Quantcast
Channel: 人和書 ( Men and Books)
Viewing all 6956 articles
Browse latest View live

Time-Life Great Ages of Man, 21分冊, 1967;80年代有中譯

$
0
0



4月3日晨,重溫 《早期伊斯蘭》,感動。


Works (23)

TitlesOrder
Great Ages of Man: African Kingdoms by Basil Davidson
Great Ages of Man: Age of Enlightenment by Peter Gay
Great Ages of Man: Age of Exploration by J. R. Hale
Great Ages of Man: Age of Faith by Anne Fremantle
Great Ages of Man: Age of Kings by Charles Blitzer
Great Ages of Man: Age of Progress by Samuel C. Burchell
Great Ages of Man: Ancient America by Jonathan Norton Leonard
Great Ages of Man: Ancient China by Edward H. Schafer
Great Ages of Man: Ancient Egypt by Lionel Casson
Great Ages of Man: Byzantium by Philip Sherrard
Great Ages of Man: Classical Greece by Maurice Bowra
Great Ages of Man: Cradle of Civilization by Samuel Noah Kramer
Great Ages of Man: Early Islam by Desmond Stewart
Great Ages of Man: Early Japan by Jonathan Norton Leonard
Great Ages of Man: Historic India by Lucille Schulberg
Great Ages of Man: Imperial Rome by Moses Hadas
Great Ages of Man: Renaissance by J. R. Hale
Great Ages of Man: Rise of Russia by Robert Wallace
Great Ages of Man: The Birth of Europe by Gerald Simons
Great Ages of Man: The Reformation by Edith Simon
Great Ages of Man: Twentieth Century by Joel G. Colton
Great Ages of Man: What Man Has Built by Jacques Barzun
Great Ages of Man: Multiples and Sets by Russell Bourne

A complete, 21 volume set of magnificently histories of the world, from "Ancient Kingdoms" to "The Twentieth Century"





See this image



Time-Life Great Ages of Man, 20 (of 21) Vol. Set:
Ancient America;
 Historic India; 
Twentieth Century; 
Byzantium; 
African Kingdoms;
 Ancient Egypt;
 Imperial Rome; 
Ancient China; 
Rise of Russia; 
Classical Greece; 
Cradle of Civilization; 
Age of Faith; 
Renaiss 

Hardcover – 1967
by TIME (Author)

雷馬克 《西線無戰事》《生命的光輝》《凱旋門》...

$
0
0


German author Erich Maria Remarque, 1930 ...
圖像裡可能有1 人、室內




書名雷馬克評傳 / 楊昌溪著
主要作者楊, 昌溪
出版項上海市 : 現代書局, 民20[1931]
版本項初版

書名凱旋門 / 雷馬克著 ; 朱雯譯
主要作者Remarque, Erich Maria, 1898-1970

雷馬克 (Remarque, Erich Maria, 1898-1970)
出版項[上海] : 文化生活, [2009?]

有雷馬克 全集??


Erich Maria Remarque (22 June 1898 – 25 September 1970), born Erich Paul Remark, was a German author, best known for his novel, All Quiet on the Western Front.

 埃里希·瑪利亞·雷馬克Erich Maria Remarque,1898年6月22日-1970年9月25日),本名埃里希·保羅·雷馬克(Erich Paul Remark),二十世紀德裔美籍作家

Novels


Im Westen nichts Neues, 1929 original version
  • (1920) Die Traumbude. Ein Künstlerroman; English translation: The Dream Room
  • (written 1924, published 1998) Gam
  • (1928) Station am Horizont; English translation: Station at the Horizon
  • (1929) Im Westen nichts Neues; English translation: All Quiet on the Western Front (1929) 《西線無戰事》
  • (1931) Der Weg zurück; English translation: The Road Back (1931)
  • (1936) Drei Kameraden; English translation: Three Comrades (1937)
  • (1939) Liebe deinen Nächsten; English translation: Flotsam (1941)
  • (1945) Arc de Triomphe; English translation: Arch of Triumph (1945)《凱旋門》
  • (1952) Der Funke Leben; English translation: Spark of Life (1952) 《人性的光輝》?最早讀到的雷馬克作品是《生命的光輝》,那是一本描述納粹集中營的小說,聳人的罪行和主角的不屈,深深的打動了我,從此迷上了雷馬克。 
  • 趙友培、陳雨航提過此書
  •  is a political prisoner in a German concentration camp. For ten years, he has persevered in the most hellish conditions. Deathly weak, he still has his wits about him and he senses that the end of the war is near. If he and the other living corpses in his barracks can hold on for liberation—or force their own—then their suffering will not have been in vain.
    Now the SS who run the camp are ratcheting up the terror. But their expectations are jaded and their defenses are down. It is possible that the courageous, yet terribly weak prisoners have just enough left in them to resist. And if they die fighting, they will die on their own terms, cheating the Nazis out of their devil's contract.(1) For 509, it is not just a question of staying alive, but of staying human.

  • (1954) Zeit zu leben und Zeit zu sterben; English translation: A Time to Love and a Time to Die (1954)
  • (1956) Der schwarze Obelisk; English translation: The Black Obelisk (1957)
  • (1961) Der Himmel kennt keine Günstlinge (serialized as Geborgtes Leben); English translation: Heaven Has No Favorites (1961)
  • (1962) Die Nacht von Lissabon; English translation: The Night in Lisbon (1964)《里斯本之夜》描述二戰時德國猶太難民湧入里斯本,在德軍進佔
    前夕,大家都想拿到船票離開,一位難民遇到神秘人物舒華茲,願
    意將價值連城的船票給他,只要他陪他一晚,聽他的故事:大時代
    裡不得不分開的相愛夫妻,丈夫冒死潛回希特勒德國,為了件妻子
    一面,重逢後卻展開驚心卻甜蜜的逃亡生活
  • (1970) Das gelobte Land; English translation: The Promised Land
  • (1971) Schatten im Paradies; English translation: Shadows in Paradise (1972)《天堂里的影子》

Other works

  • (1931) Der Feind; English translation: The Enemy (1930–1931); short stories
  • (1955) Der letzte Akt; English translation: The Last Act; screenplay
  • (1956) Die letzte Station; English translation: Full Circle (1974); play
  • (1988) Die Heimkehr des Enoch J. Jones; English translation: The Return of Enoch J. Jones; play
  • (1994) Ein militanter Pazifist; English translation: A Militant Pacifist; interviews and essays

 

 

發表作品

長篇小說
  • 西線無戰事Im Westen nichts Neues (1929)
  • 戰後Der Weg zurück (1931)
  • 三個戰友Drei Kameraden (1937)
  • 愛你鄰人(英文版譯為流亡曲)Liebe deinen Nächsten (1941)
  • 凱旋門Arc de Triomphe (1946)
  • 生命的火花Der Funke Leben (1952)
  • 生死存亡的年代Zeit zu leben und Zeit zu sterben (1954)
  • 黑色方尖碑Der schwarze Obelisk (1956)
  • 上帝沒有寵兒Der Himmel kennt keine Günstlinge (1961)
  • 里斯本之夜Die Nacht von Lissabon (1963)
  • 天堂裡的影子Schatten im Paradies (死後出版, 1971)
電影劇本
  • 最後一站Die letzte Station(1956)
  • 生死存亡的年代(1957年由同名小說親手改寫)
並被翻譯成數十種語言(主要是《西線無戰事》)。

主要作品

1930年にルイス・マイルストーン監督で映画化された。映画作品については「西部戦線異状なし (映画)」を参照。
  • その後に来るもの 黒田礼二訳 朝日新聞社、1931 
  • 『還り行く道』(1931) 岩淵達治訳 三笠版世界文学全集 1955
  • 『3人の戦友』(1937)
    • 三人の仲間 柳田泉訳 春秋社、1937
  • 『汝の隣人を愛せ』(1941) 山西英一訳 新潮文庫、1959 
  • 凱旋門』(1946)
1948年ルイス・マイルストーン監督によって映画化。宝塚歌劇団によって舞台化もされた。
  • 『生命の火花』(1952) 山西英一訳 潮書房 1953
  • 愛する時と死する時』(1954)
  • 黒いオベリスク 山西英一訳 河出書房新社 1958
  • 『リスボンの夜』(1963) 松谷健二訳 早川書房 1972 のち文庫 
  • モンテカルロに死す 古沢安二郎訳 読売新聞社 1968
  • 楽園のかげり 松谷健二訳 早川書房 1975
  • ドイツ強制収容所での勇者たちの群像 小倉正宏訳 日本図書刊行会 1994.4
#西線無戰事柏林上映納粹分子鬧場1930年12月5日德國柏林莫札特電影廳人潮滿滿全都是為一睹最新上映的美國戰爭電影《西線無戰事》。該片以一戰為背景,描述一位年輕人在戰場上的可怕經歷。電影放映到一半時,一群青少年突然衝入電影院毆打觀眾、在影廳內放老鼠,接著他們衝出廳外,和在廳外等待他們的納粹黨員會合,一群人繼續沿街抗議該面在德國上映。廳內放映被迫暫停,警方也拿他們沒輒。
電影在柏林上映一周,納粹分子每天都到電影院搗亂,觀眾也不敢再去看這部片。儘管該片在德國上映時已經幾片中的猶太裔工作人員的名字去除,片長也從原先的139分鐘刪減到53分鐘,納粹分子還是不斷向電影審查機關施壓,最後只得禁止該片上映。

柯慶明 《昔往的輝光》《省思札記》《靜思手札》《2009/柯慶明—生活與書寫》

$
0
0





靜思手札》,東大,1992年。
《省思札記》,爾雅,1996年。
《昔往的輝光》,爾雅,1999年2月。
《2009/柯慶明—生活與書寫》








昔往的輝光

    作者:柯慶明
  • 出版社:爾雅
  • 出版日期:1990/10/14
  • 商品語言:繁體/中文
  • ISBN:9789576392603
  • 定價:200
    優惠價:89折,178元 










內容簡介

美麗新世界
 青春的歲月,全神投注在各種紛至沓來的活動裡,各種新鮮的經驗,猶如洶湧的潮水,一波一波的淹漫而至,根本無暇感受時間的流逝,自然日出日落,晴雨晝夜依然,但那些只代表經驗與活動的變換與多姿,未必喻示著眼前的美好,有終將消失過往的可能或必然。夢裡不知身是客,一晌貪歡,李後主的這句話,真是道盡了其中的癡迷況味。

 但是所有青春的美好,除了熱情為理想所激發,心靈因為啟蒙而開放,似乎有取之不盡,用之不完的精力,以及恍如大夢初醒,特別敏銳的對於各種事物的新奇感受之外,也許是離開以家庭為中心後,一些扮演取代了父母兄弟的師長朋友,是他們的指點引領,甚至陪伴分享,給予你這個美麗新世界。因此,他們就是你的青春,你的春的美麗!

