下樓如廁,竟病泄矣。余所僦室在三樓,廁所則在底層,半夜之間,升降五次,疲憊之至。” (9月13日《西行日記》)。第二天仍腹瀉不止,故只得進入附近醫院。一直到9月18日清晨才平安出院,於次日繼續趕路。

    就在這樣的艱難情況之下,施蟄存寫出了《長沙漫興八首》。該組詩中,每一首寫一個情景,或一種特殊的心情。

    首先,第一首的開頭兩句(“一肩行李一囊書,來及長沙霖雨餘”)很細膩地描寫了一幅連綿多日大雨後的蕭條景象,一種寂寞的羈旅之情不由而生。最後一句“秋風征旅始愁予”顯然借用《楚辭 · 湘夫人》的意境:“帝子降兮北渚,目渺渺兮愁予。嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下。”在這令人哀愁的秋景中,作者感歎他那飄泊異地、顛沛轉徙的苦楚。他問道:“胡為泥中幹曳尾?”意思是說:為什麼我像龜一樣拖著尾巴在泥潭中爬行?(典出《莊子·秋水》)。答案是不言而喻的:一切都為了逃難,以全生遠害也。接著第二首又描寫他住進天樂居旅館之後的情況:該旅館十分吵鬧,別室一直有人在歌唱( “笙歌別館中宵發,一榻蕭然且聽渠”)。把他人的徹夜歡娛和自己的蕭然獨宿對舉,更有一種客居淒涼之感。此外,國難當頭,依舊“笙歌”,似有“商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花”之歎。於是詩人又問道:“客來何事誤停車?”言下之意是:開車的司機為何把我帶到這個地方?不幸的是,晚間不停的腹瀉(加上窗外不停的霖雨聲)又增加了這段羈旅的痛楚。所以第7首詩寫道:“藥碗茶鐺未便虛,愁霖腹疾兩難攄。支頤倚枕都無計,自聽潺潺雨灌渠。”

    在病中,詩人特別聯想到古代謫居長沙的賈誼。(第6首)。賈誼原來是洛陽人,在漢文帝初年被召為博士,後被權貴中傷,貶為長沙王太傅。當初賈誼曾上《治安策》,開頭有“臣竊惟事勢,可為痛哭者一”之語,此策卻不為文帝採納,故李商隱有“賈生年少虛垂涕”(《安定城樓》)之句。此處言“猶是”,說明施蟄存以為當前的情勢與賈誼獻策時一樣不安定,足可令人痛哭。詩中三、四句則用“宣室夜對”事:文帝曾在宣室召見賈誼,“至夜半,文帝前席”成為君臣遇合的千古佳話,但賈誼最終還是被貶到長沙,不為重用, 所以李商隱曾有“可憐夜半虛前席”(《賈生》)的感慨, 在此施先生更以詰問的口氣表達了他對賈誼(一個懷才不遇之士)的惺惺相惜之感:“何人夜半頻前席,閑煞長沙太傅祠?” 

    但施先生終究還是幸運的。即使他不幸住進了醫院,並嘗盡了百般的痛楚(“病室淒清客夢孤”, 見第8首),最終他還是平安出院。根據《維摩詰經》,維摩嘗以稱病為由,向釋迦牟尼遣來問疾的文殊等宣揚大乘深義。在此施蟄存顯然以維摩自比,只是無人問候探望(“幾曾問疾見文殊”),可見詩人客地臥病之孤淒。若非維摩室中的“天女”(即醫院裡的護士)殷勤伺候,連為自己點燈的人也沒有。但他最後還是痊癒了,而且在出院之後,還有一個“半日偷閒”的機會到著名的景點八角亭散步,甚至到長沙市的街上去參觀市面,還發現那個市面與杭州的保佑坊十分相似。他甚至還有時間飲茶,欣賞池塘裡的蓮花等。(見第3首到第5首)。  

    把腹瀉前後的經驗如此生動地寫入詩中,確實是施蟄存的一大發明。這樣的寫法使得他的古典詩歌顯得更加“現代化”。另外一個頗為“現代”的主題就是在旅途中所經常遭遇的“臭蟲”之患。有關臭蟲,施先生在他的《西行日記》中經常提起。其實,在長沙的旅館中開始“腹痛不絕”時,他已經埋怨道:“床上臭蟲又多,反側不能成寐。”(9月13 日《西行日記》)。後來腹瀉痊癒之後,他奔馳了兩整天(計程共381 公里), 於9 月20 日抵達沅陵。(他在詩裡寫道:“一日奔馳七百里, 長沙西來皆坦途。”) 然而不巧的是,本來以為住進了當地的全國大旅館就可以好好地休息一夜,誰知臭蟲又給他帶來了厄運。他當天的日記寫道:

    “9時解被褥就睡。初,肢體得蘇憩。睡極酣適。既而臭蟲群集,競來侵齧,殆警覺時,左股及左脅間,已累累數十餅,略一撫摩,肌膚起栗矣。……後室有女伎三五,更番作樂,謳歌宛轉,箏笛低迷。俱大擾人,不能安枕。遂披衣排闥而出,山月初升,西風忽緊,哀猿絕叫,孤鵲驚飛,夐獨幽涼,悲來無方,真屈子行歌之地,賈生痛哭之時也。” (《西行日記》,9 月20 日)。

    臭蟲之擾的確敗壞了詩人的心情。同時,旅館的周圍環境吵鬧不堪,使他不能安眠。最後他只得半夜逃出戶外,但終究還是感到“夐獨幽涼,悲來無方”。在《沅陵夜宿》那首詩中,他把臭蟲群集的情況比成螞蟻入侵,尤其令人難忘:

    瞢騰欲睡乍驚起,爬搔四體無完膚。 
    明燈熒熒照文簟,臭蟲歷亂如蟻趨。(第14 頁)

    這次恐怖的經驗使得詩人從此害怕臭蟲,而該詩也就以這種非常真實的顧慮作結:“遲明發軔尚惺忪,惡道崎嶇心所虞。”後來施蟄存幾乎對臭蟲產生了一種神經質似的畏懼。9 月28 日抵達曲靖時,他甚至不敢隨意睡在旅館的榻上:“餘榻上所設一草薦,已塵汙作黑色,恐有臭蟲,不敢用,遂卷置一端。解被包,出一薄被,擬和衣而臥矣。”(9月28 日《西行日記》)。  

    前面已經說過,如果施蟄存的日記注重描寫逃難期間的日常細節,那麼他的詩歌則較重詩人內在情緒的發抒。但由以上的例子可見,他詩裡所描寫的“內在情緒”實與日常經驗息息相關。換言之,他之所以在長沙和沅陵的旅程不甚愉快,實由於腹瀉和臭蟲的騷擾而引起。當然古人一定也有腹瀉和遭遇臭蟲的經驗,但他們大多不認為那是合適的詩歌主題。尤其有關亂離詩,他們通常都注重描寫家國之痛——例如明末女詩人王端淑(也是施先生很佩服的一位才女)的《悲憤行》就是典型的一例:“淩殘漢室滅衣冠,社稷丘墟民力殫。勒兵入寇稱可汗,九州壯士死征鞍……。”7 然而,施蟄存卻傾向把現代人所感受的真實心理情況——哪怕是神經質的——用現代人的方法注入他的詩中。這或許與他的現代派小說之心理描寫有關。總之,我們應當把施蟄存的古典詩歌放在這種特殊的現代語境來閱讀。學者陳聲聰(兼與)曾如此評論過施蟄存的《北山樓詩》:

    “然時代變,詩亦從無不變。自《三百篇》而《離騷》而樂府,而宋、齊、梁、陳,而唐、宋,以迄於清之同光,其表現意識,放映事務,實有不同之境界,皆有無形之進步。蓋其變者內容,而不甚變者文字,恒為人所不覺耳……君[指施蟄存]華亭傑士,方其少日,文壇角逐,抗手時賢。中更喪亂,輾轉越南海角三湘八閩間,其所遇之境,所見之物, 非前人所曾遇見。以君淹貫中西,融會新舊之才,發為聲歌,雖由古之體, 而其詩究為今之詩,與君一人之詩……。”8

    把施先生的舊體詩歸納為十分富有創意的“今之詩”和“君一人之詩”,確實甚有見地。可惜一般研究施蟄存的人都把注意力放在他二十多歲時所寫的小說,卻忘了他從三十多歲以後在舊體詩以及其他有關古典文學方面的輝煌成就。難怪陳聲聰先生感歎道:“欣賞者[指欣賞舊體詩者]固已日少。”

    另一方面,行旅中的施蟄存卻喜歡與古人認同。在一篇回憶的散文中,老年的施先生居然把他平生的行旅稱為“古代旅行”,這是因為他的“行旅之感和古人一致”:

    “唐宋詩詞中,有許多贈別和行旅的作品,都是以當時的交通條件為背景的。現代人讀了,總是隔一層,沒有體會。即如‘夜泊秦淮近酒家’,‘夜半鐘聲到客船’這等詩句,古人讀過,即有同感,因為人人都有這種生活經驗。現代青年讀後,便無動于中,連想像也無從想像,因為他們的生活中從來沒有這等境界。各式各樣的古代旅行給了我的好處,就是使我能更深入地瞭解和欣賞這一類詩詞……。”9
    正是1937 那年的西行逃難之旅(那就是,長達23日的長途跋涉, 而非舒適的飛機之行)使他開始進入這種“古代旅行”的趣味中。這也可以解釋,為何那年施蟄存突發詩興,居然在途中欲罷不能地寫出了那麼多首抒情的舊體詩。(順便一提,西方中古時代的大詩人但丁, 也是因為在“被貶”的逃難之行中有所感觸,才開始大量寫出抒情詩的。所以現代文學批評家瑪麗亞·莫納克(Maria Rosa Monocal) 曾經說過:“中古時代——以及現代和後現代——的抒情詩是在 ‘貶謫’之中發明的。”)10

    然而,值得注意的是,一個逃難者必須從“逃難”的心態轉為“旅人”的心態才可能領略這種“古代旅行”的真正趣味。施蟄存的詩歌正好反應了這種微妙的心理變化。有趣的是,在西行的旅途中,最初觸發他進入這種“旅者”心態的原因就是小說家沈從文的湘西世界。且說, 9 月21 日那天,施蟄存順利地離開了沅陵 (那個充滿“臭蟲”記憶的地方),驅車凡240 裡,最後抵達辰溪。一路上他“經過湘西各地,接觸到那個地區的風土、人情,”頓然就想起了“鳳凰沈從文著《湘西》一卷,摹寫其地風物甚佳。”於是他忍不住在辰溪口做了一首詩,題為《辰溪待渡》:

    辰溪渡口水風涼,北去南來各斷腸。
    終古藤蘿牽別緒,絕流人馬亂斜陽。
    浣紗坐老素足女, 叩棹行歌黃帽郎。
    湘西一種淒馨意,彩筆爭如沈鳳凰。(第15 頁)

    就是這首作為“有詩為證”的《辰溪待渡》首先紀錄了詩人進入“旅人”心境的重大改變。(半個世紀之後,在他追悼沈從文的挽聯中,施蟄存還念念不忘那段有關湘西的經驗:“沅芷湘蘭,一代風騷傳說部;滇雲浦雨,平生交誼仰文華。”他曾自己闡釋過這幅挽聯, 他說:“上聯說從文的作品是現代的楚風、楚辭, 不過不表現為辭賦,而表現為小說。”)11

    其實,施先生的《辰溪待渡》一詩(尤其是“浣紗坐老素足女”等意象)也使我聯想到明代詩人楊慎(1488-1559?)。楊慎曾作《題浣女圖》詩一首,戲仿李白的《浣紗女詩》, 其開頭的兩句就是:“紅顏素足女,兩足白如霜。” 不過,更關鍵的是,施蟄存的西行經驗很自然地使我聯想到楊慎的赴滇旅程。楊慎本來在文壇上很早(二十多歲時)就佔據了很顯赫的位置,後來(1524 年,37 歲時)卻不幸因 “議大禮”事件而觸怒了嘉靖皇帝,故在遭到廷杖之後,終被貶到雲南永昌衛。他在長達35年的流放生活中仍繼續勤學, 努力寫作,其持續的多產令人驚歎。13  雖然施蟄存並沒被貶 (只是他的“西行”原有“自我放逐”的含義),他後來在雲南也只呆了三年,但他那種身處“邊緣”卻新作迭出的創作精神,卻讓我不得不聯想到明代大才子楊慎的經歷。重要的是,當年的楊慎曾經從一個“放逐者”轉而變成了一位融入大自然的“旅人”。他曾在《遊點蒼山記》中寫道:“自余為僇人,所歷道途,萬有餘裡……號稱名山水者,無不遊已。”尤其是, 在他見了點蒼山之後,終於“如醉而醒,如夢而覺……然後知吾響者之未嘗見山水,而見今日始。”  14
    ——————————————
    7. 王端淑,《吟紅集》,1651年,卷三,第1頁。
    8. 陳聲聰,“《北山樓詩》序”,《兼與閣雜著》(上海:上海古籍出版社,2002 年)。
    9. 施蟄存, 《古代旅行》,寫於1979 年9 月17日。見《乙夜偶談》,《施蟄存散文選集》,應國靖編,(天津:百花文藝出版社,1986),第293-295 頁。 
    10. Maria Rosa Menocal, Shards of Love: Exile and the Origins of the Lyric (Durham: Duke University Press, 1994), p. 91. 
    11. 施蟄存,《滇雲浦雨話從文》,寫於1988 年,8 月23日。 見施蟄存,《沙上的腳跡》(瀋陽:遼寧教育出版社,1995年),第131 頁。
    12. 楊慎,《升庵集》,卷68,《素足女》條,見影印《文淵閣四庫全書》(臺北:臺灣商務印書館),第1270 冊,頁671。 
    13. 楊慎所撰寫和編篡的的文字多達四百餘種 (現存約二百多種), 僅雜著就有一百餘種。見豐家驊,《楊慎評傳》(南京:南京大學出版社,1998 年),頁342。
    14. 楊慎,《遊點蒼山記》, 《升庵詩文補遺》卷一,《楊升庵叢書》(成都:天地出版社,2002),第4冊,頁65。 參見葉余,《楊升庵的“遊點蒼山記”》,《滇池》,1982 年10期,頁60。並請見拙作,《走向邊緣的“通變”:楊慎的文學思想初探》,《中國文學學報》創刊號 (北京大學中國語言文學系及香港中文大學中國語言文學系合編),2010 年12 月, 第359-368 頁。