 我的青春時日裡,似乎所有的奇妙都發生在自己的生活重心,由台大的醫學院分區校園,轉向了以文學院為中心的總區校園。哦!那真是發現了所有的星座的喜悅,這也是一種到上都之路嗎!

 我還記得坐臥在醫學院父親研究室外的草坪上,讀著生活的藝術,邊望著天上的白雲變換,心中無限嚮往。因為他引導我走向中國文化與中國文學。當然,接著是那幾乎每年至少把玩一遍,學生年代裡,慢慢長日,重讀該書。

昔往的輝光-目錄導覽說明   序
那古典的輝光—思念臺靜農老師;附錄:古典小說論叢序
詩人的寂寞,多情與自得—懷念鄭因百教授
台大中文系第一人—懷念葉慶炳老師
談笑有鴻儒—懷念屈萬里老師在第三研究室的日子;附錄
短暫的青春,永遠的文學?— 關於《現代文學》的起落
一篇序文,廿年歲月—齊邦媛老師在編譯館的日子
深夜煮酒接席論藝 (蘇國慶的繪畫世界)
從那一夜的相聲說起 (李立群)
三十年間,幾度驚鴻掠影 (朱立民)
我參加了台大哲學系事件調查
斯約竟未踐 (梅新)



Jean-Jacques Sempé 誠摯的友誼

$
0
0
誠摯的友誼

《誠摯的友誼》由名譯家尉遲秀處理,品質當然很好。然而,中文也無法註解許多文化背景。
舉個例子,Jean-Jacques Sempé書中說:
Edward Koren 與Saul Steinberg 談他在漫畫上"受影響的焦慮",你必須了解這兩人.....

真正圖文並茂的書,不多。封面取巧。譯者雖然把畫中的法文都註解,然而話中提到的蒙田摯友,只能附原文,因為這法文圈家喻戶曉的,註解起來還頗麻煩,這是極少部分的遺憾。當然,還有其他,如畫友無法從文字深入了解。本書95分。



黃春明小說及《眾神的停車位》

$
0
0

21世紀,台灣的大學漸有駐校作家制。2002年黃春明先生交的成績單:眾神的停車位
未提供相片說明。



澎恰恰改編黃春明小說,拍電視電影《眾神的停車位》,聊到首次和黃春明約見面,談改編小說劇本時,「我們在咖啡館第一次見,一來就面對面微笑,有一種相見恨晚的感覺。」他指出黃春明過去對小說改編劇本字字斟酌,沒想到這次卻對很信任他,直接說:「你說要拍,我不用看!」要澎恰恰放心拍戲。
澎恰恰滿懷感激,他說:「黃老師的這句話給我很大的信心,他說『因為你對台灣有感情』,讓我責任更大。」後來澎恰恰更改結局,讓主角最後傾聽自己的聲音,而非再請求神明指示,「我覺得要找寄託是對的,但最終,還是要傾聽自己心中的聲音,不可以太過迷信。」但他笑說黃春明到播出前,都不知道他更動結局,可見兩人之間是何等的信任。該劇於今晚10點在八大第一台播出。by-自由時報記者/蕭方綺

鄭清文《紅磚港坪——鄭清文短篇連作小說集(1-3)》《終章:日出》

$
0
0

紅磚港坪 鄭清文  2018   三部"曲"





-----

用短篇小說連成長篇的方式,譬如說,川端康成的:



35:40
243 閱讀川端康成『山之音』小說與電影之心得 2018 Sept. 漢清講堂
------
我參加過《紅磚港坪》的新書發表會。

Sam Chen來信:
鍾先生:
     寄上鄭清文新書發表分享會講稿。
     謝謝你特地趕來聽講,我真的語無倫次,很抱歉。


for your reference.
此次發表會有錄影
我也會弄/錄一點讀書心得補上 2019.3.19
讀兩篇:《紅磚港坪》*、《終章:日出》**。我的看法:《紅磚港坪》很成功、感人;
《終章:日出》就不算成功,有點勉強。


畫家
*The Gleaners (Des glaneuses) is an oil painting by Jean-François Millet 

**
Dega vs Henri de Toulouse-Lautrec

---


張文薰/【深度書評】 一個台灣青年藝術家的畫像
鄭清文《紅磚港坪》
想念鄭清文的讀者,大概都會忍不住在《紅磚港坪》中尋找這位突然遠去的作家。雖然寫了五十幾年,但關於自己的事,他永遠說得那麼少,而這次小說主角「世文」的名字,與「清文」日文發音相同,更都是過繼子的身分。還有另一種更強烈的讀者期待,則是在這三巨冊的小說中讀到台灣歷史的整體圖像。《紅磚港坪》分為「①日治.殖民篇」、「②戰後.戒嚴篇」「③解嚴.民主篇」三冊,從時間順序加上「殖民」、「戒嚴」、「民主」的性質說明,在在都召喚著讀者的歷史關懷,期待《紅磚港坪》的內容,能顯現作者對其親身經歷的時代之整體思考,在精采故事架構下呈現日治以來的台灣人歷史。
展卷之後,會發現同時標榜「短篇連作小說集」的本書,不斷鬆動上述的兩項期待。石世文在篇章之間穿梭現身,但所占的比重卻未必一致,時而出現以世文家人、友人為主角的,甚或是不相關的人物的故事章節。即使是以世文為中心展開情節的篇章,其年齡增減、周邊環境的設定也並不完全連貫。石世文真的是挑起這篇幅浩繁故事的「主角」嗎?更令人尷尬的是,石世文娶鄰居里美為妻,但婚前婚後都有女性環繞於側,要求石世文觸摸自己的胸乳、甚而發生婚外性關係。有情欲、會外遇的不完美主角,會是文筆斂抑、形象端嚴的作家之自我造像嗎?
而如果從文學刻畫歷史的角度來閱讀《紅磚港坪》,更容易察覺其風格殊異,不若既有的歷史小說擁有明確的敘事中軸線。台灣因為政權轉換的頻繁與族群組成的複雜,而導致集體記憶模稜錯落,對於凝聚共同體意識的歷史寫作之呼求甚高,歷史文學也是創作者摩拳競逐的目標。從戰前名家龍瑛宗、張文環的戰後復出,跨語世代李喬、鍾肇政以及東方白的大河小說,最知名的當然是起筆於戰火中的吳濁流《亞細亞的孤兒》。台灣的歷史文學有很高的辨識度――多以鄉村為舞台,從人物清純童年寫到流離患喪,家庭成員都是殖民政權的縮影,角色善惡與其面對政權的態度有絕對關係,家家有忠臣、戶戶出漢奸,淫婦烈女與孩童則懵懂無知,與鄉村景致一樣都是待其父祖兄弟渲上碧血或腹黑色澤的畫布。
石世文躋身在這孤兒烈女組成的隊伍之中。皇民化、徵兵空襲、二二八、軍權統治、政治迫害,重大歷史事件在鄭清文的筆下不曾缺席,從早年的短篇〈三腳馬〉到〈我要再回來唱歌〉,他專擅從情感與責任的對立、人際倫理困境來映照歷史事件的衝擊,而非從單一角色的墮落與痛苦,來強調權力加諸於個體的創傷樣態。因此,《紅磚港坪》內的時間雖是從石世文的童年到退休,但他與《亞細亞的孤兒》胡太明的成長――在政權離亂下、遭遇家族破滅、逐漸意識到個人的存在無非是亞洲帝國夾縫間的孤兒――不同,要辨別年輕世文與年老世文之間的心境差異已有難度,更不用說看出歷史洪流的去向。
石世文其實說過,歷史是一種選擇,他以秦始皇的功過評價為例,認為人人有出於不同考量下對於歷史的看法。這看似恣意擷取、各憑解釋的自由歷史觀會使人混淆,其實「選擇」絕非大海撈針,仍須在一定的範圍內揀選對象,呈顯立場。從鄭清文透露的「我一定要寫,有些東西只有我能寫」訊息,可以確認《紅磚港坪》確實是在歷史意識驅動下而作。如果不是走歷史文學常用的成長小說、家族史模式,鄭清文那「只有我能寫」的自得究竟立基何處?我認為可以從石世文的身分設定,以及舊鎮的空間描寫中找到線索,進而解開《紅磚港坪》的魅力所在。
石世文是過繼給舅舅的孩子,在原本的虬毛伯林家中成為旁支,但居住環境或人際關係都仍在大家族中,因此他沒有與血親離散的遭遇,卻擁有相對邊緣、非中心的近鄰觀看位置。過繼子填補了後嗣欠缺之空白,這種填補、取代的意義,同時也可以在世文之妻里美身上看見。里美接收其早夭姊姊的衣物以及小名「阿子」,見證第一個阿子的死亡現場,是串起世文與里美情緣的重要記憶。世文是生物老師,他的眼神流蕩在蟲鳥花魚盎然的生機之間;但更能彰顯其存在特徵的身分是業餘畫家。在「畫畫,最重要的就是像,像所畫的對象。」的商業人像畫中啟蒙的石世文,後來發出「像那麼重要嗎?在舊鎮畫的觀音山,一定和淡水的不一樣」的質疑。世文凝視戰爭孤兒、政治受難者家屬千瘡百孔的心,他筆下的人物五官身形不端,激烈的表情呈現生命歷程的波折,當事者未必接受這「不像」自己(理想)的肖像,但不受酬金束縛的藝術家,卻得以捕捉其穿越歷史摧折後的靈魂輝光。
「紅磚港坪」是河港「舊鎮」媽祖宮前的水岸,讀者應該都會聯想到淡水河畔的新莊。然而這看似反義語的遊戲並非謎底,舊鎮是以新莊的風土條件為地基所建造的虛構街鎮,象徵界於都會周邊的老街坊。沿河而興的口岸,以廟宇為信仰生活中心,前門沿街並列、後門相迎互通的家戶,在鄰家天井、後巷間穿梭遊戲的孩童。這一次,台灣歷史小說終於離開農村來到城鎮,有了街路上的公共生活;角色職業不再是看天吃飯的農漁民,而是做肉脯的、曬木材的生意人,以及軍警教底層公職與剃頭洗髮等服務業,更具社會性連結意義。《紅磚港坪》的故事始於船伕虬毛伯――世文的生父,竹竿牽引出往返河岸的居民生態與人際,冷眼渡人的船伕更抱著祕密心事。
台灣街鎮聚落的形成本依開港通商與廢淤而起落,但人與河之間,又豈止條約制定的歷史關係而已。戰爭寡婦阿鳳、家人被空襲炸死的川口秀子、丈夫外遇的虬毛姆、委身於陰冷政治犯的杏華,她們在大水河混濁的浪潮中沉浮再生,一身晶瑩濕透地朝向虬毛伯的小舟、石世文的畫布走來。這些女性的登場多與水鬼傳說有關,她們的處境因為配偶、情人而艱難不堪,一次次地在人際網絡中落難。
那一片混沌難明、卻悠悠渡著人間歲月的水域遠方,橫臥著觀音姿影。「他喜歡夕陽的餘暉留在觀音山四周的彩光。」石世文擁有將日常瑣事變換為詩意風景的觀察與想像力――家家戶戶屋頂並聯,從天窗照進屋裡的陽光、浮動的塵埃、貓兒漫步屋脊的腳步聲。因為地勢,舊鎮能遠望的只有觀音山的部分稜線――正好是觀音胸腹的部分,石世文看到觀音背後的霞光,也看到起伏分明的曲線,說是神明橫臥,其實更接近凹凸誘人的女體。
以河浪翻湧般的欲望,度測無以收闔的歷史創傷。《紅磚港坪》中女性角色動輒袒胸露乳,頻繁得令人難以招架。事實上,在前作〈相思子花〉中也有類似的情節,只是當事者並非政治事件的受難者。《紅磚港坪》最令人唏噓的角色張杏華,名字從杏花改為日治末期的杏子、光復後在二哥的祖國意識下改為杏華。二哥是思想犯,丈夫死於政權擺布,她帶著女兒再來到另一個政治犯家中。她不願接受金錢報酬、也拒絕與政治犯伴侶結婚生子,卻為了撫慰其刑求而致的精神創傷可以自願性虐殘身。從名字到感情生活都可以是歷史創傷象徵的杏華,捨棄溫情與安穩生活,獻身於政治犯之家的行為,可說與陳映真〈山路〉的蔡千惠高度相似。然而不同於禁欲枯槁如苦行僧的千惠,鄭清文為杏華安排了石世文的濡沫相惜,使這位在兄長與丈夫意志擺布下承擔傷痛的女性,獲得被珍視尊重的時光。雖然本書對於情慾的態度仍是闇微沉抑的,但從阿鳳到杏華,她們唯一能自主收放的只有這具身體,因此,石世文必須扮演承接擁抱其欲望的渡引者角色,從情欲翻騰與生命挫折的角度,為歷史陰影中的她們留下輪廓分明的形象。
歷史文學中的女性角色,從此有了欲望的曳脫與實踐的動能,不再僅是強調男性角色悲劇命運的道具,而活成了有血有肉的人。為了襯托她們不被情理框限的激情與矛盾,世文與妻子里美的態度必須涼潤平靜。世文不曾為妻子里美畫像,正如里美也少為世文的女性關係掛心置喙。這對同屬原生家庭邊緣分子的夫婦,對於可能危及家庭倫常的個人情欲,也展現了非典型的應對態度,直到遷出舊鎮來到台北市中心居住,沒有歷史包袱的美術系學生才引起里美戒心。如果脫離了舊鎮的人情記憶網絡,那發自沒有歷史傷口的年輕身體的誘惑,是否將帶來毀天滅地的破壞?在「乳房記憶」的章節中,倒臥刑場的槍斃女屍露出一邊乳房,這情節接在喚醒石世文情欲的林純純跌倒被吃豆腐的一幕之後,也在虬毛嫂要長大的世文過來吸奶水的一幕之間。圍繞著乳房的記憶是身世、是青春、是歷史創傷,無一能以情理控制。情欲,到底是重生契機或是倫理的毀滅?直到小說尾聲,面對年長夏子老師的髮絲、白膚、與淚水,石世文仍如初經人事的青年一般保留著答案。
與鄭清文先生接觸的過程中,最讓我印象深刻的是在張炎憲先生追思會。在擠滿學界、政界人士的禮拜堂中勉強找到座位,赫然發現鄭清文先生就在旁邊。獨自前來的他沒有被認出或上前致詞,只沙啞著低聲回我:「伊和我,熟識真久了。」在齊聲高唱的誦歌隊伍之前,以筆尖撥出主旋律外的低吟清音,讓歷史不只是鏗鏘嘹亮的進行曲,而是婉轉蘊蓄的詩篇。《紅磚港坪》,確實是只有鄭清文能寫的東西。
photo:川貝母。www.facebook.com/inca.pan
★《紅磚港坪――鄭清文短篇連作小說集(1-3)》
鄭清文著,麥田出版




----

DW:德國獨立出版商如何求生存?抵擋精神單一文化

$
0
0

德國獨立出版商如何求生存?

一家德國中盤書商的破產,引發中小型獨立出版社的生存危機。受危及的不僅是出版社的存亡,還有文化的多樣性。獨立出版社如何在出版寒冬中繼續生存?
    

(德國之聲中文網)當前的德國出版業正因為兩大難題難以喘息:德國書業協會(Börsenverein des Deutschen Buchhandels)提出的一份研究顯示,年齡在20歲至49歲的讀者人數持續減少。圖書市場正加速電子化。德國最大圖書中盤批發商KNV(Koch, Neff und Volckmar)的破產更加劇情況惡化,首當其衝的是各個獨立出版社。這樣的情況令人擔憂。
何為獨立出版社?
在德國3000多家圖書出版社中,三分之一是大眾出版商,業務不涉及專業書籍或課本和教材。出版業的整體利潤逾50億歐元,其中九成五的利潤是被7%的出版社瓜分。其餘97%的出版社屬於中小型獨立出版社。這些公司多數充滿出版熱誠但資金有限,經營者只有寥寥數人,一年能出版的書籍不超過十本。
當然也有對"獨立出版社"的正式定義:出版社不屬於任何集團,沒有專業的出版和營運結構,每年至少出版兩本書。資金主要來源為印刷成本補貼的許多出版社則不能被歸類為獨立出版。此外,所謂的"獨立"出版社,每年利潤必須低於500萬歐元--不過這項條件在多數中小出版社看來相當諷刺。