    與楊慎相同,在初往滇黔的道中,施蟄存也有一種“如在夢中”的感觸。他在9 月22 日的日記中曾記載道:

    “車入貴州境後,即終日行崇山峻嶺中,紆回曲折,忽然在危崖之巔,俯瞰深溪,千尋莫止,忽焉在盤谷之中,瞻顧群峰,百計難出。嶮峨之狀,心目交栗。鎮雄關,鵝翅膀,尤以險塞著聞,關輪疾馳以過,探首出車窗外,回顧其處,直疑在夢寐中矣……。”

    當時施蟄存曾寫詩《晃縣道中》一首,以描寫這種既險峻又令人感到震撼的特殊景象。作為一個旅者,面對如此經驗,可謂大開眼界:

    漸有居夷感,終朝瘴霧間。
    天無三日霽,地屬五溪蠻。
    林杪猿啼急,雲中鳥道艱。
    回車吾豈得,越嶺復登山。(第16 頁)

    尤可紀念者,當車行至“中國第一瀑布”黃果樹時,施蟄存忍不住要請司機停下來,以便讓他靜靜地觀賞那千仞山壁、飛泉直落的震撼景觀。他的日記寫道:“至黃果樹,路轉峰回,便見中國第一大瀑布。上則匹練千尺,下則浮雲萬疊,勢如奔馬,聲若春雷,遂命司機停車10分鐘,憑窗凝望焉。”(9月26 日《西行日記》)。那天他當場就寫下了《黃果樹觀瀑》一詩:

    黃果奴千樹,青山界一條。
    靜垂吳女練,急卷浙江潮。
    幽谷晴噴雪,曾陰晝聽梟。
    蠻煙封絕域,殊勝在三苗。(第17 頁)

    “青山界一條”、“靜垂吳女練”等詩句顯然暗用中唐詩人徐凝《廬山瀑布》中的名句“千古長如白練飛,一條界破青山色”。但施先生卻把它放在一個“蠻煙封絕域,殊勝在三苗”的全新背景中,於是就更加令人震撼。就是在這種“馳驅於懸崖絕壑”的旅途中, 使得施蟄存由衷地感歎道:“昔嘗從徐霞客遊記中知其為黔西險要,今親臨其地,視之果然。”15 同樣,在《車行湘黔道中三日驚其險惡明日當入滇知復何似》那首詩中,我們不但讀到“驅車三日越湘黔,墮谷登崖百慮煎” 那種令人驚心動魂的描寫,也能體驗到作者詠歎滇黔地方風物的樂趣:“負鹽苗女支筇歇, 叱馭奚僮解馱眠。”(第18 頁)。

    值得注意的是,這段充滿刺激的西行逃難之旅最終成了施蟄存一生中很重要的治學和文化之旅。他於9 月29 日抵達昆明,9 月30 日往雲南大學報到,不久開始教大一國文、文選、歷代詩選等課程。施先生是抗戰爆發後第一批到昆明教書的“外省人”之一,當時與他同時抵達昆明的教師們還包括吳晗、李長之等人。他們“都是在盧溝橋事變以前決定應聘的,”所以當初選擇來到昆明,“不是由於戰事的影響。” 16然而不久就來了大批的清華、北大師生,當時兩校合併為西南聯合大學。又有中央研究院的沈從文、楊振聲等人也同時逃難到了昆明。所以一下子昆明成了人才的集中地,施先生也就很自然地進入了這個學術圈子。同時,昆明大學面臨美麗的翠湖,那湖濱也是學者們經常聚合的地方。據沈建中的書中所載,施蟄存曾回憶道:

    “那時候,中國的學術圈子主要是在北平,一大批學者雲集北平的幾所大學。抗戰爆發後,北平淪陷,北平城裡的這一大批精英開始撤離,一部分去了成都、重慶,另一部分隨著清華、北大、中央研究院遷到了昆明,成立了西南聯大。在那裡,我碰到了聞一多、向覺明、羅庸、馮友蘭、張蔭麟、陳寅恪、魏建功、唐蘭、林徽因、楊振聲、冰心等許多人,還有舊友朱自清、浦江清、沈從文、滕固、傅雷、徐遲、孫毓棠、鳳子、徐中玉和葉秋原夫婦,課餘時常聚集在一起,有時在翠湖公園裡散步聊天,有時到圓通公園喝茶,漸漸地似乎也進了這個圈子。對於我來說,在治學方面深受影響,知識面廣了,眼界開了。” 17

    1937年,施蟄存在雲南大學校園

    很巧的是,施蟄存當時正好與浦江清等人住在翠湖旁邊的承華圃街,所以他課餘閒暇之時經常到風景優美的湖邊散步。他當時所交的新朋友——例如吳宓、馮友蘭等人——大多在翠湖散步時相識的。如果說昆明是戰亂時期知識份子的避難所,那麼翠湖就成了那個“避難所”的象徵。在《翠湖閑坐》那首詩中,施蟄存企圖捕捉其中的平靜之美:

    斜陽高柳靜生煙,魚躍鴉翻各一天。
    萬水千山來小坐,此身何處不隨緣。

    重要的是,一個人必須在歷經千驚萬險的顛沛逃亡之後,才能真正體會這種“此身何處不隨緣”的境界。

    在昆明的前半段期間,施蟄存還沒有真正感到戰事的威脅,因為那時昆明很少遭受嚴重的空襲。然而,詩人內心的焦慮卻因松江老家被日機炸毀的消息而難以平靜。1937 年11 月2 日,他突然接到家人的電報,得知老家已在戰火中毀去,內心感傷之情無以名狀, 當下即賦詩一首,題為《得家報知敝廬已毀於兵火》:

    去家萬里艱消息,忽接音書意轉煩。
    聞道王師回濮上,卻教倭寇逼雲間。
    屋廬真已雀生角,妻子都成鶴在樊。
    忍下新亭聞涕淚,夕陽明處亂鴉翻。(第23頁)

    從此, “已是無家爭得歸”(見《大觀樓獨坐口占》)就成了他詩中的一大主題。在《除夕獨游大觀樓》那首詩中,他把自己比成古代詩人陸機那種隻身漂泊異鄉的孤寂心情:“樓外樓空遊客稀,老夫策杖獨依依。城中兒女喧分歲,日下倭夷正合圍。入洛士衡非得計,去家元節總思歸。蕭寥一段殘年意,伴取西山冷翠微。” (第24頁)。在給妻子的家書中, 施蟄存雖表達了憂國思家的愁悶,但總是儘量给予安慰,總是盼望戰爭很快就會過去(“王師旦夕定東夷”)。例如《寄內》一首:

    干戈遍地錦書遲,每發緘封總不支。
    莫枉相思歌杕杜,暫時辛苦撫諸兒。
    浮雲隨分天南北,閨夢欲來路險巇。
    春水方生花滿陌,王師旦夕定東夷。(第32頁)

    然而,對施蟄存來說,真正能起到撫慰心靈作用的,乃是倘佯於山水的旅行經驗。1938 年的寒假,他終於有個好機會到路南縣旅遊前後十五天,在其間他“遊玩石林、芝雲洞諸名勝三天, 在彝人山中住了十天,”“自然界的奇觀及倮羅人的風俗習慣”均使他多年之後“未能忘懷”。18 該行是應雲南大學學生李埏的邀請,到他的家鄉路南彝族自治縣旅遊。同行之人還有吳晗先生和他的弟弟吳春曦。其中尤以石林之遊特別引人入勝,施先生嗣後還寫了長詩《游路南石林詫其奇詭歸而作詩》一首。其開頭四句寫道:

    平生不解馳驅樂,一朝捉轡心手艱。
    石林遊興不可降,踞鞍叱馭終自嫻。 

    1938年,施蟄存、李埏,吳晗弟弟在石林(吳晗攝影)

    該詩以如此風趣和自嘲的口吻開頭,在古今詩中都是少見的。原來,施蟄存一向不善騎馬, 不像吳晗和他的弟弟平日課餘就經常租馬去郊外練習馳騁,因而在往路南縣的山路旅途中他們總是策馬急馳,唯獨施先生因“不善捉鞚”,只得“享用滑竿”。但在那次石林之遊,施先生終於有了平生第一次騎馬的經驗。他的《路南遊蹤》很生動地記載了當時的情況:

    “吃了早飯,李埏君已將馬匹預備好。我本來想乘坐滑竿,但吳君昆仲堅主騎馬,並且也勸我趁此機會學一學馳騁之術。我心中不免動搖,頗油然而有據鞍之興,遂即欣然首肯。李延君知道我不會騎馬,所以特地替我預備了一匹馱馬……我跨上馬背,坐在那鞍架上,覺得怪不舒服……於是我表示寧願摔交,不願騎這馱馬。吳君等都笑起來,請李君給我的馬換上了一道鞍子……出了東門……來到城外大路上,吳君昆仲策馬疾馳,李君的馬也跟著跑了。我的馬在最後,看見前面三匹馬絕塵而去,也不甘落後,翻滾銀蹄,追奔上去了。我竭力保持身子的平衡,不讓給溜下去,但是有好幾次是已經滑下了鞍子,又努力坐正來的。我覺得馬背在我胯下像波浪一樣地往前湧,耳朵中只聽見呼呼的風聲,眼前只見一大堆馬鬣毛。我屢次大叫前面的馬趕快停止了奔馳,但吳君他們都哈哈大笑。這樣我完成了生平第一課的騎術。” 19

    後來他們四人終於安抵石林峭壁,並爬上了最高的石堆。施蟄存那首《遊路南石林詫其奇詭歸而作詩》的後半部(第17 行至末尾38 行) 就是描寫他剛見到那些嶙峋的巨石所產生的非尋常之感官意識:

    千巖萬崿開竹田,琅玕磊砢難躋攀。
    虎牙桀峙荊門竦,天光隱遁日腳黫。 
    望夫插灶羅星躔,督郵亭長趨朝班。
    蒼鷹靜發山鬼笑,杜鵑亂作洪荒殷。    
    始知女媧煉石處,鼎爐乃在西南蠻。
    米顛屐齒不到此,丈人寂寞苔蘚斑。 
    蘇柳鬥詩虛想像,幾曾真見劍鋩山。
    東吳培塿亦小巫,萬笏朝天徒自訕。
    老夫眼福得天賜,色飛魂動眸子孱。
    拊髀爵躍不可說,欲寵以詩辭已慳。
    待乞項容揮水墨,臥賞崔嵬几席間。(第34 頁)