中盤商破產引發的危機
在業界巨頭KNV集團倒閉後,許多獨立出版社恐面臨失去龐大年度銷售額的窘境。其中的原因在於一個不可忽視的環節:中盤商一般是在交易30天后向大型出版社付賬,但小型出版社要等到60日後才會收到貨款;部分出版社甚至得等三個月後。KNV公司是在今年二月登記破產,對多數的獨立出版社而言,這意味著去年聖誕節期間出售的書籍可能血本無歸,而聖誕節往往是一年之中生意最好的時段。部分出版社的生存或將因此受到威脅。科勒維茨書店(Connewitzer Verlagsbuchhandlung)的漢培爾(Frauke Hampel)總結當前的情況表示:"12月的營收可以維持一家出版社一年的生計,如果無法收到貨款,就難以填補這個缺口。 "
放棄還是繼續?
"或許甩手不干才是聰明的選擇。"Voland & Quist出版社的經營者在計算損失金額後,正在為出版社的未來作打算。他們是首個在出版社博客上公開虧損的出版社:"尚未支付的賬單超過6.5萬歐,佔年營業額的12%。我們原本可以用這筆款項支撐一整年的項目,印刷書籍、製作書封、翻譯文本……"該出版社還寫道,15年的出版工作可能因為他人引起的財政危機毀於一旦,但未來會鼓起勇氣繼續前行。
抵擋精神單一文化
多數小型出版社追求的並不僅僅是圖書銷量。庫爾特-沃爾夫基金會(Kurt Wolff Stiftung)執行長於爾格斯(Britta Jürgs)指出:"小型獨立出版社的工作具有高度藝術以及社會價值。"2000年成立的庫爾特-沃爾夫基金會致力於鼓勵此類的出版工作,超過100名獨立出版社經營者都在其朋友圈內。在年初的萊比錫書展上,該基金會宣布了年度兩項大獎的得獎者。獲得主要獎項的是墨林出版社(Merlin-Verlag)的梅耶爾(Andreas Meyer)。該出版社為德國最老牌的獨立出版社之一,由梅耶爾經營逾60載。另外,庫爾特-沃爾夫基金會還頒發了一個促進獎。
"許多小型獨立出版社的存在,大幅決定了德國的文化多樣性。"作為行業代表,德國書業協會如是形容小出版社的功能。德國政府也注意到出版業的嚴峻情況。2018年10月,即KNV公司破產的數月前,負責文化事務的國務部長格呂特斯(Monika Grütters )宣布將設立德國出版獎。格呂特斯表示,獨立出版社的存在能對抗大型書商"只追求能保證高銷售數字的作品,造成精神單一文化"的情況。
出版獎的必要性
本週三(4月3日),有關單位公佈了出版獎的具體詳情以及逾一百萬歐元的獎金總額。該獎分為三個類別,將於10月的法蘭克福書展上頒發。三個主要獎項的獎金皆為6萬歐元,近60個表現出色的出版社將獲得優良獎章以及1萬5000歐的獎勵。年營業額超過300萬的三家出版社則能獲得優良獎章,但無額外獎金。
多數的獨立出版社認為,通過獎項進行結構性資助是必要方式,瑞士和奧地利皆已實行這樣的措施。瑞士出版社Die Brotsuppe的艾許巴赫(Ursi Anna Aeschbacher)代表瑞士獨立出版協會"Swips"對德國的做法表示支持,並分享瑞士的經驗稱:"獨立出版社絕對需要資助。唯有如此,我們這些民主國家才能確保生活在此的作者(無論國籍)能出版作品。否則市面上只會剩下大型出版社的書籍,這是我們不樂見的。"
柏林的edition.FotoTapeta出版社經營者羅斯特克(Andreas Rostek)盼望未來的出版獎不僅是杯水車薪。"小出版社在深度探索文學和歷史時扮演著敏銳的探測與發現者的角色,它們無可取代。"他認為,此類出版獎項的重點在於其經濟作用。"舉例而言,我們有與白俄羅斯接觸的良好渠道,並致力推動歐洲的文化工作,但是幾乎得不到資助。出版社必須投入大量心力,才能推動歐洲各國的交流。如果此類的出版社活動能夠獲得資助,我覺得是好事。"
資助民主價值
庫爾特-沃爾夫基金會的評委認為,羅斯特克通過出版工作"拉近東歐國家所生活的世界",因此將今年的庫爾特-沃爾夫促進獎頒發給他。"獨立出版社為大眾帶來許多被大出版商置之不理的作品", 羅斯特克如是說。"例如,我們將庫爾巴克(Moyshe Kulbak)的著作從意第緒語翻譯過來;或者是在波蘭極為知名的比亞沃謝夫斯基(Miron Białoszewski),他在德國幾乎默默無聞。小出版社如果覺得這些作品優秀,便會投入製作。"
庫爾特-沃爾夫基金會的於爾格斯希望,除了該基金會的獎項以及文化部門推出的出版獎外,未來能通過兩種獎項,分別強化獨立出版社的社會及文化重要性。"通過資助,我們所投資的是主流之外的珍品、那些刺耳的聲音和新思想家。"於爾格斯表示:"我們最終投資的是文化多樣性以及民主價值。"

DW.COM

  • 日期 07.04.2019
  • 作者 Sabine Peschel

周作人 兒童雜事詩; 陳寶琛年譜

$
0
0

















































*****
這本53萬字的書,我只隨機讀第251頁;1906年嚴復〈喜弢庵至〉三首;當時任福建鐵路總公司總理事。

光緒二十五年(1899年),任鰲峰書院山長。光緒三十一年(1905年),任福建鐵路總辦,修漳廈鐵路,並任福建高等學堂(即今福州第一中學監督。光緒三十三年(1907年)創立全閩師範學堂(今福建師大)。


陳寶琛- 维基百科,自由的百科全书

https://zh.wikipedia.org/zh-tw/陳寶琛
陈宝琛(1848年10月25日-1935年3月5日),原字長庵,改字伯潛,號弢庵、陶庵。福建闽县螺洲人。 目录. [隐藏]. 1 生平; 2 著作; 3 參考文献; 4 外部連結. 生平[编辑]. 曾祖父陳若霖官至刑部尚書。同治七年(1868年)進士,選翰林院庶吉士,授編修。陳寶琛兄弟6人,3人進士,3人舉人,人稱“兄弟六科甲”。光緒元年(1875年)擢翰林侍讀,與 ...




陳寶琛年譜


《周策縱 文集》《棄園文粹》《周策縱舊詩存 》《古巫醫與[六詩]考中國浪漫文學探源》《五四運動史》《致向陽》

$
0
0





























2015.11.15   曹永洋學長來訪未遇。他除了還【旁觀者】,更送了一本【周策縱 文集*】(下,648頁)(香港:商務,2010, (扉頁:

摯友洪銘水教授贈書:周策縱先生乃銘水兄在威斯康辛攻讀比較文學博士之恩師;妻子陳增文均同時受教於作者。.....作者代表作{五四運動史}中譯本由其門生合譯出版。.......p.282起(屈原 "哀郢"新譯"、" "哀郢"譯記" (1960),pp.282-88)、p.386、p.390。)
周策縱文集(上下冊)
周策縱文集(上下冊)
(*本文集共上下兩冊,收錄其各類論文及散文等作品70餘篇。上冊包括三大部分:(1) 自傳與人事憶記、(2)《紅樓夢》研釋,及(3)五四與近代思潮。下冊亦有三大部分:(1)經典與訓詁、(2)詩詞歌賦類,與(3)文史宗哲研究。)
本文集共上下兩冊,收錄其各類論文及散文等作品70餘篇。上冊包括三大部分:(1) 自傳與人事憶記、(2)《紅樓夢》研釋,及(3)五四與近代思潮。下冊亦有三大部分:(1)經典與訓詁、(2)詩詞歌賦類,與(3)文史宗哲研究。

本書特色:

◎ 本文集與周策縱一般的全集或學術專著不同,具有一定的“拾遺”性質,是從作者大量文稿中揀選出一些較為重要,且此前較少出版之作品,合編為兩冊,有助後之學人研究周氏生平及其研究著述。

◎ 周氏生平幾個主要階段的作品皆有收入,可較為完整地體現周氏人生閱歷變遷和學術觀點的發展。

◎ 所選作品不僅包括了各類學術論文(主要側重於紅學研究、五四運動研究和詩詞訓詁研究),也包括了其他文史著作及散文、筆記等內容,有些作品此前並未整理為專著出版。

◎ 為盡可能全面體現周氏學術成就,本文集也選輯部分較有代表性的英文著作,不做漢譯,以原文呈現給讀者。











59:14
205 學者詩人周策縱教授 2018-01-18 洪銘水

周策縱是著名紅學家和歷史學家,曾任美國威斯康辛大學東方語言系和歷史系終身教授,長於研究中國五四運動史及《紅樓夢》。其一生中英文著述頗豐,計有40餘本專著和180餘篇論文出版刊行,並有多篇隨筆、散文、詩詞等作品傳世。







----


周策縱舊詩存


作者: 周策縱 陳致(編)
香港:匯智出版, 2006
周策縱舊詩存  作者: 周策縱  本書收入周策縱教授一生的舊詩作品千餘篇。周先生的舊詩創作始於少年時,其少作頗鄉先輩激賞。後入中央政治大學,就職侍從室,又負笈西遊,執教於哈佛大學、威斯康辛大學等校。先生閱歷豐富,交遊廣闊,課讀之餘,吟詠不輟。贈答酬酢,皆一時高才碩彥。詩筒往還,如洪煨蓮、唐德剛、瞿同祖、傅吾康、劉子健、楊聯陞、蔣彝、田龍、蕭公權、饒宗頤、謝扶雅、徐復觀、蘇文擢、葉嘉瑩、夏承燾、俞平伯、周汝昌、程千帆、黃苗子、啟功、辛笛、馮其庸、勞思光、宋謀瑒、端木蕻良、潘受、吳宏一、王晉光、黃坤堯、鄭子瑜等(以詩集中先後為序),皆當代著名學者詩人。《周策縱舊詩存》不啻為當代的一部詩史。

Results 1-3 of 3
Page 84
風定高花薄,煙消宿鳥驚。年年有新意,不見歲華更。^一九五八年六月九日 無情對《有
小序及跋)楊聯陞 84 
Page 85
無情對《有小序及跋)楊聯陞兄席上,劉子健兄以「太空時代擺搖舞」()命作無情對。因即席成此詩以應。子健命作無情對,姑且生湊沒趣談:太空時代擺搖舞,月色分明別散關。二句中以「子」對「姑」-至為明顯。古人有為「
 ...
Page 224
... 去國之年,撰一説部,乃颠倒「四八」二字,署其書名為《一九八四》,亦兩皆鼠年,且書中
迷苛政最可怖之刑為以鼠嚙人,謂傳自中國。而《詩,魏風》有《碩鼠》:「無食我苗」之作。
可謂巧合矣。^一九八三年十二月 附:楊聯陞敎授和作接來片 224 

Results 1-3 of 12
Page 157
周策縱戲墨一九七二年十月三十日於陌地生之棄園古问寒(有序及跋)蕭公權先生寄示
《迹園詩稿》-有「一從心識高寒境,入眼珉巒總覺低」之句,無比摯情,型於峻藻,雅過於西
人所謂新古典主義之作。吳雨僧(宓)、鄭因百(審)、朱佩弦(自清一、潘伯麾(飛聲一 ...
Page 158
附:蕭公權敎授答詩玉宇何曾勝境慳,高寒刻骨且須還。一身落落歸塵界,兩手空空出
寶山。久矣枯腸虛酒德,悠哉冷眼看雲閒。鈎天到耳猶能聽,未擬燒丹學驻顏。一九七二
年十一月十三日於西雅圖此意一章答蕭公權先生論新舊體詩仍用慳颜韻蕭條此意説
尤 ...

Page 173
蕭公權先生公和予殘冬詩有「閑舆早己驰先路,積雪終難阻上春」句。潮漲潮平見道
新,嬌花婀娜忽然春。合招海畔尋詩叟,來證無冬不去因。^一九七五年五月二十日重啞
訪問祖國,即將歸來。詩以迎之,君去國在一九三三年四十一一年尋故國,八千里路溯前
Page 352
本書收入周策縱教授一生的舊詩作品千餘篇。周先生的舊詩創作始於少年時,其少作頗鄉先輩激賞。後入中央政治大學,就職侍從室,又負笈西遊,執教於哈佛大學、威斯康辛大學等校。先生閱歷豐富,交遊廣闊,課讀之餘,吟詠不輟。贈答酬酢,皆一時高才碩彥。詩筒往還,如洪煨蓮、唐德剛、瞿同祖、傅吾康、劉子健、楊聯陞、蔣彝、田龍、蕭公權、饒宗頤、謝扶雅、徐復觀、蘇文擢、葉嘉瑩、夏承燾、俞平伯、周汝昌、程千帆、黃苗子、啟功、辛笛、馮其庸、勞思光、宋謀瑒、端木蕻良、潘受、吳宏一、王晉光、黃坤堯、鄭子瑜等(以詩集中先後為序),皆當代著名學者詩人。《周策縱舊詩存》不啻為當代的一部詩史。
Page 100
1 八百多逢八一難,不知取得是何經? ^一九六二年六月二十七日 洪煨蓮先生贈詩四首
並序 100 周策縱舊詩存.
Page 220
... 洪煨蓮《一八九三—一九八零)、顧颉剛(一八九三—一九八零)、袁同禮(一八九七—
一九八一)、蔣#^一九零三—一九七七)、徐復觀一一九零三 I 一九八二一、羅香林《一
九零六—一九七八) , 220 周策縱舊詩存.
Page 107
周策縱, 陳致. 自題畫枇杷初日黃金果,汪汪照眼明。汁多脹欲裂,辛苦戀枯籐。一九六
四年夏於波士頓之棄園謝啞行者蔣彝贈畫鳥及詩葉落空山一鳥鳴,不平鳴後更無聲。
偷閒差比幫閒好,不為朱門頌太平。一九六四年八月附:蔣彝原贈詩一首啞子戲墨五
分鐘 ...
Page 139
一九六七年元月寄重&蔣彝)平生未傾蓋,白首仍相期;東京失交臂,乃覺富士稀。予旅
東京時小病逾旬,未嘗一瞻. ^士山,而與重啞同寓國際文化招待所,臨去前猶不相知,
能一晤。^一九六七年十一月廿五日於陌地生星島紀遊用字字迴文體(寄王醉六先生) ...




Dear HC:
http://yifertw.blogspot.com/2010/12/blog-post_6466.htmlHC 猛力推薦我閱讀周策縱的「棄園文存」,希望我就「歸去來」一詞作個回應。我卻對書中的對聯與特別感興趣。周策縱曾任蔣介石秘書(1945~1948),1948年辭職赴美留學,在密西根大學獲得博士。他 的最重要著作The May Fourth Movement: Intellectual Revolution in Modern China 五四運動史》,這本英文書大受歡迎,在美國再版七次,卻雙雙被蔣介石與毛澤東列為禁書。台灣到1972年解禁,中國則到1996年解禁。一本學術書籍,同 時在中國與台灣被禁,真是一大奇書。
我要談的是書中69則到78則(共48頁)所談的對聯與「對對子」。Ken Su

11/09周策縱先生大博學家
胡適等的專家

棄園文粹 或許不錯啦
無交待出處和刪除處
棄園文粹
作  者:周策纵
出 版 社:上海文艺出版社
出版时间:1998-2-1


2007/06/11 15:39
我今天才知道周策縱(Chow, Tse-Tsung)先生過世。我只是他的學問、文章、做人的佩服者。上網一查,都是些零星的作品和消息,不過,倒知道先生是200759日過逝的。
或許有點巧,5/12我還引他的作品「古代中文【扶桑】即是榕樹。詳見周策縱先生之考據如【棄園文粹】【固庵詩詞選】有詠印度巨榕之詩 *****僅以此筆記贈昔日同遊夏威夷之侔先生《詳全文》」。


[PDF]

周策縱教授著述目錄 - Uno, T

檔案類型: PDF/Adobe Acrobat - 快速檢視
棄園文粹》(錢文忠編選)。上海:上海文藝出版社,1997 年11 月。「學苑英華」叢書. 之一。458 頁。 Qiyuan wencui (The Best Writings from Qiyuan). ...

2010年11月9日星期二 Love in a Life by Robert Browning
http://www.answers.com/topic/robert-browning

改1999年(1999/04)之舊作:雖然忠樸過世多年。我們這些世人繼續尋覓…..
(1998)十月十日,從永和出來,秋高氣爽。…走經台大校園,與一些樹打招呼。從新生南路側門出校園。有一少年騎一輛新機車;他的同伴,新車造型、設計,極盡"疼愛、撫摸"、"品評"之能事。這,讓我知道自已不年青了,因為我已沒有騎美車雲遊天下之志。
進 辦公室,寫點東西,從網路上知道到你的網站周年慶,並有「承諾的樂趣」。由於台大校內海報故意把「五四」戲寫成「舞肆」,想起名著《五四運動史》作者周策 縱先生,他才富五車,在文選《棄園文粹》中第九九則,談王靜安的「…頻摸索,且攀躋,千門萬戶是耶非?人問總是堪疑處,唯有茲疑不可疑。」
周先生說,此《鷓鴣天》甚莊嚴深遠。「此種無盡追求之意境,比 靜安 自己新云古今之成大事業大學問者必須之三種境界,皆更高深。」
(鷓鴣天
閣道風飄五丈旗,層樓突兀與雲齊,空餘明月連錢列,不照紅葩倒井批。
頻摸索,且攀躋,千門萬戶是耶非?人間總是堪疑處,唯有茲疑不可疑。)
周先生並以白郎寧(Robert Browning , 1812-83)《有終生的愛》(Love in a Life)──詩和之。我轉錄來作為我們這些中文網站開拓者的賀禮:

一間房又一間房,
我找遍了這院子,
我們同住在這裡。
心啊,一點也別怕,因為,心,你會找到她,
下次,會找到她本人!──不是她所留下來的
簾內的煩惱,床上的芳香!
那壁上的花環,經她拂拭後又開花了:
那兒明鏡對著她翠翹的搖顫也閃光了。

但是日子不斷消磨,
還是一條門又一條門?
我永遠摸索著新的命運──
從廂房到正廳,找遍了這大廈。
老是這麼個緣法!我進來時她偏出去了。
我尋了一整天,──別管吧!
可是你知道,天快黑了,──還有那麼多的房間要探索,
那麼多的私屋要尋找,那麼多的幽室要瀆求!
----
Love in a Life
by Robert Browning
I
Room after room,
I hunt the house through
We inhabit together.
Heart, fear nothing, for, heart, thou shalt find her,
Next time, herself! -not the trouble behind her
Left in the curtain, the couch's perfume!
As she brushed it, the cornice-wreath blossomed anew, -
Yon looking-glass gleamed at the wave of her feather.
II
Yet the day wears,
And door succeeds door;
I try the fresh fortune -
Range the wide house from the wing to the centre.
Still the same chance! she goes out as I enter.
Spend my whole day in the quest, -who cares?
But 'tis twilight, you see, -with such suites to explore,
Such closets to search, such alcoves to importune!





维基百科,自由的百科全书

周策縱1916年1月7日2007年5月7日)出生於湖南祁陽,逝世於美國三藩市,美國威斯康辛大學東方語言系和歷史系終身教授,國際著名紅學家和歷史學家(特別是中國五四運動)。

目录

[隐藏]

[编辑]生平

湖南省祁陽縣(今祁東縣)人,1916年出生於祁陽縣。父親周鵬翥生前是詩人、書法家,行俠仗義,望重一時,舊學深厚而思想維新,以至於傾家襄助辛亥革命。周策縱先生幼承庭訓,兼長新舊學,與弟周策橫皆長於書藝詩文。中學畢業於長沙市第一中學(今長沙市一中),與毛澤東為相差十五年的校友。該校主編的校刊《長高學生》四字,就出自周策縱的手筆。
1942年,周策縱於中央政治大學行政系畢業後,曾先後主編《新認識月刊》、《市政月刊》、《新批評》等刊物,並一度供職於重慶市政府。1945年始,任國民政府主席侍從室編審(秘書),與陳佈雷陶希聖徐複觀等聞人共事。蔣介石在臺灣二二八事件後的發表的《告臺灣同胞書》就是由周所執筆。 1948年辭職後即赴美國留學,開始潛心研究中國五四運動歷史,獲美國密西根大學博士學位。
棄園文粹的序文 有更多旅美經歷 如1954年 哈佛大學訪問學者 1956年起哈佛大學研究員5-6年

[编辑]学术

其巨作 The May Fourth Movement: Intellectual Revolution in Modern China(五四運動史),1960年由哈佛大學出版社以英文出版,為第一步全面深入對五四運動描述分析的英文著作,為西方對中國五四運動的研究提供了寶貴的指導。其影響甚大,再版達七次之多。
然而,其文中對五四運動中的文化啓蒙運動對傳統文化的反駁以及對國共兩黨的反應的客觀描述與分析使得此書在他校友毛澤東的中國和他前上司蔣介石的臺灣被視爲禁書不得發行。臺灣直到1972年才獲准其中譯本發行,中國則在1996年才對本書解禁。
周策縱先生在研究紅樓夢上亦有很高造詣。1980年6月,他在威斯康辛州首府主持召開了首屆國際《紅樓夢》學術研討會,並任會議召集人和大會主席。此後,還促成了在哈爾濱揚州臺北北京舉行了二、三、四、五屆國際《紅樓夢》研討會,為研究和宣傳《紅樓夢》作出了貢獻。他還是國際中國現代文學討論會主席。著有《玉璽·婚姻·紅樓夢——曹雪芹家世政治關係溯源》、《論紅樓夢研究的基本態度》等系列紅學論文和《破斧新詁一一詩經研究之一》、《中國浪漫文學探源》等古典文學研究論文,出版了新詩集《海燕》,翻譯了泰戈爾的《螢》、《失群的鳥》等作品。1981年以後,他多次於臺灣中國講學和進行學術交流,努力加強中國學術界與國際學術界的交流。