    以上這一段詩的大意是:石林的千萬石柱拔地而起,如竹林一般,又多又密,難以攀登。這些尖銳的怪石有如“虎牙”一般,連太陽光都被擋住。它們仿佛是望夫石和插灶山的巨石一般,都一起高聳入雲;峭壁上的兩塊大石有如“督郵”和“亭長”兩個官吏正在攘袂相對。20  這些奇石或如展翅欲飛的蒼鷹,或如凝睇含笑的山鬼,姿態各異。同時,亂石堆積,滿目殷紅,似杜鵑遍地,又好像到了混沌的遠古時代。21這才令人恍然大悟:原來女媧煉石的“鼎爐”就在這裡(“西南蠻”)。可惜善畫山水的米芾遊蹤不到此地,以致奇山怪石寂寞不為人知, 到處都長滿了苔蘚。從前蘇柳等人也都寫過有關“尖山”似“劍芒”的詩文,但他們“幾曾真見劍鋩山”了?22(言下之意是:眼前石林之陡峭遠勝蘇柳所見)。我今天見了這兒的石林,才終於想到:原來蘇州的天平山(“東吳培塿” )雖然早已擅名“萬笏朝天”, 其實只是小巫見大巫了。我(“老夫“)真是“眼福得天賜”,讓我面對此景,少見多怪,故覺驚心動魄,以至眉飛色舞,歡欣雀躍,所見奇景無法形諸言語文字(“欲寵以詩辭已慳”)。但願唐代著名的山水畫家項容能為我畫出這個石林偉觀(“待乞項容揮水墨”),好讓我臥賞石林的高大奇景(“臥賞崔嵬幾席間”)。
    ——————————————
    15. 1937 年, 9 月27 日日記。(見《西行日記》)。
    16.施蟄存,《滇雲浦雨話從文》,見《沙上的腳跡》, 第133頁。
    17.沈建中,《遺留韻事:施蟄存遊蹤》(上海:文匯出版社,2007),第132 頁。
    18. 施蟄存,《路南遊蹤》, 見《北山散文集》第1 輯,劉淩、劉效禮編,《施蟄存全集》(上海:華東師範大學出版社, 2012 年),第2 卷, 第105 頁。
    19.施蟄存,《路南遊蹤》, 見《北山散文集》第1 輯,劉淩、劉效禮編,《施蟄存全集》, 第2 卷,第108-109頁。
    20.插灶,山名。位於湖北省宜昌縣附近。又,有關督郵和亭長,語出劉義慶的《幽明錄》, “宜都建平二郡之界有五六峰,參差互出,上有倚石,如二人像,攘袂相對,俗謂二郡督郵爭界於此。” 
    21.“蒼鷹靜發山鬼笑, 杜鵑亂作洪荒殷”兩句似乎指向《楚辭》中的《山鬼》一章:披著薜荔衣裳的山鬼“既含睇兮又宜笑,”她“采三秀兮於山間,石磊磊兮葛蔓蔓。”
    22. 有關“蘇柳”兩句:柳宗元《與浩初上人同看山寄京華親故》:“海畔尖山似劍鋩,秋來處處割愁腸。若為化作身千億,散向峰頭望故鄉。”《東坡題跋》:“僕自東武適文登,並海行數日,道旁諸峰,真若劍鋩。誦柳子厚詩,知海山多爾耶。” 蘇、柳皆貶南方蠻荒之地,而施蟄存也到了同樣的地方(雲南)。故此兩句既言石林之陡峭勝蘇柳所見,或亦蘊含詩人自己望鄉思家之意。 

    像這樣生動的遊記詩確實少見。比起韓愈那首《山石》, 施蟄存的《游路南石林詫其奇詭歸而作詩》更來得“奇詭”。韓愈的《山石》其實並非關於“山石”,只是因為開頭一句“山石犖確行徑微”而得名, 全詩乃是有關詩人游山之後、在歸家途中之所見所感, 其中尤以結尾諸句(“人生如此自可樂, 豈必局束為人羈。嗟哉吾黨二三子,安得至老不更歸”)流傳於世。施蟄存特別欣賞韓愈這首詩的結尾,曾在他的《唐詩百話》中評論道:“像這樣的生活,自有樂趣, 何必要被人家所拘束,不得自由自在呢?我們這兩三人, 怎麼能在這裡遊山玩水,到老不再回去呢?” 23 施蟄存的《游路南石林詫其奇詭歸而作詩》似乎也抒發了“至老不更歸”的旅遊情趣。當然,除了《山石》,施先生此詩(至少在多層描寫的技巧上)顯然更受韓愈《南山詩》的影響。韓愈《南山詩》之描寫險語疊出,也頗動人心魄,在此不能不提及。24 但施詩最大的不同是:它雖是一首舊體詩,其中所表達的卻是一種“新”的感覺。換言之,詩人用很艱深的古典用語來描寫自己獨特的心理印象——從詩人的眼中看來,石林中所有那些嶙峋的巨石都被人格化了,在他的想像中,那些石頭已經不是什麼靜態的峭拔石塊,而是充滿動作的主動者。這樣的寫法不得不令人想起:施先生其實是用他那種寫“現代派”心理小說的寫法來寫詩了。與他從前所寫的許多心理小說相同,他在這首詩中採用了不少古代的典故,但描寫的卻是極其現代的心理感覺。25

    這種古典中的“新鮮”感, 其實是施先生的雲南詩歌中很重要的一個特徵。在昆明的期間,他最流連欣賞的景致之一就是到處滿目怒放的山茶花。他曾與浦江清、吳晗等人多次到著名的金殿欣賞茶花之美,目睹“茶花盛放”的景致。有一次,其中一株“色淺紅者尤大,高二丈許,花大可比芍藥”。26  至於施蟄存所寫有關山茶花的詩歌,尤以長詩《華亭寺看山茶》最為壯觀:

    雲南鶴頂誇絕豔,未到雲南先在念。
    寓齋頗有犀角株,初浣征塵已點朱。
    繁霜濃霧日淩扇,坼蕊吐苞忽滿院。
    曈曈曉日蒸燕支,蕩蕩瓊瑰照酒卮。    8
    豐肌穠態出殊色,江外盆栽那比得。
    老夫一日三憑欄,欲賦新詩琢句難。
    涯渚自欣天下好,坐被鄰翁笑絕倒。
    朝來挈我上西山,松檜蕭森苔蘚斑。    16
    迤邐卻入華亭寺,目炫魂翻心忽墜。
    赤城霞起建高標,三月阿房火勢驕。
    即墨奔牛猶爇尾,東甌燒佘驚山鬼。
    眼前物候失春冬,暖入重裘四體融。      24
    誰遣炎官主北政,日炙風薫來用命。
    當階一丈飾瓏璁,突兀淩霄照殿紅。
    簇碗堆盤幾千朵,醉眼酡顏爭婀娜。
    雲從煙擁舞霓裳,朱鸞赤鳳翩回翔。  32
    桃杏不須誇爛漫,芙蓉失色山榴歎。
    南強北勝徒紛爭,籬角牆根浪得名。
    寺僧為我征故實,屈指昆明推第一。
    移向安寧三泊開,劣與茶王作輿台。 40
    鄰翁聞之面發赤,拘虛人笑拘虛客。
    要余更作三泊遊,觀海一洗井魚羞。
    老夫回面謝不敏,莫損有涯逐無盡。
    歸來詩成不飾文,寄去家園詫細君。 48

    (第26 頁)

    這首長詩大約作於1938 年三月間, 是施先生與葉秋原、杜衡夫婦游華亭寺之後寫的。27  據沈建中考證,“滇西南郊西山之腹地有座殿宇華亭寺,元延祐七年(1320年)由高僧玄峰建立,傳說大殿上樑之際有群鶴翔集,詫為華亭仙翮,因而名寺。明末毀於兵燹,清康熙二十六年(1687年)修繕,至咸豐七年(1857年)又遭毀,在光緒九年(1883年)重新興建。1923年虛雲和尚增建了藏經樓、大裴閣、海會塔,改名為雲棲禪寺。寺內有天王殿、大雄寶殿、鐘樓,大殿內有三尊三世佛金身塑像,兩旁壁上塑有五百羅漢像;天王殿雕有四大金剛和哼哈二將,正中供奉彌勒佛。寺周圍蒼松翠柏,曲徑通幽,頗為古雅。” 28
    ——————————————
    23. 施蟄存,《唐詩百話》(上海:上海古籍出版社,1987年),第408。
    24.  見韓愈,《南山詩》,《全唐詩》第336 卷 (北京:中華書局, 1960),第10冊,第3763-3765頁。
    25.  有關施蟄存的心理小說經常採用古代典故和故事,尤以《將軍的頭》最明顯;該故事從頭就引用杜甫的詩:“成都猛將有花卿,學語小兒知姓名”。此外, 他的小說《石秀》(1929)、 《鳩摩羅什》(1931?)等也都建立在古典用事的基礎上。 見施蟄存,《十年創作集》(上海:華東師範大學出版社,1996)。   
    26.沈建中,《遗留韵事:施蛰存游踪》,第143页,引用浦江清日记。
    27. 沈建中,《施蟄存先生編年事錄》(上海:上海古籍出版社,2013 年),1938 年3 月條。
    28.沈建中,《遺留韻事:施蟄存遊蹤》, 第154 頁。

    然而, 施蟄存的長詩《華亭寺看山茶》卻把重點放在“紅色”山茶的描寫上。據傳說“華亭寺”最初乃因“大殿上樑之際有群鶴翔集,詫為華亭仙翮,因而名寺,”所以施先生此詩的開頭首句就把雲南的山茶花比成丹頂鶴——那是一種頭頂上有一抹豔紅的白鶴:“雲南鶴頂誇絕豔”。這樣一來,該詩的氣氛從頭就是既紅又豔的。首先,詩人描寫當天在旅途中, 從一開始就看到周遭的樹林已有紅色的點綴(“初浣征塵已點朱”)。後來他漸漸覺察到太陽照在胭脂色的山茶花上之景觀:“曈曈曉日蒸燕支”(第7句)。於是那紅色的山茶立刻使他聯想到紅玉般的酒杯(“蕩蕩瓊瑰照酒卮”)。抵華亭寺之時,那兒的山茶花更讓他感到 “目炫魂翻心忽墜”, 因為整個華亭寺有如一個“赤城”。此外,滿山遍佈的山茶也令他聯想到阿房宮中的紅火:“赤城霞起建高標,三月阿房火勢驕”(第19-20 句)。他接著還聯想到古代春秋時代那種像火一般的“火牛陣”,還有那足以令山鬼心驚的火燒佘田(“即墨奔牛猶爇尾,東甌燒佘驚山鬼”)。此時詩人猛然覺察到:似乎季節完全倒錯了,否則山茶花的“紅熱”怎麼使得寒冷的初春溫暖得有如盛夏一般?  於是他又問道:是誰差遣火神(炎官)來到人間,使他做出違背節序之事?

    眼前物候失春冬,暖入重裘四體融。     
    誰遣炎官主北政,日炙風薫來用命。(第23-26 句)

    接著詩人注意到:有一棵一丈多高的山茶,就在華亭寺的臺階上, 它長得特別突出,它的紅色照亮了整個寺院;同時,它樹上的“幾千朵”山茶花有如堆積起來的碗盤,其豔麗猶如美人的兩腮醉顏 : 

    當階一丈飾瓏璁,突兀淩霄照殿紅。 
    簇碗堆盤幾千朵,醉眼酡顏爭婀娜。(第27-30 句)

    此外,詩人也把這些山茶花比成“舞霓裳”的美女,還有天上飛翔的“朱鸞赤鳳”。最後他的結論是:無論是桃杏或是木芙蓉或石榴花,即使它們也是紅色的,根本無法和山茶的燦爛相比:“桃杏不須誇爛漫,芙蓉失色山榴歎”(第33-34 句)。 

    把山茶花比成像火一般的熱烈,確實是施先生的一大創見。在這首詩中,我們也可以感受到所謂“通感”(synaesthesia) 在詩中的作用。錢锺書把“通感”定義為中國古典詩中很重要的詩法, 它指的是一種視覺、聽覺等“感覺挪移”的交互作用。  但在《華亭寺看山茶》這首詩中, 施蟄存所表達的更是一種“現代派”的全面象徵手法, 那是法國波德雷爾 (Baudelaire)  等人所主張的“象徵通感”( correspondence ) 之進一步發揮。因為施蟄存所強調的不僅是“感覺挪移”的作用,而是一種整體的感官想像——詩人由視覺進入觸覺的熱感、又由熱感轉入心理的描寫。有關色彩的渲染, 施蟄存無疑是受了唐代詩人李賀詩法的影響(施在少年時代曾寫《安樂宮舞場詩》,自稱是“模仿了許多李長吉的險句。”)30 但在這首《華亭寺看山茶》的詩中,施蟄存所創造的意象卻有一種“現代派”的特徵,那就是觸及到“心理現實”的層面。尤其是,他把山茶花擬人化,並讓它具有某種心理活動,確實令人大開眼界。

    當然,並非施蟄存所有的逃難詩歌都具有這種“現代派”手法, 但一般來說,施先生所寫的較長的“古詩”——尤其像《游路南石林詫其奇詭歸而作詩》和《華亭寺看山茶》等長詩——都比較容易展示他這一方面的特徵。相比之下,他一般所寫的律詩或絕句,則似乎較為含蓄而濃縮。這乃是因為,短詩較不容易安排大規模的意象“通感”。例如,有一回他和朋友在晉甯探望聞一多,順便游盤龍寺,之後寫了一首五言律詩, 題為《晉寧偕浦君練呂叔湘侍聞一多先生游盤龍寺》。該詩云:“殘晉開蠻郡,蒙元選佛場。三乘空貝葉,十地舍金裝。來見不見相,謂盡無盡藏。闍黎供一飯,毛孔生妙香。” 這首詩的重點自然和以上的長詩十分不同。

    此外,必須說明,並非施蟄存在昆明所寫的全部詩歌都和旅遊有關。上頭已經提到,在抗戰初期,昆明成了人才薈萃之地,施蟄存也就很自然地進入了這個文人的圈子,所以他的許多詩歌都是他當時和朋友的唱和。例如,昆明的大觀樓一向是文人賦詩聚會之處,所以施先生經常和朋友們到該地品茶酬唱,有一首詩《何奎垣李季偉張和笙諸公招飲大觀樓分韻賦詩因呈一章》就特別記錄了那次的聚會:“勝地初相引,來同詩酒盟。倭氛妨北顧,蜀學喜南行[諸公皆蜀人]。佳句草堂舊,玄言秋水清。幸從傾蓋語,尊俎定平生。”據施先生告訴沈建中,“這三位四川籍教授都是風雅之士,何奎垣尤善詩詞,李季偉偏愛戲曲,張和笙長於圍棋。”  31另外,施蟄存也經常與他的同事周泳先唱和,當時周泳先住在風景優美的磨盤山,施先生常去拜訪他家。有一首詩《贈大理周泳先》云:“蒼洱新詞客,清真有嗣音。湖山容寄傲,花草費鉤沉。寇騎不窺塞,霜翰甯息林。從今謝羈旅,松菊入瑤琴, ”對周氏的隱居方式表示羡慕之情。另有一首題為《周泳先招飲率爾有作》, 對周氏後院 “松菊存三徑” 的環境尤為稱讚, 相較之下,自己卻還在“風塵”中逃難, 他因而感歎道:“周郎招取飲香醪,更與吳箋寫欝陶。篆刻雕蟲童子技,霜刀飛鱠細君勞。輸卿松菊存三徑,老我風塵見二毛。小閣銀燈共遙夜,羈愁聊借一尊逃。”  施先生對朋友的坦白和幽默的情趣完全在該詩中表現無遺。

    此外,施蟄存對抗戰期間避居昆明的才女格外敬仰。其中有一位女詩人盧葆華 , 她早年曾在上海求學,後不斷在報刊上發表詩文,施先生早與她結識。抗戰爆發後,盧氏攜帶老母和兩個孩子避居昆明,又被丈夫遺棄, 所以施蟄存特別同情她,也經常與她唱和,曾贈她“今來解後(邂逅?) 滇池上,避地俱為離亂人”等詩句。(見《為盧葆華女士題飄零集詩卷》:“少日相逢歇浦濱,茗邊曾與共佳辰。今來解後(邂逅?)滇池上,避地俱為離亂人。樂鏡漫隨黃鵠舉,文君解賦白頭新。如何浪作飄零計,聞道劉盧是世親。[女士適劉生,時方議仳離]。) 另外,有一次施先生在翠湖公園散步時認識了著名的女詩人徐芳,後來經常有來往,曾作一詩《漫題一絕為徐芳作》:“元是淩波縹緲身,雕蟲獺祭亦天真。焚書王壽終能舞,卻道君家有解人。” (第33 頁)。

    對當時不在昆明、卻不幸遭遇困難的朋友們, 施蟄存也同樣以寫詩的方式表示關切。例如,他曾作詩《寄郁達夫南洋》:“容台高議正紛紛,競奏蠻書靖敵氛。雪涕賈生方賦鵩,投荒杜老政憐君。朱弦欲為佳人絕,玉鏡難緣舞鳳分。珍重東坡謫儋耳,隨行猶自有朝雲。” (第25 頁)。此詩顯然寫於1939 年郁達夫在香港《大風》雜誌刊登《毀家日記》、公佈自己與王映霞婚變內幕之後。詩的前半部集中描寫抗戰期間對於當時文人的衝擊,他把郁達夫的南洋逃難比成賈誼被貶和杜甫在安祿山事變期間的“投荒”四川。詩的後半部則對朋友的婚變表示遺憾——大意是,即使那個被貶到海南島的蘇東坡,也比郁達夫幸運。總之,整首詩表達了對郁達夫的關切, 也表示問候之意。(順便一提,後來1940 年初夏施蟄存到了香港,有一天見到王映霞,聽她述說自己的經歷,故作一詩《香港寰翠閣遇王映霞話近事為賦一章》, 深表遺憾:“朱唇蕉萃玉容臞,說到平生淚漬襦。早歲延明真快婿,於今方朔是狂夫。謗書漫玷荊和璧,歸妹難為合浦珠。蹀躞禦溝歌快絕,上山無意采蘼蕪。”  32後來1942 年施蟄存轉到福建長汀, 聽說王映霞已改嫁,又作《聞王映霞近事》一首,中有“可憐京洛風塵裡,緇盡淩波白練裙”諸語,卻不無微詞,此為後話。)
    ——————————————
    29.錢锺書,《通感》,收入《七綴集》(北京:三聯書店,2002 年), 第62-76 頁。
    30.施蟄存,《我的創作生活之歷程》,1933 年5月。見《施蟄存散文選集》,應國靖編(天津:百花文藝出版社, 1986年),第97 頁。
    31.沈建中,《遺留韻事:施蟄存遊蹤》,第137 頁。
    32. 該詩原來題目為:《二十九年仲夏晤王映霞女士于香港皇后道寰翠閣娛樂咖啡室為言達夫不可同居已告仳離矣因綴其語》。見沈建中,《施蟄存先生編年事錄》, 1940 年6 月條。

    昆明在抗戰時期所扮演的文化角色是比較特殊的。當初施蟄存之所以決定到昆明去教書,他所選擇的純粹是一條傳統文人的道路——這與他的朋友戴望舒、穆時英等人的目標極其不同。然而,施蟄存最終在昆明只住了三年(嚴格地說,前後只住了兩年半), 這完全是外在現實的情況所造成的。首先, 1939 年之後, 由於屢次躲避敵機的轟炸,施蟄存和他的朋友們經常被迫避居離昆明一百里以外的小城,情勢已經很危險了。從他的散文《山城》 和《枯坐》那首詩中(有“索居空眾慮, 枯坐遂中宵”等語), 已可以讀出作者日漸孤寂的心態。33  同時,據他所寫的《米》一文可知, 當時昆明的通貨膨脹已到了“一百元一石的米價威脅之下”, 他說“我們每天擔憂著明天或許要挨餓,因為我們沒有權利一次買到一斗以上的米,也沒有把握能確定每一次都買得到。”  34 1940 年3 月10 日,施先生在給成都聞宥先生信中則更清楚地寫道:“弟現已定於13日離滇赴港”;並說“昆明物價近已無法對付,米售百元一石尚可,所更難堪者,紙煙‘皇后輪’廿支乃售1元6角。故弟不能待至暑假結束告退耳”。35  不過, 當時施先生可能只想暫時離開一下,想在香港呆一段時間,等將來情況好轉再回昆明。誰會料到,僅只三個月之後, 日本軍就徹底封鎖了滇緬線的鐵路,即使他想再回昆明,也已經不可能了。

    在施蟄存的人生記憶中,昆明一直佔有極其重要的地位。在他的心目中,昆明不僅是 一個特殊的“地點”,也是一種特殊心靈境界的象徵。尤其在離開雲南之後,他更加懷念昆明。事實上,才離開昆明不到兩個月,他就寫出了以下憶舊遊的文字:“現在到了香港了,安居下來之後,一天一天地覺得不自在起來。雖然在這裡抽紙煙吃魚都比昆明方便,可是當時所渴望而不可得者,現在既得之後,反而又覺得不甚珍異;非但不甚珍異,甚且有點厭膩,而對於昆明的生活,轉覺得大可懷戀,雖然明知道此刻的昆明比我離開它時更不易居了。”36  八月二十日,施先生又發表了一篇題為“馱馬”的文章,其中寫道:“我第一次看見馱馬隊是在貴州,但熟悉馱馬的生活則在雲南…… 二萬匹運鹽運米運茶葉的馱馬,現在都在西南三省的崎嶇的山路上,辛苦地走上一個坡,翻下一個坡,又走上一個坡,在那無窮盡的山坡上,運輸著比鹽米茶更重要的國防材物,我們看著那些矮小而矯健的馬身上的熱汗,和它們口中噴出來的白沫,心裡將感到怎樣的沉重啊!” 37 這篇散文令人想起了他的石林之遊, 還有那首題為《馱馬》的五言律詩:“巴滇果下馬,款段耐登山……長楸噴玉過,斜日識途還……。”(第27頁)。後來十月間他到了福建,在途中寫《坑田道中得六詩》, 詩中卻有“吾昔遊滇中,好山看不已”之句。(第39頁)。在福州的西湖公園內喝茶,也不知不覺地想起了昆明:“福州也有一個西湖,但我在西湖公園內開化寺前喝茶的時候,卻仿佛身在昆明翠湖公園中的海心亭茶寮內。我自己也有點吃驚,為什麼昆明能使我愈益留戀起來?” 38  不久他到了山中的永安教書,心裡特別寂寞,也就懷念起從前在昆明的日子:“ 這一年中的生活,大約將花費於朝看山色,暮聽溪喧裡了。到此地,真有寂寞之感了。在昆明的時候,感覺到寂寞。到這裡來之後,就不禁想起在昆明時的熱鬧了。這裡沒有親戚,沒有同鄉,也沒有一個舊朋友,投身到一個完全陌生的環境裡,即使我原是抱著此勇氣而來,到其間也不禁有點後悔的樣子。” 39 不久他寫長篇的《愁霖賦》表達他那種哀“世亂而流離”的情緒, 中有“初紆轡於昆滇,旋揚舲於閩越”的感歎。40接著他寫《歸去來辭並序》, 抒發無家可歸的悲哀, 寂寞之情油然而生:“庚辰之冬,寄跡閩越諸山中。除夕,少飲酒,便而陶然,空堂獨坐,無與歡者……歸去來兮!歲雲暮矣,爾安歸?……。”  41在那段期間,與昆明的老朋友們通信已成為他生活中最大的安慰——當然,那些朋友大都已離開昆明,都轉到成都或重慶去了。好友呂叔湘就曾經由成都來函, 中有“前讀《愁霖之賦》《歸去來辭》,讀之淒然”諸語。42  後來施蟄存遊著名的武夷山,寫《武夷行卷》三十五首, 在該“題序”中居然也提到了雲南:“予居滇三年,嘗發意遊雞足山, 輒因循未踐,既去滇乃大悔。今因緣來閩越,武夷山近在眉睫,詎忍復失之?”原來他遊武夷山的原因之一,乃是為了補償當年在雲南之行的遺憾。最有意思的是,閩食那種 “一撮花生佐濁醪” 的趣味居然也令他想起了昆明的美食。他曾作《偶憶昆明肴饌之美戲賦一首》:“浪跡昆明意氣豪,盤觴排日助吟毫。薄批雲腿凝脂酪,小盞香螺細縷蒿。五月雞葼真俊味,三年蟲草亦珍芼。朅來閩嶠艱生事,一撮花生佐濁醪。”  這首詩大約作於1943 年的春天,當時他在長汀的廈門大學教書。 

    尤可注意者,在一組題為《綺懷十二首》(副標題為“十年影事微見於斯”)的  詩作中 (作於1943 年秋季, 於長汀), 昆明翠湖的“海心亭”居然成為其中少有的一個“實證”。首先就整體而言,該詩組讀來頗令人感到一種迷離恍惚的心理狀態——初讀之下,讀者會以為每首詩可能影射一事,但細讀之下,卻很難找到明顯的事實。43  詩人忽而套用近代人黃景仁《綺懷十六首》的豔詩詞彙(如“飄蓬”、“紅燭”、“明珠”、“沈郎”、“梨雲”等), 忽而轉用曹植《洛神賦》和劉禹錫詩中的典故(例如第一首開頭二句:“瑤琴羅襪各生塵, 病樹前頭忍見春”)。44  總而言之,此詩組似乎充滿了許多虛化的事實,故給人一種憑空臆造、故布迷陣、若有若無的“影事”情境。然而有趣的是,第七首居然提到“海心亭”, 那至少是一個可以證實的實際地名:

    海心亭畔觀魚樂,笑說儂心樂似魚。
    今日華堂供設醴,可曾緘淚戒魴鱮。

    至於“海心亭畔觀魚樂”是否指實有其事, 也無從考察。但有一個暗示就是:該詩的後半部似乎意味著那個被懷念的朋友已經亡故, 但詩人還一直難以忘懷。至於結尾 “戒魴鱮”一詞似可由以下漢樂府《枯魚過河泣》一詩引申出意思: 

    枯魚過河泣,何時悔復及!
    作書與魴鱮,相教慎出入。 

    所以“戒魴鱮”大概是指好友之間互相警戒的意思。當然,“觀魚樂”一事的具體事實如何,那就純屬個人內心的秘密了。

    最令人感動的是,施蟄存終其一生都無法忘記昆明的翠湖。2001 年,他已是九十七歲的老人,但他的那首舊作《翠湖閑坐》(寫於1938 年寓居昆明時)又一次刊登在《新民晚報》上:45 