[编辑]參考文獻

  • 周策縱曾為周汝昌的《曹雪芹小傳》(1980年4月,天津:百花文艺出版社)撰有序文。

[编辑]外部連結





 古巫醫與[六詩]考中國浪漫文學探源 (周策縱 )2011

正文約290頁 (含英文摘要) 索引 73頁 (採 Wade Giles 拼音): 由於本書不避假設 多據文獻及文字求融會貫通 故索然無味特詳 期便於作進一步之考核與探索



書  名:古 巫醫與[六詩]考 副標題 :浪漫文學探源
書  號:82010出版社 :聯經出版公司
作  者:周策縱 頁  數:364頁
譯  者:
印刷方式:直排2
版  式:25ISBN:
裝訂方式:平裝商品條碼:
系列名稱:詩詞 初版時間:1986/4/30


內容簡介本書從人的求生意志出發,根據並重新解釋古典著作、古文字、和新的地下發掘資料,深入探討古巫對醫藥和詩的貢獻,首次把這中國文明中的大成就聯繫了起來, 並說明古祭祀如高臺、畤、郊、社等的意義,和巫在古史上的重要地位。

就醫藥方面說,本書首次揭發出古巫曾使用針灸,證明至遲在商代針刺術就已流行。「巫」字和巫咸、扁鵲等神醫命名的用意,及其對針砭的應用。神醫持螰與棒與古希臘相似。更從所有的古巫名推論他們與醫藥、求生產等魔力的關連。

就詩和詩論來說,本書闡釋了巫提倡兩性自由,對齊、陳、鄭、衛、和楚國文化及浪漫文學的重大影響。並指出所謂「六詩」或「六義」原指六種詩體,進而說明賦、比、興、風、雅、韻的原始意義,其體製的實況,及如何發展成不同的詩歌原理。
總的說來,本書對古代醫藥史、思想史、文學史、文學理論批評史,尤其是針灸的早期使用,詩體與詩論、歌舞與戲劇的演變等做出深入淺出的探討。



-----
 http://tea.ntue.edu.tw/~xiangyang/hiongyong/letter3.htm
 
周策縱先生致向陽
[ 1984年12月01日‧美國威斯康辛 ]
這是國際著名紅學家和歷史學家,《五四運動史》著者周策縱教授 ( 1916年1月7日-2007年5月7日 ) 於1984年12月1日給向陽的信, 回應向陽寄奉詩集《十行集》, 對於「定型新詩體」有殷切期盼。信文如下:
向陽先生:
謝謝你寄來大著十行集。這就我看來的確有劃時代的意義。三四十年前我就覺得,「定型新詩體」是新詩人可能發展的一個領域,可是總無法推動優秀的詩人去嘗 試。許多人還不能了解,我們要嘗試發展定型詩,並不意味著要全部用定型或不定型的格律詩來取代自由詩,我們中國人太容易落進非此即彼、只有兩個取捨的思想 模式了。一九六二年我在紐約的海外論壇月刊發表一篇「定型新詩的提議」後,有人就在香港一個刊物上非常感情衝動地反對,好像我是在企圖推翻自由新詩ㄧ般, 真有點像無的放矢。我那篇文章後來給瘂弦和梅新轉載在他們所編的詩學弟三輯裡,希望台灣的新詩人們能夠注意到。我那篇( 以上第一頁,以下第二頁 )文章裡舉的例子五、三「八行體」,格律自然太嚴,我不過是用一個最嚴的例子去說明許多可能的規律,實際上當然還有更多的格律不太嚴的定型詩體,所以我在第 二節裡說:「這也可包括一些格律較寬的詩體,所以它發展的範圍可能很大。」這就是說,只規定行數的定型詩體,也該算在內。目前恐怕還只能做到這種最寬的定 型體。所以你的嘗試是很富 于實際價值的。我們還不妨去試試各種行數,如五行詩、七行詩、九行詩、十二行詩,或十五行詩等等。也就是我在那篇文章的末了說的:「尤其希望大家用多種不 同的方式,來創造更多的定型詩體。」
你這詩集裡,好詩和好句很多,前言和附錄中,他們已指出和徵引過了,用不著我再說。我還喜歡其中關于「雨」和「水」,以及季節與自然現象的幾首 ,以至於「閨怨」的數首。句子像「人類雙腳所踏,都是故鄉。「甚至連風也不敢咳嗽。」「所謂心事是楊柳繞著小湖徘徊。」都非常好。我也很欣賞「楚漢」,以前淡瑩寫有一首「西楚霸王」,也很好。
來不及多寫了。特此致謝。陽光小集還繼續出版嗎?祝
近好              周策縱 一九八四年十二月一日

Robert Caro, The Professional: Lyndon B. Johnson / Robert A. Caro 詹森總統傳第四冊The Years of Lyndon Johnson: The Passage of Power.

$
0
0
His latest book, “Working”, is a collection of personal reminiscences. The journalist-cum-historian is conscious of time, and of all the books he has yet to publish. How to make sure that the knowledge he has acquired outlives him?


關於這個網站


Happy President's Day, everyone!

 On Jan. 4, 1965, President Lyndon B. Johnson outlined the goals of his ''Great Society'' in his State of the Union address.
 60年代香港的今日世界出版社有相關的書籍。


William S. White著,謝雄玄毛樹清譯,《詹森傳》,文星書店,1964/1965年再版 
The Professional: Lyndon B. Johnson 
William S. White (Author) Publisher: Crest; First Printing edition (January 1, 1964)
 可能是台灣第一本LBJ傳記的翻譯 內有美國國務卿Rusk 的短序呢

William S. White (1906-1994)

Reporter, New York Times, 1945-1958; nationally syndicated columnist, 1958-73; awarded Pulitzer Prize in 1955 for The Taft Story, a biography of Robert Taft; author of Citadel: The Story of the U.S. Senate, 1956; author of The Professional: Lyndon B. Johnson, 1964.




Robert A. Caro 詹森總統傳第四冊The Years of Lyndon Johnson: The Passage of Power.
Op-Ed Columnist

This Story Isn't Over Yet

By JOE NOCERA
On L.B.J., Robert A. Caro has more to say. And more to say. And more to say. And more to say.


我"年青時"不懂事   常勸人寫回憶錄  現在我才知道這是大工程 很少人做得成作得好的
然而 人生豈不是有夢想才美麗
今天紐約時報有篇詹森總統傳第四冊的書評 Book Review  注意此文之作者

Seat of Power  By BILL CLINTON
The fourth volume of Robert Caro’s series on Lyndon Johnson starts shortly before the 1960 election and ends a few months after John F. Kennedy’s assassination.
這種"史詩級"傳記作品 可能只有美國是樂土  美國或可說 "美國能 他國不能......"

我上Wikipedia查一下作者的前二段和著作史書目
Robert Allan Caro (born October 30, 1935) is an American journalist and author known for his celebrated biographies of United States political figures Robert Moses and Lyndon B. Johnson.
After working for many years as a reporter, Caro wrote The Power Broker (1974), a biography of New York urban planner Robert Moses, and chosen by the Modern Library as one of the hundred greatest nonfiction books of the twentieth century. He has since written four of a planned five volumes of The Years of Lyndon Johnson (1982, 1990, 2002, 2012), a biography of the former president.

讀者可知   他每8-12年出一本    此一傳記全五本總頁數  可能超過4000頁  完成時作者年齡說不定近90歲了
  • Caro, Robert A., The Years of Lyndon Johnson: The Path to Power. 1982. Alfred A. Knopf Inc., New York. (ISBN 0394499735). xxiii + 882 p. + 48 p. of plates: illus.
  • Caro, Robert A., The Years of Lyndon Johnson: Means of Ascent. 1990. Alfred A. Knopf Inc., New York. (ISBN 0394528352). xxxiv + 506 pp.
  • Caro, Robert A., The Years of Lyndon Johnson: Master of the Senate. 2002. Alfred A. Knopf Inc, New York. (ISBN 0-394-52836-0). xxiv + 1167 pp.
  • Caro, Robert A., The Years of Lyndon Johnson: The Passage of Power. 2012. Alfred A. Knopf Inc, New York. (ISBN 978-0679405070). 752 pp.

在胡適傳記方面
胡頌平先生花廿多年寫 胡適之先生年譜長編初稿  +胡適之先生年晚年談話錄 1984  兩書約有四千五百4500多頁
江勇振先生的胡適傳的雄心  類似 Robert Allan Caro的詹森總統傳2011年出版 第一部 : 璞玉成璧 【舍我其誰:胡適】 我們祝福他 (由於我也快成半個胡適專家 所以暫時不讀它 希望自己成一家 與他家平行發展    譬如說  我昨天指出胡適之先生年晚年談話錄 的一些錯誤 The Shorter Bible   或者朱權《太和正音譜》五行排行    或許這本書需要 hc 校注版 )


Seat of Power

‘The Passage of Power,’ Robert Caro’s New L.B.J. Book


Illustration by David Plunkert



“The Passage of Power,” the fourth installment of Robert Caro’s brilliant series on Lyndon Johnson, spans roughly five years, beginning shortly before the 1960 presidential contest, including the Bay of Pigs, the Cuban missile crisis and other seminal events of the Kennedy years, and ending a few months after the awful afternoon in Dallas that elevated L.B.J. to the presidency.

THE PASSAGE OF POWER

The Years of Lyndon Johnson
By Robert A. Caro
Illustrated. 712 pp. Alfred A. Knopf. $35.
Multimedia
Seat of PowerAmong the most interesting and important episodes Caro chronicles are those involving the new president’s ability to maneuver bills out of legislative committees and onto the floor of the House and Senate for a vote. One of those bills would later become the 1964 Civil Rights Act.
You don’t have to be a policy wonk to marvel at the political skill L.B.J. wielded to resuscitate a bill that seemed doomed to never get a vote on the floor of either chamber. Southern Democrats were masters at bottling up legislation they hated, particularly bills expanding civil rights for black Americans. Their skills at obstruction were so admired that the newly sworn-in Johnson was firmly counseled by an ally against using the political capital he’d inherited as a result of the assassination on such a hopeless cause.
According to Caro, Johnson responded, “Well, what the hell’s the presidency for?”
This is the question every president must ask and answer. For Lyndon Johnson in the final weeks of 1963, the presidency was for two things: passing a civil rights bill with teeth, to replace the much weaker 1957 law he’d helped to pass as Senate majority leader, and launching the War on Poverty. That neither of these causes was in fact hopeless was clear possibly only to him, as few Americans in our history have matched Johnson’s knowledge of how to move legislation, and legislators.
It’s wonderful to watch Johnson’s confidence catch fire and spread to the shellshocked survivors of the Kennedy administration as it dawned on them that the man who was once Master of the Senate would now be a chief executive with more ability to move legislation through the House and Senate than just about any other president in history. Johnson’s fire spread outward until it touched the entire country during his first State of the Union address. The words were written by Kennedy’s speechwriter Ted Sorensen, but their impact would be felt in the magic L.B.J. worked over the next seven weeks.
Exactly how L.B.J. did it was perfectly captured later by Hubert Humphrey — the man the president chose as his vote counter for the civil rights bill and his Senate proxy to carve its passage.
Humphrey said Johnson “knew just how to get to me.”
In sparkling detail, Caro shows the new president’s genius for getting to people — friends, foes and everyone in between — and how he used it to achieve his goals. We’ve all seen the iconic photos of L.B.J. leaning into a conversation, poking his thick finger into a confidant’s chest or wrapping his long arm around a shoulder. At 6 foot 4, he towered over most men, but even seated Johnson commanded from on high. Caro relates how during a conversation about civil rights, he placed Roy Wilkins and his N.A.A.C.P. entourage on one of the couches in the Oval Office, yet still towered over them as he sat up close in his rocking chair. And he didn’t need to be in the same room — he was great at manipulating, cajoling and even bullying over the phone.
He knew just how to get to you, and he was relentless in doing it.
If you were a partisan, he’d call on your patriotism; if a traditionalist, he’d make his proposal seem to be the Establishment choice. His flattery was minutely detailed, finely tuned and perfectly modulated. So was his bombast — whatever worked. L.B.J. didn’t kiss Sam Rayburn’s ring, but his lips did press against his bald head. Harry Byrd received deference and attention. When L.B.J. became president, he finally had the power to match his political skills.
The other remarkable part of this volume covers the tribulation before the triumphs: the lost campaign and the interminable years as vice president, in which L.B.J.’s skills were stymied and his power was negligible. He had little to do, less to say, and no defense against the indignities the Kennedys’ inner circle heaped on him. The Master of the Senate may have become its president, but in title only. He might have agreed with his fellow Texan John Nance Garner, F.D.R.’s vice president, who famously described the office as “not worth a bucket of warm spit.”
Caro paints a vivid picture of L.B.J.’s misery. We can feel Johnson’s ambition ebb, and believe with him that his political life was over, as he was shut out of meetings, unwelcome on Air Force One, mistrusted and despised by Robert Kennedy. While in Congress he may not have been universally admired among the Washington elite, and was even mocked by them as a bit of a rube. But he had certainly never been pitied. In the White House, he invented reasons to come to the outskirts of the Oval Office in the mornings, where he was rarely welcome, and made sure his presence was noted by Kennedy’s staff. Even if they did not respect him, he wasn’t going to let anyone forget him.
Then tragedy changed everything. Within hours of President Kennedy’s assassination, Johnson was sworn in as president, without the pomp of an inauguration, but with all the powers of the office. At first he was careful in wielding them. He didn’t move into the Oval Office for days, running the executive branch from Room 274 in the Executive Office Building. The family didn’t move into the White House residence until Dec. 7. But soon enough, it would become clear that the power Johnson had grasped for his entire life was finally his.
As Caro shows in this and his preceding volumes, power ultimately reveals character. For L.B.J., becoming president freed him to embrace parts of his past that, for political or other reasons, had remained under wraps. Suddenly there was no longer a reason to dissociate himself from the poverty and failure of his childhood. Power released the source of Johnson’s humanity.
Last year I was privileged to speak at the funeral of Sargent Shriver — a man who served L.B.J. but who in many ways was his temperamental opposite. I said then that too many of us spend too much time worrying about advancement or personal gain at the expense of effort. We might fail, but we need to get caught trying. That was Shriver’s great virtue. With Johnson’s election he actually had the chance to try and to win.
Even as Barry Goldwater was midwifing the antigovernment movement that would grow to such dominance decades later, L.B.J., Shriver and other giants of the civil rights and anti­poverty movements seemed to rise all around me as I was beginning my political involvement. They believed government had an essential part to play in expanding civil rights and reducing poverty and inequality. It soon became clear that hearts needed to be changed, along with laws. Not just Congress, but the American people themselves needed to be got to.
It was hard to do, absent a crisis like the losses of President Kennedy, Martin Luther King and Robert Kennedy. By the late 1960s, America’s increasing involvement and frustration in Vietnam, the rise of more militant civil rights leaders and riots in many cities, and the end of broad-based economic growth that had indeed “lifted all boats” in the early ’60s, made it harder and harder to win more converts to the civil rights and anti­poverty causes.
But for a few brief years, Lyndon Johnson, once a fairly conventional Southern Democrat, constrained by his constituents and his overriding hunger for power, rose above his political past and personal limitations, to embrace and promote his boyhood dreams of opportunity and equality for all Americans. After all the years of striving for power, once he had it, he said to the American people, “I’ll let you in on a secret — I mean to use it.” And use it he did to pass the Civil Rights Act, the Voting Rights Act, the open housing law, the antipoverty legislation, Medicare and Medicaid, Head Start and much more.
He knew what the presidency was for: to get to people — to members of Congress, often with tricks up his sleeve; to the American people, by wearing his heart on his sleeve.
Even when we parted company over the Vietnam War, I never hated L.B.J. the way many young people of my generation came to. I couldn’t. What he did to advance civil rights and equal opportunity was too important. I remain grateful to him. L.B.J. got to me, and after all these years, he still does. With this fascinating and meticulous account of how and why he did it, Robert Caro has once again done America a great service.

Bill Clinton was the 42nd president of the United States.


---

人物

領悟權力:為美國總統立傳

Martine Fougeron/Getty, for The New York Times
卡羅書桌旁邊的牆上掛着一塊軟木公告板,他將寫在標準貼紙簿上的《林登·約翰遜時代》提綱釘在上面。

相較於其他同樣從未掌權的人,羅伯特·卡羅(Robert Caro)或許最了解權力,尤其是政治權力。他本人從未競選任何公職,即使參與也很可能落敗。他性格害羞、言語輕柔,遵守老派禮儀,說話帶有老派紐約腔 (他將“time”發音成“toime”,“fine”發音為“foine”),他愛難為情,談及自身的時候目光有點兒游移。權力的概念,或者是當權者的 概念,吸引他的程度與使其厭惡的程度不相上下。

然而,卡羅還是花費了幾乎整個的成年時期來研究權力,以及權力的用場。他一開始的研究對象是地產商和城市規劃大師羅伯特·摩西(Robert Moses),然後是林登·約翰遜(Lyndon Johnson),後者的傳記他已經寫了近四十年。卡羅能夠精確地描述,摩西如何不顧一切,強行讓跨布朗克斯高速公路(Cross Bronx Expressway)穿越一個中產階級社區,使得數千家庭流離失所。他也能夠精確地描述,林登·約翰遜如何通過87張偽造的選票,在1948年的得克薩 斯州州參議員選舉中篡取勝利。這些故事仍使他義憤填膺,但也讓他感到某種驚奇。憤怒和驚奇的雙重情感,支撐着他從事一份狄更斯式的孤獨職業,焚膏繼晷、鮮 有停歇。
按圖放大
Martine Fougeron/Getty, for The New York Times
羅伯特.卡羅已經為約翰遜傳記花費了36年(3388頁紙)。他每天穿西裝打領帶,穿過中央公園西的12個街區,抵達哥倫布圓形廣場旁邊的辦公室,與律師和投資公司為鄰。

Martine Fougeron/Getty, for The New York Times
卡羅用老派的方式寫作:手寫到標準文件夾白紙上。手寫完第四稿或者第五稿之後,他才開始打字,不是用電腦,而是用一台老式的Smith Corona牌Electra 210型打字機。然後他再在打字稿上修改。

Martine Fougeron/Getty, for The New York Times
軟木公告板的頂端,釘的是剛剛完成的《權力通道》的提綱。
按圖放大
Martine Fougeron/Getty, for The New York Times
卡羅花費數年泡在位於得克薩斯州奧斯汀的約翰遜圖書館,瀏覽放置約翰遜文檔的紅色硬麻布箱,一些最能披露真相的檔案,由他首次發掘。

Martine Fougeron/Getty, for The New York Times
為了追溯自己做的修改,卡羅將目錄表列成一個四欄的清單:「注釋」、「待增補」、「BG稿」(BG代表的是他的編輯鮑勃·戈特利布)和「校訖稿」。
 卡羅是最後一個十九世紀風格的傳記作家,他認為偉大人物和當權人物的傳記,不能用薄薄一冊來打發,甚至一冊大部頭也不行,得填滿整個書架。他每天 穿西裝打領帶,去哥倫布圓形廣場旁邊一幢不起眼辦公樓的22層辦公室報到,與律師和投資公司為鄰。他的辦公室看起來像是屬於一位註冊會計師,還使用賬簿和 手搖計算器的那種。辦公室內擺放着一張舊木桌,幾個木質檔案櫃和一張栗色皮沙發,從來都沒人坐在那上面。就在這間辦公室里,卡羅用老派的方式寫作:手寫到 標準文件夾白紙上。