    斜陽高柳靜生煙,魚躍鴉翻各一天。
    萬水千山來小坐,此身何處不隨緣。

    對於施先生,昆明似乎永遠代表著內在心靈的避難所。如果不是1937 那年,他毅然走上那個赴滇的逃難之旅,他的後半生將會十分不同。就如他在垂暮之年所說:“去雲南大學教書, 成為我一生的生活轉捩點。”      46
    ——————————————
    33. 施蟄存,《山城》, 1940 年5 月18 日。 見《北山散文集》第1 輯,劉淩、劉效禮編,《施蟄存全集》,第2 卷,第150-152 頁。 
    34. 施蟄存,《米》, 1940 年4月8日。見《北山散文集》第1 輯,劉淩、劉效禮編,《施蟄存全集》,第2 卷,第141-149 頁。
    35.見沈建中,《施蟄存先生編年事錄》,1940 年3 月10 日條。
    36. 施蟄存,《抗戰氣質》,《薄鳧林雜記》,載於1940 年6月20 日香港《大風》半月刊第69期。見《北山散文集》第2 輯,劉淩、劉效禮編,《施蟄存全集》, 第3 卷,第571-572頁。
    37. 施蟄存,《馱馬》,《薄鳧林雜記·續》, 香港《大風》半月刊第73期。 
    38. 施蟄存,《適閩家書》, 1940 年11 月1日。《適閩家書》,見《北山散文集》第4 輯,劉淩、劉效禮編,《施蟄存全集》 ,第5 卷,第1782-1798 頁。
    39. 施蟄存,《適閩家書》, 1940 年11 月9 日。
    40.施蟄存,《愁霖賦》,1941年,3 月27日。見《北山詩文叢編》,劉淩、劉效禮編,《施蟄存全集》 ,第10 卷, 第171-172 頁。
    41. 施蟄存,《歸去來辭》,刊於香港《大風》, 第87期,1941 年4 月5日。1941 年4 月16 日又刊於《宇宙風》,第117期。
    42. 呂叔湘,1941 年8 月7日函。見沈建中,《施蟄存先生編年事錄》, 1941 年8 月7日條。
    43. 特別要感謝張宏生教授與我深入討論施先生此組詩歌的多種意境, 也感謝他與我分享他的新著《讀者之心》。他的《讀者之心》取「讀者之心何必不然」的意思。他覺得現在不少人說是硏究文學,其實都是硏究文學史,他的這本書主要就是文本解讀,希望能夠在一定程度上回到文學本位。感謝張宏生教授的啟發。 
    44.“瑤琴羅襪各生塵”採用曹植《洛神賦》中“羅襪生塵” 之意象。有關”病樹前頭忍見春”, 請見劉禹錫的詩《酬樂天揚州初逢席上見贈》。 
    45. 施蛰存,《翠湖闲坐》,刊于《新民晚报·夜光杯》,2001 年3 月19 日。 
    46.沈建中,《遗留韵事:施蛰存游踪》, 第122 页。                                                                           
    (載于 《國際漢學研究通訊》, 第8 期, 北京大學國際漢學家研修基地編;北京:北京大學出版社,2013 年12 月)。 



    孙康宜,美国著名华裔汉学家。原籍天津,1944年生于北京,两岁时随家人迁往台湾。1968年移居美国,曾任普林斯顿大学葛斯德东方图书馆馆长。现为耶鲁大学首任Malcolm G.Chance’56 东亚语言文学讲座教授,曾获美国人文学科多种荣誉奖学金。2015年4月当选美国艺术与科学(American Academy of Arts and Sciences)学院院士。2016年被选为台湾中研院院士。

    《杜魯門》(Truman ,1992).The Great Bridge: The Epic Story of the Building of the Brooklyn Bridge BY David McCullough’s History Lessons

    $
    0
    0

    Owen Hsieh 杜魯門總統如何面對期中選舉慘敗?
    羅斯福總統於1945年4月12日病逝,副總統杜魯門繼任總統。1946年11月期中選舉,杜魯門返回家鄉密蘇里州獨立市投票,投完票,立即搭火車返回華府。車上他與幕僚及隨行採訪的國際合眾社及美聯社記者打橋牌消遣。火車抵達辛辛那提時,知道民主黨敗選,同時失去國會參、眾兩院多數席次。這是半世紀來,民主黨最大的挫敗,也是1928年以來,讓共和黨首度掌控國會兩院多數。
    選民不滿民主黨執政的原因,是當時市場牛肉供應短缺,批評杜魯門總統過於儉樸的性格,其實後來這是杜魯門最為人稱讚,聲譽不墜的特質。但當時共和黨僅憑簡單的兩個字“ 夠了沒(Had enough ?)” ,就橫掃選民情緒,贏得半世紀來的最大勝利。共和黨的新生代政治人物尼克森、麥卡錫和民主黨的甘迺迪都在那次選戰中首度進入國會。
    當敗選消息逐步傳出時,杜魯門的情緒並沒有太大起伏,俟橋牌告一段落,他對隨行記者發表唯一的簡短評論說:“ 對選舉結果,我最主要的遺憾是,會弱化我在國際間的努力”。面對政治災難般的敗選,他情緒平和的令人訝異。回到華盛頓的聯合車站,發現只有國務次卿 Dean Acheson 一人孤伶伶地站在月台上恭候迎接。在總統面臨政治低潮時,Acheson 優雅忠誠的形象,讓杜魯門印象深刻,日後並將他提拔為國務卿。
    依據傳統的政治觀點,杜魯門是繼位的看守總統。
    期中選舉的重創,立刻出現試圖弱化他總統地位
    的逼宮戲碼。年輕的阿肯色州參議員 Fulbright 要杜魯門提名資深的共和黨參議員 Arthur Vandenberg 為國務卿,在副總統已出缺的情況下,使 Vandenberg 卡位僅次於總統的職缺。杜魯門深知這是赤裸裸的逼宮,若妥協,下一步就是找機會要他辭去總統職位。杜魯門對 Fulbright 從此芥蒂甚深,見面都不打招呼, 私下譏諷他是 半吊子先生 Mr. Halfbright. 不過,Fulbright 後來在政壇得意,擔任國會參院外交委員會主席近20年,雖多次問鼎總統參加初選失利。卸任後,美國國務院還以他的命字設立提供外國學者赴美短期研究的"傅爾布萊特獎助金”。
    從密蘇里州回到白宮,杜魯門馬上召開幕僚會議,說選舉的災難,反而使他心中有種獲得解放的感覺,當時幕僚都不解其意。他的助理 Clifford 回憶說,當時內閣職位多由保守派佔據,並推動一整套的國內政策,在期中選舉前,讓選民困惑,杜魯門總統究竟是走哪一種政策路線? 選民認為似乎偏離了羅斯福總統的新政路線。Clifford 認為,選舉結果顯示,選民的訊息很清楚:民主黨必須走民主黨路線,而不是向共和黨人取暖過頭的保守主義政策。內閣職位雖多保守派,但次閣員級仍有諸多服膺自由主義政策,來自不同部會的青年才俊。期中選舉後,他們認為有必要成立非正式的小組,每週一晚間聚餐後,就如何推動正統民主黨自由主義的政策交換意見,會談不作任何記錄,重點在形成共識,影響總統的政策,並在自己的崗位上提出倡議。雖然是討論自由主義取向的政策,但是不會把追求意識型態的純粹性置於政策的實際考量上。通常作出的決定都是在理想與可能,完美與務實之間。他們瞭解政府代表所有人,必須在各種壓力之間取得平衡,因此通常思考的焦點是什麼是最可能達成的方案,或最好的可能結果是什麼? 小組運作一段時間,成效卓著,先後完成民權法案、各軍種整合、設立國安會及否決 Taft- Hartley Act ( 俗稱奴工法案)。之後,因成員職務異動頻繁,難以持續而停止。
    期中選舉之後,杜魯門總統的施政日上軌道,政策走向益見清晰,兩年後,在外界普遍不看好中,贏得總統大選,那已是大家熟悉的歷史了。



    David McCullough’s History Lessons

    The author on how learning about the past can serve as an antidote to self-importance and self-pity

    PHOTO: JASON GROW FOR THE WALL STREET JOURNAL
    Despite all of the turmoil in U.S. politics lately, David McCullough thinks that the country isn’t in such bad shape. It’s all relative, says the 83-year-old historian and author of such books as the Pulitzer Prize-winning biographies “Truman” (1992) and “John Adams” (2001). He points to the Civil War, for instance, when the country lost 2% of its population—that would be more than six million people today—or the flu pandemic of 1918, when more than 500,000 Americans died. “Imagine that on the nightly news,” he says.
    History gives us a sense of proportion, he says: “It’s an antidote to a lot of unfortunately human trends like self-importance and self-pity.”
    Mr. McCullough aims to spread that message in his latest book, “The American Spirit,” a collection of speeches that he’s given over the past few decades. Ranging over various topics, from presidential lives to storied places such as Carpenters’ Hall in Philadelphia (“one of the most eloquent buildings in all of America”), he calls on his readers to see history “as an aid to navigation in such troubled, uncertain times,” as he puts it in the introduction.

    Mr. McCullough was born in Pittsburgh, the son of a businessman and a homemaker. After getting a degree in English at Yale University, he moved to New York, where he worked at magazines including Sports Illustrated. In the 1950s, “it was much easier to find a job than to find an apartment,” he says. When President John F. Kennedy “called upon us to do something for our country, I took it to heart.” He moved to Washington, D.C., to work for the U.S. Information Agency, which supported U.S. foreign policy abroad and was then under the direction of the great broadcast journalist Edward R. Murrow.

    There Mr. McCullough ran a magazine published for the Arab world, and he used to visit the Library of Congress and the Agriculture Department to search for material. One day, he ran across photographs of the 1889 Johnstown Flood, which occurred when the South Fork Dam broke in Johnstown, Pa., killing more than 2,200 people. “I could not believe the level of destruction in the photographs,” he says. Wanting to learn more, he borrowed a few books about the flood, but he quickly saw that they weren’t very good.
    He thought back to something that the playwright and novelist Thornton Wilder had said while a fellow at Yale during Mr. McCullough’s undergraduate days. When Wilder heard a good story and wished to see it on the stage, he wrote the play himself. When he wanted to read a book about an interesting event, he wrote it himself.
    Once I started doing it, I knew it was what I wanted to do for the rest of my life.
    So Mr. McCullough went to work. “Once I started doing it, I knew it was what I wanted to do for the rest of my life,” he says. His first book, “The Johnstown Flood,” was published in 1968, and “The American Spirit” is his 11th.
    He continues to take a similar approach to his subject matter. “I have never undertaken a subject about which I knew very much,” he says. “I tell that to my academic friends, and they just think that’s pitiful, but if I knew all about it, I wouldn’t want to write the book.”
    One book can lead to the next. When he was working on “The Path Between the Seas” (1977), about the making of the Panama Canal, he became intrigued by Theodore Roosevelt and “how this frightened little boy turned into the essence of masculine vigor,” he says. In 1981, he published “Mornings on Horseback,” about Roosevelt’s life.
    Beyond writing, Mr. McCullough is also known for his rich, deep voice. His audio career started when filmmaker Ken Burns interviewed him for a 1981 documentary on the Brooklyn Bridge. Mr. Burns was so taken with his voice that he asked Mr. McCullough to narrate the whole film. He has since narrated many documentaries and served as the host of “American Experience” on PBS from 1988 to 1999.
    Even today, Mr. McCullough doesn’t use a computer for research or writing. He still goes to libraries and archives to find primary sources and writes on a typewriter. He lives in Hingham, Mass., with his wife, Rosalee, who edits his work and often reads his drafts out loud to him so that he can hear how they will sound to a reader. They have five grown children and 19 grandchildren. For leisure, he enjoys painting and drawing.
    Mr. McCullough is currently working on a book about settlers in the Old Northwest Territory, an area formed in the late 1700s including the lands that became the states of Ohio, Indiana, Illinois, Michigan and Wisconsin. The settlers fought wildcats and snakes and had difficulty farming the heavily forested land. Local Native Americans tried to drive them away with tactics such as killing all the wild game around the new towns the settlers tried to build. They also weathered floods and “virtually any adversity you can imagine,” he says. Almost all of them were veterans of the War of Independence who had been given the land in lieu of pay for their service.
    Mr. McCullough laments the fact that students today don’t seem to be as interested in history as he was in his youth. “I think in some ways I knew more American history when I finished grade school than many college students know today,” he says. “And that’s not their fault—that’s our fault.” History, he adds, is “often boiled down to statistics and dates and quotations that make it extremely boring.” The key to generating interest, he says, is for professors and teachers to frame history as stories about people.
    He takes comfort in the fact that great works of history remain widely available. “I do know this,” he says. “There are still more public libraries in this country than there are McDonald’s.” ~David McCulloug

    ウェブ検索結果

    The Great Bridge: The Epic Story of the Building of the Brooklyn Bridge ...

    The Great Bridge: The Epic Story of the Building of the Brooklyn Bridge [David McCullough] on Amazon.com. *FREE* shipping on qualifying offers. The dramatic and enthralling story of the building of the Brooklyn Bridge, the world's longest ...



    Truman  ( By David McCullough)
    名著:McCullough, David Born名著杜魯門(Truman ,1992 (台北:麥田,1995)不過,讀者如我,需要指引為什麼傳主是 Drucker 先生說最偉大的總統。

    hcbooks.blogspot.com/2011/.../truman-david-mccullough.h..
    2011年7月3日 – 名著:McCullough, David Born名著《杜魯門》(Truman, 1992 )(台北:麥田,1995)。不過,讀者如我,需要指引為什麼傳主是Peter Drucker 先生說最偉大的總統 ...


    以美國的總統學為例

    中共舉行辛亥革命100週年紀念大會,此前"被傳病危"的中共前總書記江澤民現身主席台上。

    看這則故事,可以提美國的總統例
    美國的小羅斯福總統任內12年,都沒邀請前任總統胡佛Hoover回百宮。
    直到杜魯門總統,才再邀Hoover 總統。 胡佛致詞時, 早已老淚縱橫......
    這是杜魯門的優點之一

    杜魯門重建白宮
    美國總統學相當複雜,我們很難入其堂廟。我看過 Truman (1884-1972 )的電影和傳記名著:McCullough, David Born名著《杜魯門》(Truman ,1992)(台北:麥田,1995)。不過,讀者如我,
    需要指引為什麼傳主是Peter Drucker 先生說最偉大的總統。讀了它,你會知道台灣政壇之腐敗可能是小巫。不過我們或許缺乏這樣一批人馬:「馬歇爾說,他(杜魯門)的正直與清廉,在20世紀的美國領袖中無出其右。」(HC)


    讀McCullough著《杜魯門》,有許多事情出乎意外。譬如說,小羅斯福總統很少與其副座見面、溝通,最後他還是過世了……比較英國邱吉爾帶反對黨領袖參加國際會議………Truman是少數的白宮過客而投入心力重建它,希望它經得起千年之利用—建商說,至少500年不成問題。
    比較: 士林官邸成為開發公司的作品。





    John Adams; 1776 ; Jefferson Lecture ( All By David McCullough)、Ben Chen、蔡英文 Tsai Ing-wen

    $
    0
    0
    Ben Chen

    “Jefferson saw history as largely a chronicle of mistakes to be avoided.
    Daniel Boorstin, the former Librarian of Congress, has wisely said that trying to plan for the future without a sense of the past is like trying to plant cut flowers.”
    《The Course of Human Events》
    BY DAVID MCCULLOUGH,Jefferson Lecture 2003,
    美國國家人文奬。
    這一個演講裡面有很多精彩的句子,值得想對歷史有所思考的人好好的讀一讀。





    Ben Chen
    「"I hear all the notes, but I hear no music," is the old -piano teacher's complaint. There has to be music. History at best has to be literature or it will go to dust.
    (這和:「言而無文,行之不遠。」意思相近。歷史著作要有好的文采,才能傳之久遠。
    The work of history -- writing history, teaching history -- calls for mind and heart. Empathy is essential. The late J. H. Plumb, the eminent British historian, said that what is needed is more "heart-wise" historians.
    What happened? And why? Who were those people? What was it like to have been alive then, in their shoes, in their skins? Of what were they afraid? What didn't they know?」
    "We are what we read more than we know. And it was true no less in that distant founding time. Working on the life of John Adams, I tried to read not only what he and others of his day wrote, but what they read. And to take up and read again works of literature of the kind we all remember from high school or college English classes was not only a different kind of research, but pure delight."
    以上是2003年
    David McCullough 做Jefferson Lecture說的話。
    他和史景遷、狄百瑞---,都得過美國的國家人文獎。
    Jefferson Lecture 則是人文類的最高榮譽。
    AWARDS & HONORS: 2003 JEFFERSON LECTURER
    David McCullough Lecture
    《THE COURSE OF HUMAN EVENTS》
    很多話,擲地有聲。





    Dr. Cole, ladies and gentlemen, to be honored as I am tonight in the Capital of our country, in the presence of my family and many old friends, is for me almost an out-of-body experience. Had someon
    WWW.NEH.GOV




    John Quincy Adams sixth President of United States of American son of John Adams the second President of United States.

    圖像裡可能有1 人、坐下






    在美國首府華盛頓D.C.,對於這個國家兩百多年來實行、推動民主的歷程,格外有感受。

    這裡是在美國第二任總統約翰・亞當斯(John Adams)任內成為首都。在那個年代,亞當斯一生都反對蓄奴,自己也以從未蓄奴為傲;波士頓大屠殺後、反英殖民民氣沸騰之際,他堅決捍衛英國士兵受到公正審判的權利,並為他們辯護,奠定了往後審判中的人權基本原則。這些點點滴滴的堅持,逐漸累積成美國民主的基礎。


    我也推崇亞當斯的願景與勇氣。在白宮還未建完,也無足夠預算支應修繕與維護時,亞當斯便先行進駐簡陋的白宮。在整個國家百廢待興的時候,他已經看見並著手規劃國家的未來。

    他曾寫道:「我必須修習政治學與戰爭學,我們的後代才能在民主之上修習數學、哲學;我們的後代必須修習數學、哲學、地理學、博物學、航海學等,他們的後代才能在科學之上學習繪畫、詩歌、音樂、建築、雕刻等。」
    從學者轉為政務官,再成為一個政治人物,時常有人問我,為什麼做這樣子的生涯抉擇?我想,亞當斯的這一段話,就是我的答案。


    John Adams, David McCullough


    2011.8.7 在胡思台大店買的兩本二手書
    David Gaub McCullough (pronounced /məˈkʌlə/; born July 7, 1933 in Pittsburgh, Pennsylvania)[2] is an Americanauthor, narrator, historian, and lecturer.[3] He is a two-time winner of the Pulitzer Prize and the National Book Award and a recipient of the Presidential Medal of Freedom, the United States' highest civilian award.[3][4]

    http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=4135332786969926082

    John Adams
    -500px
    The Cover of John Adams


    This book displays all the craft and intelligence of David McCullough. That is no surprise, but I was not prepared to like President Adams. The majesty of John Adams is how McCullough slowly draws you into the pace, cadence, and daily grind of our most excitable president. We were trained in grade school that our 2nd president was, shall we say, intense. By the end of the book, it is unforgivable that Adams has the audacity to die, and on the same day as Thomas Jefferson, at that.

    Author(s)David McCullough
    CountryU.S.
    LanguageEnglish
    Subject(s)History/U.S. History/American Revolution
    Genre(s)Non-fiction
    PublisherSimon & Schuster
    Publication dateMay 22, 2001
    Pages751 pages
    ISBN9781416575887 (paperback) 0684813637 (hardcover)
    OCLC Number191069913
    Followed by1776
    The Cover of 1776
    The cover's artwork is The Capture of the Hessians at Trenton by John Trumbull.
    Author(s)David McCullough
    Translator23414TT555TEFF5
    CountryUnited States
    LanguageEnglish
    Subject(s)History/U.S. History/American Revolution/Military History
    Genre(s)Non-fiction
    PublisherSimon & Schuster, Inc.
    Publication dateMay 24, 2005
    Pages386
    ISBNISBN 0-7432-2671-2 (hardcover)
    ISBN 0-7432-2672-0 (paperback)
    ISBN 1-4165-4210-8 (Illustrated Edition)
    OCLC Number57557578
    Dewey Decimal973.3 22
    LC ClassificationE208 .M396 2005
    Preceded by'John Adams'
    約翰·亞當斯求助編輯百科名片
    [約翰·亞當斯]約翰·亞當斯約翰·亞當斯(John Adams,1735年10月30日-1826年7月4日)是美國第一任副總統(1789年-1797年),其後接替喬治·華盛頓成為美國第二任總統(1797年-1801年)。亞當斯亦是《獨立宣言》簽署者之一,被美國人視為最重要的開國元勳之一,同華盛頓、杰斐遜和富蘭克林齊名。他的長子約翰·昆西·亞當斯後當選為美國第六任總統。目錄

    美國總統
    2008年保羅·吉亞瑪提主演電視劇
    全集在線觀看展開編輯本段美國總統基本信息(John Adams)(1735年10月30日--1826年7月4日) 第一位由總檢察長帶領宣誓的美國總統(總檢察長名叫奧尼佛·埃斯沃斯)。綽號:圓胖先生、"美國獨立的巨人"、布倫特里爵士生卒年月:1735年10月30日生於馬薩諸塞州昆西(Quincy, Massachusetts);1826年7月4日卒於同地。總統任期:1797年3月4日——1801年3月4日  出身:農場主
    [約翰·亞當斯]約翰·亞當斯學歷:大學(哈佛大學,文學)(1755)  職業:律師  身高:168cm  黨派:聯邦黨,聯邦主義者宗教:基督-性論派,唯一神教派教徒  職務:駐外大使、副總統夫人:阿比蓋爾·史密斯(1744-1818),於1764年10月25日結婚  父親:迪亞孔.約翰·亞當斯  母親:蘇珊娜·Boylston亞當斯  子女:3子2女孩子:阿比蓋爾·阿米莉亞·亞當斯(1765-1813);約翰·昆西·亞當斯(1767-1848) [第6任美國總統];  蘇珊娜·亞當斯(1768-1770);  查爾斯·亞當斯(1770-1800);  托馬斯·Boylston亞當斯(1772-1832)政黨:著作:《論教規和封建法律》人物簡​​介1756-1758年在伍斯特市普特南的法律事務所中學習法律,教過初級中學,175
    [約翰·亞當斯]約翰·亞當斯8年由波士頓律師會授予律師資格。 1765年亞當斯在《波士頓公報》上發表文章抨擊《印花稅法》,自此他便積極參與殖民地的政治。儘管亞當斯批評英國的政策,但他還是為那些被控在1770年波士頓大屠殺中殺死五個殖民地居民的英國士兵辯護;結果指揮官和幾個士兵都被宣判無罪。他這樣心甘情願地站在令人討厭的一邊辯護並沒有妨礙他的政治生涯。 1774年,他當上第一次大陸議會的代表。其後又參加了第二屆大陸會議,他也是由托馬斯·杰斐遜組成的《獨立宣言》起草委員會的成員。被譽為“美國獨立的巨人”。亞當斯是美國第一任副總統,後來又當選為總統(1797-1801)。由於他任職期間在內政、外交方面均無明顯成就,1800年競選總統時被托馬斯·杰斐遜擊敗。他和杰斐遜都是在美國獨立五十週年紀念日──1826年7月4日去世的。其子約翰​​·昆西·亞當斯是美國第六任總統。人物生平老亞當斯於1735年10月30日出生在靠北邊的一幢房子裡,因為這幢房子裡誕生了美國第一任副總統暨第二任總統,所以美國人稱其為“美國獨立的搖籃”,現在房中的陳設仍和當年一模一樣。 1784年,老亞當斯代表獨立前的美國出任駐英國大使,四年後任期屆滿回國。在此期間他買下了位於如今的昆西市亞當斯街135號的豪宅,並為其命名“和平田地”。這座大宅子擁有20多個房間,周圍是大片的綠地和典型的18世紀風格的花園。亞當斯家族曾有四代人在此生活。 1846年,亞當斯的後人將這幢房子捐獻給了國家,從此,這裡成為了“亞當斯國家歷史公園”的一部分,以紀念亞當斯父子對國家的貢獻。老亞當斯的父親是一位英格蘭清教徒的後裔,他既是製鞋匠,又是牧師、農夫,還兼任著民意代表等職。他一生生活簡樸,勤儉持家,把所有的積蓄都用來購置土地,從來不追求享樂。如果單從外表上看,沒人會相信他是擁有數百公頃土地的大農場主。他這種腳踏實地、勤勞樸素的生活理念,深深地影響了兒子約翰·亞當斯,可以說,在他全部的政治生涯中,亞當斯都在努力踐行著這一準則。約翰·亞當斯從小聰慧過人,享有“神童”的美譽。他20歲時就獲得了哈佛大學法學院的碩士學位,並成了一名受人尊敬的律師。約翰·亞當斯素來熱衷政治,他是美國獨立運動的主要領導人之一,與華盛頓和杰斐遜一起,被譽為美國獨立運動的“三傑”。在美國獨立戰爭期間,他臨危受命,出使法國和荷蘭,參與締結和平協定,使這兩個當時主要的歐洲大國站在了正為獨立而苦苦拼爭的美國一邊,打破了英國殖民主義者將這個新生的國家扼殺在搖籃裡的企圖,為不被當時絕大多數國家所承認的初生的美國爭得了極其寶貴的物質和道義援助。為此,英國人將其視為僅次於美國開國元勳華盛頓的第二號“邪惡人物”,必欲除之而後快。在他出使歐陸期間,英國人派出的刺客對他窮追不捨,多次鎖定了他那桀驁不馴的身影,但都被機警過人的他一一設法擺脫了。他出色地完成了自己的使命,為新生的美利堅合眾國打開了外交局面。
    [約翰·昆西·亞當斯]約翰·昆西·亞當斯作為美國獨立運動最重要的領導人之一,老亞當斯在獨立戰爭後被選為第一和第二屆國會議員。 1789年至1797年,老亞當斯在開國元勳華盛頓的班底中連任兩屆副總統。 1797年3月,他在大選中以微弱優勢擊敗了自己在獨立戰爭中的老戰友托馬斯·杰斐遜,成為第二屆美國總統。老亞當斯回憶華盛頓把總統大權交給他的一瞬間時,有這樣一段話:“我想我知道他的真實想法:'噢!你接任了,我解脫了!看我們誰更開心!'”老亞當斯很快就知道了答案,他面對的是比華盛頓更多的困擾。美國開國元勳之一的本傑明·富蘭克林因與老亞當斯政見不合,指責他是“該死的美國暴君”,“一個全人類都應該詛咒的惡棍”。他嘲笑身軀肥胖的老亞當斯是“圓球”,說他長了個“一英尺半高的肚子”。在老亞當斯的任期內,因為兩個重要因素的影響,美國開國元勳們最初的夢想——建立一個超然於政黨之外的純潔的政治體系——徹底破滅了。原因之一,多數原則;原因之二,法國大革命。多數原則要求聯合,越穩定越好,因而政黨是不可或缺的。法國大革命則在意識形態上分化了這種聯合。以老亞當斯為首的聯邦黨人,面對以杰弗遜為首的共和黨人的挑戰,牢牢地把持著權力。 1798年,老亞當斯提​​出了移民和言論法案,試圖在法律上阻止共和黨人在新移民中招募支持者。和預料中的一樣,這些措施引起了軒然大波。紐瓦克市一個小酒館的老闆(共和黨人)踉踉蹌蹌地走上街頭,剛好看到軍隊鳴槍十六響向老亞當斯總統致意,他便大聲“祝愿”說:希望早晚有一槍能打到老亞當斯胖乎乎的屁股上。
    [約翰·亞當斯]約翰·亞當斯但老亞當斯最嚴重的危機不是來源於共和黨人的崛起。他與自己的密友和政治上堅定的支持者、美國開國元勳之一的漢密爾頓鬧僵了,他輕蔑地稱漢密爾頓為“蘇格蘭小販的乳臭未乾的私生子”,漢密爾頓則寫了本小冊子指責老亞當斯的不足。漢密爾頓的倒戈令共和黨人大喜過望,把他的小冊子稱為“天上掉下來的餡餅”,杰弗遜高興地意識到,共和黨人很可能取得絕對的勝利。他猜對了。聯邦黨人的內部分裂給了共和黨和杰弗遜可乘之機,從而使杰弗遜在1800年的總統選舉中獲得了勝利。1800年11月,在新一屆總統大選前夕,老亞當斯完成了一件在美國歷史上影響深遠的大事——把首都從費城遷到華盛頓,使自己成為首位入主白宮的總統。但天有不測風雲,在幾天后舉行的大選中,老亞當斯以幾乎同樣的劣勢敗給了杰弗遜。形勢的逆轉來得太快、太猝不及防了,老亞當斯還沒把白宮橢圓形辦公室的椅子焐熱呢。大選失敗的老亞當斯表現出了君子風度,他真誠地向杰弗遜道賀,毫不“戀棧”地離開了自己一手打造的白宮,回到了老家昆西市,並在此度過了他的餘生。 1826年7月4日,是老亞當斯參與起草的美國獨立宣言誕生50週年紀念日,也是美國的國慶日,這一天,90歲高齡的老亞當斯在昆西與世長辭。他臨終前的最後一句話是:“好在杰斐遜依然活著”。他哪裡知道,曾在大選中輸給過他也擊敗過他的杰斐遜,已在數小時前先他而去。
    [約翰·昆西·亞當斯]約翰·昆西·亞當斯後人總認為美國開國之初最有名的總統是華盛頓和杰斐遜,老亞當斯夾在他們中間有些黯然失色。殊不知,老亞當斯是美國歷史上最正直聰慧的總統之一,與他同時代的人對此感受最深,他們當時就尊稱他為“政治哲學家”而非搖唇鼓舌的“政客”,對他給予了很高的評價。老亞當斯除了為國家的獨立做出了傑出貢獻之外,他的另一傲視群倫的成就,是為美國培養了另一位總統。在有生之年,他親眼看到兒子成為了第六任美國總統,把亞當斯家族的足跡又一次延伸到了他親手創建的白宮之中。講述老亞當斯的故事,不能不提到他的夫人阿碧格爾。早年,老亞當斯熱心於社會活動,經常外出。當時交通十分不便,往往一走就是數月,這期間家裡的農場全靠夫人阿碧格爾經營。有一段時間老亞當斯為美國的獨立而奔走,沒有收入,全家的生活均靠夫人經營農場支撐著。她不僅相夫教子,而且還積極參與當時的政治活動。當年老亞當斯在費城出席新大陸會議時,阿碧格爾寫信給丈夫,提醒他在開會時注意婦女社會地位和權益的保護,否則可能引髮美國的第二次革命。這件事在美國歷史上被傳為佳話。生平事件亞當斯本職是位律師,因追求自由平等而加入美國獨立戰爭,宣言由托馬斯·杰斐遜獨力起草後對本傑明·富蘭克林與約翰·亞當斯展示。'XYZ事件'1797年發生在美國與法國之間的外交事件,法國外交部長塔列朗的三位代理人(在最初公佈的保密外交文件中被分別稱為X、Y和Z)向前來進行和平談判的美國總統約翰·亞當斯的外交使節索取巨額賄賂,作為繼續談判的條件。這一事件被披露後引發了美國的反法浪潮,進一步惡化了美國與法國的關係,並導致了1798年美國對法國的不宣而戰。亞當斯是美國第一位入駐華盛頓特區白宮的總統。逝世1826年7月4日,即獨立宣言獲正式採用的五十週年紀念,約翰·亞當斯逝於昆西市的安寧莊園,其著名之遺言為'托馬斯·杰斐遜還活著。 '實際上,他的早年政敵,晚年老友托馬斯·杰斐遜早他數小時已然撒手人寰,但約翰·亞當斯直至逝世前並不知情。名言對美國的性質和期待,約翰·亞當斯有如下名言:1.'“美利堅合眾國的政府在任何意義上都不是建立在基督教的基礎上。”'(The government of the United States is not, in any sense , founded on the Christian religion.)
    [約翰·亞當斯]約翰·亞當斯2.'“在最理想的世界,那裡沒有宗教。”'(This would be the best of all possible worlds, if there were no religion in it.)3.'“如果沒有潘恩的這支筆,喬治·華盛頓所舉起的劍將是徒然無功。”'(Without the pen of Paine, the sword of Washington would have been wielded in vain.)4.'“歷史將會把美國的革命歸因於托馬斯·潘恩。”'(History would ascribe the American Revolution to Thomas Paine.)5.著名之遺言:'“托馬斯·杰斐遜比我長命。”'(Thomas Jefferson's longevity than I.)6.對於各門科學在建立國家進程中的時序性及其重要性:'“國家政治學,相較於其他科學,是我應該潛心修習的;立法學、行政學與談判學,就某種程度而言,應被置於眾學門之上。我必須修習政治學與戰爭學,我們的後代才能在民主之上修習數學、哲學;我們的後代必須修習數學、哲學、地理學、博物學、造船學、航海學、商學及農學,以讓他們的後代得以在科學之上學習繪畫、詩歌、音樂、建築、雕刻、繡織和瓷藝。”'(The science of government it is my duty to study, more than all other sciences; the arts of legislation and administration and negotiation ought to take the place of, indeed exclude, in a manner, all other arts. I must study politics and war, that our sons may have liberty to study mathematics and philosophy. Our sons ought to study mathematics and philosophy, geography, natural history and naval architecture, navigation, commerce and agriculture in order to give their children a right to study painting, poetry, music, architecture, statuary, tapestry and porcelain.)7.人類因偷吃禁果而失去天堂,這是幾千年來的一個教訓,​​但並未受到多大的重視。道德的反思、賢明的格言和宗教的恐怖與時下的愛好、偏見、想像、熱情或異想天開的念頭相抵觸時,對國家並無多大影響。  8。吾輩需研習謀與戰,則子可專攻數、理、史、地、工、商、農,則孫可醉心書畫、詩詞、禮樂、雕刻、針織、陶瓷。 (I must study politics and war that my sons may have liberty to study mathematics and philosophy. My sons ought to study mathematics and philosophy, geography, natural history, naval architecture, navigation, commerce and agriculture in order to give their children a right to study painting, poetry, music, architecture, statuary, tapestry, and porcelain )編輯本段2008年保羅·吉亞瑪提主演電視劇  外文名稱 John Adams(2008)
    [海報]海報更多外文片名:Untitled John Adams Miniseries...... USA (working title)  首播日期:2008年3月 美國  國家/地區: 美國  類型: 歷史/傳記/劇情  對白語言: 英語  發行公司: Home Box Office (HBO)  導演: 湯姆·霍伯 Tom Hooper  編劇:Kirk Ellis ....(written by) (part 1)/(written by) (part 7)/(written by) (part 6)/(written by) (part 5)/(written by) (part 4) &/(written by) (part 3)/(written by) (part 2)大衛·麥庫盧David McCullough ....(book)  Michelle Ashford ....(written by) (part 4)  主演:保羅·吉亞瑪提Paul Giamatti ....John Adams勞拉·琳妮Laura Linney ....Abigail Adams大衛·摩斯David Morse ....George Washington  製作人 Produced by:大 衛·寇茲沃斯David Coatsworth ....producerKirk Ellis ....co-executive producer加里·高茲曼Gary Goetzman ....executive producer湯姆·漢克斯Tom Hanks ....co-executive producerAmy McKenzie ....associate producerRichard Sharkey ....line producerGreg Spence ....associate producer原創音樂Original Music:  Robert Lane  Joseph Vitarelli  攝影 Cinematography:  藤本 Tak Fujimoto  Danny Cohen  剪輯 Film Editing:Melanie Oliver  選角導演 Casting:  Kathleen Chopin  Nina Gold  Tracy Kilpatrick藝術指導Production Designer:Gemma Jackson  美術設計 Art Direction by:  David Crank  John P. Goldsmith  Steve SummersgillChristina Moore ....(supervising art director)  佈景師 Set Decoration by:  Sarah Whittle  Lynalise Woodlief  Kathy Lucas服裝設計Costume Design by:唐娜·莎庫卡Donna Zakowska  視覺特效 Visual Effects Supervisor:  Erik Henry  Robert Stromberg  Jeff Goldman ....CafeFX  Paul Graff ....Digital Backlot  George Loucas ....Baked Goods副導演/助理導演Assistant Director:  Joe Barlow ....third assistant director: UKTom Browne ....additional third assistant director: UK  Ben Dixon ....second assistant director: UK  Gábor Gajdos ....first assistant directorToby Hefferman ....first assistant director: UK  Tamas Lukacs ....third assistant directorBlake Perkinson ....second assistant director: second unit  Branko Racki ....second unit directorRuben Flores Rios II ....additional second assistant directorPaul Sacks ....additional third assistant director: UKJames Sbardellati ....first assistant directorJack Steinberg ....first assistant director: second unitThomas Tobin ....second second assistant directorZoltán Áprily ....trainee assistant directorJai James ....second second assistant directorDeanna Stadler ....second assistant director  內容介紹HBO的歷史迷你劇John Adams,根據美國第二任總統John Adams的生平以及美國初期歷史改編,Paul Giamatti主演,演員陣容強大,由於約翰·亞當斯在任恰值英美戰爭時期,所以同時還有大量英國演員加盟,大量服裝道具都由BBC支持,所以場面上將是一部向羅馬看齊的鉅作。約翰·亞當斯是托馬斯·杰斐遜組成的《獨立宣言》起草委員會的成員,是美國第一任副總統,後來又當選為總統(1797-1801),曾被譽為"美國獨立的巨人"。由於他體型較為矮胖,因此有"圓胖先生"的稱號。約翰·亞當斯任職期間在內政、外交方面均無明顯成就,1800年競選總統時被托馬斯·杰斐遜擊敗。他和杰斐遜都是在美國獨立五十週年紀念日──1826年7月4日去世的。其子約翰​​·昆西·亞當斯是美國第六任總統。HBO推出的這部7集長的《約翰·亞當斯》,根據獲得普利策大獎的同名暢銷書改編,此書也是美國歷史上最受歡迎的傳記文學之一。該劇描繪了約翰·亞當斯波瀾壯闊的一生(相對於美國人而言),特別是約翰·亞當斯對美國的立國之道及社會基礎的貢獻。美國所奉行的所謂"自由"、"民主"、"人權"等基本政治理念,均萌芽於約翰·亞當斯執政時期。此外,該劇還集中介紹了約翰·亞當斯和他的妻子艾比蓋爾的愛情故事。艾比蓋爾不僅是約翰·亞當斯的愛人,也是他堅定的政治盟友和支撐亞當斯家族的主心骨,她和丈夫的愛情曾被美國人認為是"美國歷史上最感人的愛情故事之一"。該劇由奧斯卡獲獎演員Paul Giamatti和Laura Linney主演,著名導演Tom Hooper執導,Tom Hanks(湯姆·漢克斯)擔任執行製片人。編劇Kirk Ellis曾撰寫過《Into the West》的劇本,因此對歷史題材的改編駕輕就熟。

    编辑本段2008年保罗·吉亚玛提主演电视剧

    外文名称 John Adams(2008)

    海报
    更多外文片名:Untitled John Adams Miniseries...... USA (working title)   首播日期:2008年3月 美国   国家/地区: 美国   类型: 历史/传记/剧情   对白语言: 英语   发行公司: Home Box Office (HBO)   导演: 汤姆·霍伯 Tom Hooper   编剧:   Kirk Ellis ....(written by) (part 1)/(written by) (part 7)/(written by) (part 6)/(written by) (part 5)/(written by) (part 4) &/(written by) (part 3)/(written by) (part 2)   大卫·麦库卢 David McCullough ....(book)   Michelle Ashford ....(written by) (part 4)   主演:   保罗·吉亚玛提 Paul Giamatti ....John Adams   劳拉·琳妮 Laura Linney ....Abigail Adams   大卫·摩斯 David Morse ....George Washington   制作人 Produced by:   大卫·寇兹沃斯 David Coatsworth ....producerKirk Ellis ....co-executive producer加里·高兹曼 Gary Goetzman ....executive producer汤姆·汉克斯Tom Hanks ....co-executive producerAmy McKenzie ....associate producerRichard Sharkey ....line producerGreg Spence ....associate producer原创音乐 Original Music:   Robert Lane   Joseph Vitarelli   摄影 Cinematography:   藤本 Tak Fujimoto   Danny Cohen   剪辑 Film Editing:Melanie Oliver   选角导演 Casting:   Kathleen Chopin   Nina Gold   Tracy Kilpatrick   艺术指导 Production Designer:Gemma Jackson   美术设计 Art Direction by:   David Crank   John P. Goldsmith   Steve Summersgill   Christina Moore ....(supervising art director)   布景师 Set Decoration by:   Sarah Whittle   Lynalise Woodlief   Kathy Lucas   服装设计 Costume Design by:唐娜·莎库卡 Donna Zakowska   视觉特效 Visual Effects Supervisor:   Erik Henry   Robert Stromberg   Jeff Goldman ....CafeFX   Paul Graff ....Digital Backlot   George Loucas ....Baked Goods   副导演/助理导演 Assistant Director:   Joe Barlow ....third assistant director: UK   Tom Browne ....additional third assistant director: UK   Ben Dixon ....second assistant director: UK   Gábor Gajdos ....first assistant director   Toby Hefferman ....first assistant director: UK   Tamas Lukacs ....third assistant director   Blake Perkinson ....second assistant director: second unit   Branko Racki ....second unit director   Ruben Flores Rios II ....additional second assistant director   Paul Sacks ....additional third assistant director: UK   James Sbardellati ....first assistant director   Jack Steinberg ....first assistant director: second unit   Thomas Tobin ....second second assistant director   Zoltán Áprily ....trainee assistant director   Jai James ....second second assistant director   Deanna Stadler ....second assistant director   内容介绍  HBO的历史迷你剧John Adams,根据美国第二任总统John Adams的生平以及美国初期历史改编,Paul Giamatti主演,演员阵容强大,由于约翰·亚当斯在任恰值英美战争时期,所以同时还有大量英国演员加盟,大量服装道具都由BBC支持,所以场面上将是一部向罗马看齐的巨作。   约翰·亚当斯是托马斯·杰斐逊组 成的《独立宣言》起草委员会的成员,是美国第一任副总统,后来又当选为总统(1797-1801),曾被誉为"美国独立的巨人"。由于他体型较为矮胖,因 此有 "圆胖先生"的称号。约翰·亚当斯任职期间在内政、外交方面均无明显成就,1800年竞选总统时被托马斯·杰斐逊击败。他和杰斐逊都是在美国独立五十周年纪念日 ──1826年7月4日去世的。其子约翰·昆西·亚当斯是美国第六任总统。   HBO推出的这部7集长的《约翰·亚当斯》,根据获得普利策大奖的同名畅销书改编,此书也是美国历史上最受欢迎的传记文学之一。该剧描绘了约翰·亚当斯波澜壮阔的一生(相对于美国人而 言),特别是约翰·亚当斯对美国的立国之道及社会基础的贡献。美国所奉行的所谓 "自由"、"民主"、"人权"等基本政治理念,均萌芽于约翰·亚当斯执政时期。此外,该剧还集中介绍了约翰·亚当斯和他的妻子艾比盖尔的爱情故事。艾比盖尔不仅是约翰·亚当斯的爱人, 也是他坚定的政治盟友和支撑亚当斯家族的主心骨,她和丈夫的爱情曾被美国人认为是 "美国历史上最感人的爱情故事之一"。   该剧由奥斯卡获奖演员Paul Giamatti和Laura Linney主演,著名导演Tom Hooper执导,Tom Hanks(汤姆·汉克斯)担任执行制片人。编剧Kirk Ellis曾撰写过《Into the West》的剧本,因此对历史题材的改编驾轻就熟。
    John Adams2001Pulitzer Prize – 2002
    17762005American Compass Best Book – 2005

    Gottfried Keller at 200: An enduring literary legacy. 绿衣亨利/ 緑のハインリヒ (Der grüne Heinrich)

    $
    0
    0


    https://en.wikipedia.org/wiki/Gottfried_Keller



    Works in English translation[edit]

    • Legends of Long Ago (1911, translated by Charles Hart Handschin).
    • Seldwyla Folks (1919, translated by Wolf von Schierbrand).
      • The People of Seldwyla, and Seven Legends (1970, translated by M.D. Hottinger).
    • A Village Romeo and Juliet (1952).
    • Green Henry (1960, translated by A.M. Holt).

      绿衣亨利(上)_百度百科

      绿衣亨利(上)作者介绍. 编辑. 凯勒(Keller Gottfried 1819~1890)瑞士德语作家,1819年7月19日生于苏黎世。其第一部《诗歌集》是一部政治抒情诗集。1883年出版的《诗集》收进自己所写的最优秀诗篇。他的诗把浪漫主义和现实主义的优秀传统融为 ...
    • Martin Salander (1963, translated by Kenneth Halwas).
    • Two Stories (1966, edited by Lionel Thomas).
    • The Banner of the Upright Seven, and Ursula; Two Novellas (1974, translated by Bayard Quincy Morgan).
    • The Misused Love Letters & Regula Amrain and Her Youngest Son; Two Novellas (1974, translated by Anne Fremantle and Michael Bullock).
    • Perspectives on People: Five Stories (1977, translated by Lawrence M. Washington).
    • Stories (1982, edited by Frank G. Ryder).

    主な作品[編集]

    チューリッヒのノイマルクトの「黄金の片隅」にあるケラーの生家

    BOOKS

    Gottfried Keller at 200: An enduring literary legacy

    Revealing the suffering of the "bourgeois outsider," the Swiss poet and novelist is considered one of the 19th century's great European literati whose works are highly relevant today.
        
    Gottfried Keller schweizer Schriftsteller (picture-alliance/akg-images)
    "When viewed superficially, one can sometimes actually believe that his works are songs of praise for the Swiss bourgeoisie," says Ulrich Kittstein, referring to the 19th century writer and poet Gottfried Keller. But the professor of modern literary history in Mannheim adds that these stories, especially his pioneering German "novel of education" Green Henry (1855), also exposed the broken dreams of young people in a capitalist society.   
    Marking the 200th birthday of Gottfried Keller (1819-1890), Kittstein has released a voluminous biography on the German-language literary giant who followed in the footsteps of Goethe but developed a style all of his own. 
    Born on July 19, 1819 in Zurich to a master woodturner Rudolf Keller and his wife Elisabeth, Gottfried grew up in poverty after his father's early death. Encouraged by his mother to pursue his own calling, he initially followed his passion for drawing and painting before moving to Berlin and taking up writing. During his six years in the Prussian capital, Keller penned the semi-autobiographical coming-of-age novel, or "Bildungsroman," Green Henry, about the struggles of a young artist.
    Kittstein says the novel exhibits an impressive writing aesthetic and art of storytelling. "With a few strokes, often with very few sentences," he says, Keller created "scenes that are incredibly memorable and vivid."
    Sketches by Gottfried Keller (picture-alliance/dpa)
    Sketches by the young Gottfried Keller
    Master of the novella
    Keller's subsequent work includes political writings, essays, plays and novella collections like The People of Seldwyla (1856-74). Writing about the latter on the New Books in German website, Rüdiger Görner, professor of German with comparative literature at Queen Mary University London, wrote that the collection "displayed his narrative virtuosity at its most staggering." In it, Keller described the goings on in Seldwyla, an imagined Swiss provincial town full of "foolish and petty vanities, but a place where tragedy can also strike."
    "It was Walter Benjamin who first hailed the Swiss novelist," Görner also noted, "as a figure of Homeric proportions." Keller's "thematic scope, his style, his inventiveness and his attention to detail," plus his mastery of "disparate fields of caricature, satire and fantasy" were still underappreciated by readers outside the German-speaking world.
    Critique of capitalism
    Buchcover Gottfried Keller Ursula mit Illustrationen von Hannes Binder (Galiani Verlag Berlin)
    Citing works such as the Zurich Novellas (1877) — which include Ursula, a love story of a Swiss soldier and a farmer's daughter during the Swiss Reformation — some have accused Keller of a stodgy bourgeois realism. But Kittstein points to Keller's implicit critique of the broader social and economic system.
    "There are always characters in his works who are making money, earning tremendous wealth without doing any useful work, simply by taking advantage of the complex structures of the capitalist economy and through tricks and intrigues to make a profit by manipulation, by pure swindling," he told DW.
    Above all, Keller always asked meaningful questions in his books about how one might achieve balance between "individual demands and social requirements." It's a universal question which, 200 years after the author's birth, still commands our attention.

    平田昌司 《文化制度和漢語史》 北京大學出版社 2016

    $
    0
    0

    文化制度和漢語史

    文化制度和漢語史簡體書 , (日)平田昌司 , 北京大學出版社 2016


    《文化制度和汉语史》是日本知名汉学家平田昌司的汉语史研究专著,受桥本万太郎《语言地理类型学》影响,作者因“科举制度全靠一部官韵管住全国,而南北各地的方言音系分歧不小,各地考生会不会遇到困难”?作者以这一疑问为出发点撰写了《科举制度和汉语史》。

    作者简介

    平田昌司,日本京都大学大学院文学研究科教授。


    「學術史叢書」總序陳平原/1 
    前言/1 
    第一章閱讀韻書/ 
    第一節支撐「中國、中華」觀念的語言制度/ 
    第二節韻書研究與語言制度史/ 
    第二章《切韻》與唐代功令/ 
    第一節產生韻書的技術、文化背景/ 
    第二節陸法言《切韻》/ 
    第三節唐代功令考/ 
    第四節貢舉對韻學的影響/ 
    第五節唐代口語正音標准和《切韻》的地位/ 
    附錄一隋唐五代韻學年表/ 
    第三章《廣韻》與《集韻》/ 
    第一節《廣韻》與景德科舉改革/ 
    第二節《集韻》與古文復興/ 
    第三節《廣韻》在南宋的復興/ 
    本章小結/ 
    第四章唐宋科舉制度轉變的方言背景/ 
    第一節李涪《刊誤》與乾符三年進士試/ 
    第二節北方方言入聲韻尾的弱化與 
    五代北宋進士試/ 
    第三節進士科功令與方言分歧/ 
    第四節從駢文到古文/ 
    本章小結/ 
    第五章「韻略」的蛻化/ 
    第一節宋代「韻略」與進士科詩賦試/ 
    第二節毛晃、毛居正《增修互注禮部韻略》 
    ——宋代道學的韻書/ 
    第三節附釋音本的流行和《押韻釋疑》/ 
    本章小結/ 
    第六章「中原雅音」與宋元明江南儒學 
    ——「土中」觀念、文化正統意識對中國正音理論的影響/ 
    第一節「中原雅音」的思想背景/ 
    第二節「中原雅音」和宋元明江南道統/ 
    第三節所謂「中原雅音」的性質/ 
    第七章音起八代之衰 
    ——復古詩論與元明清古音學/ 
    第一節宋代詩學中的古詩用韻問題/ 
    第二節朱熹「葉音」說及其影響/ 
    第三節元代科舉與「古韻」的制度化/ 
    第四節明代復古詩論和古音學/ 
    第五節詩學和韻學的乖離 
    ——清代古音學的質變/ 
    第八章胡藍黨案、靖難之變與《洪武正韻》/ 
    第一節「今來科舉既開,未審用何本為主」 
    ——元代韻書的南北差異/ 
    第二節「學士大夫束之高閣,不復省視」的韻書/ 
    第三節《洪武正韻》七十六韻本、八十韻本的廢興/ 
    第四節元明浙學與《洪武正韻》的編纂/ 
    第五節胡藍黨案與《洪武正韻》/ 
    第六節金華宋氏在建文年間的復起/ 
    第七節靖難之變、解縉獄與《永樂大典》/ 
    第八節應制與正字 
    ——《洪武正韻》的用途/ 
    第九節明朝遺民和四庫館臣對《洪武正韻》的態度/ 
    附錄二陳天祥《四書辨疑》所引元代初期南北 
    韻書異文考/ 
    附錄三《洪武正韻》同一小韻「重出切語」試釋/ 
    附錄四明太祖詩韻譜/ 
    第九章韻嚴「華夷」之辨/ 
    第一節胡虜王制與華夏文物/ 
    第二節康熙十八年博學鴻詞試與韻書的編纂/ 
    第三節御定《音韻闡微》/ 
    第四節似曾相識燕歸來/ 
    第十章清代鴻臚寺正音考/ 
    引言——有關明清時期漢語共同語的討論/ 
    第一節清朝宗室、旗人的漢語/ 
    第二節鴻臚寺的正音 
    ——朝會唱贊和直隸音/ 
    第三節北音強勢化的原因/ 
    本章小結/ 
    第十一章清代官話的制度化歷程/ 
    第一節「改土歸流」和官話/ 
    第二節地方官僚與官話/ 
    第三節方言抵抗官話 
    ——閩粵的正音書院/ 
    第四節官話詞匯、文體的規范化 
    ——《聖諭廣訓直解》/ 
    第五節官話作為語言資本的局限性/ 
    第十二章光緒二十四年的古文/ 
    第一節端午上諭/ 
    第二節《馬氏文通》與古文/ 
    第三節嚴譯的古文/ 
    第四節光緒二十七年以后的古文/ 
    附錄五助字•篇章•「時文」/ 

    第十三章眼睛的文學革命•耳朵的文學革命 
    ——二十世紀二十年代中國聽覺媒體的發展和「國語」的實驗/ 
    第一節從1917年開始 ——眼睛的文學革命/ 第二節「國語」前史簡論/ 第三節1926年前后 ——耳朵的文學革命/ 第四節趙元任和「耳朵」的國語/ 第五節國語、抗日戰爭、「文化大革命」/ 
    終章回望中原夕靄時 
    ——失陷汴洛后的「雅音」想象/ 
    第一節南宋音韻學與「中國」意識/ 
    第二節韻書的理學化 
    ——「中原雅音」的產生/ 
    第三節「后中原雅音」時代的汴洛音/ 
    參考書目/ 
    后記/
    Viewing all 6942 articles
    Browse latest View live