 卡羅從1976年開始創作多卷本傳記《林登·約翰遜時代》(The Years of Lyndon Johnson),傳主曾任美國第36屆總統。在那之前不久,他剛寫完摩西的傳記《權力掮客》(The Power Broker),這本規模宏大的傳記贏得了普利策獎。卡羅當時認為,他可以用大約六年的時間,用三卷本寫完約翰遜的一生。下個月(譯者注,2012年5 月),該書的第四卷《權力通道》(The Passage of Power),將在第三卷《議院大師》(Master of the Senate)出版十年之後面世,第二卷《升遷之道》(Means of Ascent)則在第三卷的十二年前出版,第一卷《權力起始》(The Path to Power)又比第二卷早了八年。它們的容量也絕不普通。《升遷之道》大約500頁厚,是其中相對較薄的一本。《權力起始》幾近900頁;《議院大師》接 近1200頁,幾乎是前兩卷長度之和。如果你像我不久之前一樣,傻兮兮地試圖幾周之內讀完或重讀全部四卷,你就會發現自己不忍釋卷,同時又擔心眼珠子看得 掉出來。

最新的這一卷厚達736頁,僅涵蓋了約摸六年的時間跨度。《紐約客》雜誌(The New Yorker)最近刊登了其中的節選。本書始於1958年,彼時,以果敢和實幹聞名的約翰遜,在決定是否要參與1960年總統選舉時躑躅不前。書中接着描 述了,在當年的民主黨全國代表大會的首輪投票中,約翰遜如何輸給了肯尼迪,隨後的副總統生涯悲慘而羞辱。本書最後把幾乎一半的篇幅貢獻給一個47天的歷史 時段,始於1963年11月肯尼迪遇刺(卡羅對刺殺事件的敘述,是從約翰遜的角度來寫的,堪稱史上最扣人心弦),終於次年1月的國情咨文演講。在這47天 里,約翰遜牢牢抓住了權力的韁繩,並以驚人的速度將“偉大社會”(Great Society)的大部分立法付諸行動。

換種說法,卡羅放慢節奏,花費比約翰遜生活的歲月更長的時間,來書寫同時段的歷史,而且他離結束還相差甚遠。未來我們還將讀到1964年的總統大 選、博比·貝克(Bobby Baker)和沃爾特·詹金斯(Walter Jenkins)的醜聞、越南戰爭,以及約翰遜不謀求連任的決定。我們中間大多數人記憶中的約翰遜(以及許多人曾經的抗議對象)——固執己見、愁眉不展, 有着大下巴、下垂的招風耳和膽囊手術留下的疤痕——剛剛才開始顯現。

約翰遜一直預測自己活不長,最終卒於64歲。卡羅已經76歲了,2004年一次可怕的胰腺炎發作之後,一直健康狀況良好。他說,《權力通道》之所以 寫了這麼久,是因為他同時在為後來發生的事做研究,這樣他就能在合理的時間範圍之內,只用一卷的篇幅,將整個系列結束。上回他寫完《議院大師》後也是這麼 說的。(他還曾經認為自己可以用大約九個月的時間寫完《權力掮客》,結果花費了七年時間,其間他和妻子艾娜(Ina)破了產。)羅伯特·戈特利布 (Robert Gottlieb),曾任克諾夫(Knopf)出版社的主編,當時與卡羅簽約出版《林登·約翰遜時代》。正式離開該出版社後,他仍然繼續編輯卡羅所有的著 作(擔任《紐約客》主編時,他也曾摘錄刊登了該書的第二卷)。不久之前,他說他曾經告訴卡羅:“我們來掐算一下吧。我現在80歲,你也75歲了。計算之後 的幾率是,不管你再花多少年把書寫完,我都將不在人世了。”戈特利布補充道,“實情是,鮑勃(譯者注,Bob是Robert的昵稱)並不需要我,但他自己 認為需要。”

常年研究約翰遜,羅伯特·卡羅便對他越來越了解,也越來越理解,甚至超過了約翰遜對自己的了解和理解程度。他深知約翰遜的好壞兩面:他如何成為歷史 上最年輕的參議院多數黨領袖,如何用兩面派的方法分別唬住南北方的參議員,讓一個粉碎了1875年以來所有民權提案的國會通過了《1957年民權法案》 (Civil Rights Act of 1957); 他如何捏造自己的參戰記錄,僅憑一次飛行就贏得了一枚勳章;作為古巴導彈危機時期的副總統,他的鷹派立場如何將肯尼迪總統和總統的弟弟羅伯特嚇得六神無 主。卡羅已熟知約翰遜的狂暴、他的無情、他的謊言、他的賄賂、他的不安全感、他的蜜語哄騙、他的屈膝討好、他的危言恫嚇、他的溜須拍馬、他的魅力、他的友 善、他的同情傾向、他的朋友、他的敵人、他的女友、他的雜役和贓款中間人、他的餐桌禮儀、他的飲酒習慣,甚至是他為自己私處所起的綽號:不是小弟弟(譯者 注,Johnson在美國俚語里有男性生殖器的意思),而是老大哥(Jumbo)。

古怪的編輯和作家關係
這樣的知識儲備來之不易、代價不菲。卡羅書寫約翰遜的時間十分漫長,他的經紀人林恩·內斯比特(Lynn Nesbit)都不記得重新談過多少次他的合同了。他的出版社已經換過兩任主編,沒人再為他的交稿期限擔什麼心。該面世的時候,書自然就會寫好。“我可不 是他們的救濟對象,”上個月(譯者注,2012年3月),我談到多年來克諾夫出版社和卡羅綁在了一起時,他強調這一點。確實,約翰遜的傳記受到評論界的熱 烈追捧(《權力起始》和《升遷之道》都贏得了美國全國書評獎(National Book Critics Circle Award),《議院大師》贏得了普利策獎和美國全國圖書獎(National Book Award)),本本都是暢銷書。但是,卷與卷之間的時間間隔太過漫長,卡羅並沒有成為家喻戶曉的名字,這也是事實。“這些書盈利嗎?”上個月(譯者 注,2012年3月),克諾夫出版社的現任老闆桑尼·梅塔(Sonny Mehta)這樣問道。 1987年戈特利布離開公司之後,他滿腔熱情地接手了約翰遜傳記項目。他停頓了一會兒,最後這樣回答,“它們會盈利的,因為它們無與倫比。”

戈特利布的回答更有哲學意味。“假如45年之後,某種會計方法得出的結論是我們虧了,那又有什麼關係呢?”他說。“想想他給我們留下的東西、給歷史增加的註腳。你怎麼衡量這些東西?”

戈特利布和卡羅,兩個鮑勃有一種古怪的編輯和作家之間的關係。他們互相敬仰,同時又爭論不休,兩者的程度不相上下。比方說,關於戈特利布從《權力掮 客》里砍掉了多少字數,他們還在爭個沒完,或者說是假裝如此。這個數字達到了35萬,相當於兩三本普通容量的書籍,而且卡羅仍然為其中幾乎每一個字感到遺 憾。有一天,他悲傷地對我說:“《權力掮客》里有些內容本不該被刪減。”他給我看他私人的版本,書頁卷邊、書脊彎折,處處勾畫重點,字裡行間寫滿訂正的內 容。卡羅有點兒像巴爾扎克,會不停地折騰自己的著作,出版了也不消停。

關於約翰遜傳記計劃的由頭,戈特利布和卡羅的解釋也有微小的差別。根據原來的合同,寫完摩西之後,卡羅應該為紐約前市長菲奧雷洛·拉瓜迪亞 (Fiorello LaGuardia)立傳。戈特利布說,1974年,卡羅來談這一計劃的時候,他告訴卡羅:“寫拉瓜迪亞會是個錯誤。三四十年代,我們家曾有兩個上帝:羅 斯福和拉瓜迪亞。但拉瓜迪亞是個死胡同,一個異類。他前無師承,後無來者。我認為你應該寫林登·約翰遜。”說到這裡,他轉向我,搖着頭,接著說:“你得明 白,我對林登·約翰遜一無所知、毫無興趣,從未想到過他,但那一刻,我突然覺得鮑勃應該為他立傳。那是一個無法解釋的偉大時刻,因為它來得莫名其妙。”

卡羅卻說,他那時已經決定,下個書寫對象應該是不久前去世的約翰遜,部分原因在於他不想再寫跟紐約相關的主題,不過他沒有說話,只是靜靜地聽戈特利布講出來。“我總是覺得,只坐在那兒,不說出來‘那正是我想做的事’,就能大大增加預付稿酬的數目。”他告訴我。
戈特利布和卡羅爭論的話題不光是書稿的長度,還包括文字,甚至是標點。“你知道那句讓人抓狂的老話嗎?怎麼說來着,‘他問題的特性就在於他特性的問 題’?”戈特利布問我。“鮑勃真的就是那種人。他之所以能成為一個無比可靠的研究天才,原因就是他對所有的事情一視同仁。對他來說,最微小的東西和最宏大 的東西一樣關係重大。一個分號的重要性,我隨便說說,與約翰遜是否為同性戀不相上下。不幸的是,涉及到語言的話,我也有同樣的傾向,這樣我們就會為分號幹 上一仗。分號對我的重要性與誰給什麼法律投了贊成票一樣。”
他們之間最大衝突的起因是約翰遜傳記的第二卷《升遷之道》。本卷的主要內容是1948年約翰遜騙取勝利的參議院選舉。戈特利布對地方政治的細節很感 興趣,鼓勵卡羅詳細地描述此事。但是,和一些書評人一樣,他反對卡羅對約翰遜的競選對手、得克薩斯州前州長科克·史蒂文森(Coke Stevenson)進行幾近英雄化的描繪。“我們爭得幾乎要廝打在一起了,我實在是不能贊同他將科克·史蒂文森理想化。”戈特利布說。“我們都恨不得殺 了對方。”
戈特利布說,最新這一卷的編輯工作遠比前幾卷順利。他解釋道:“我們都表現更好了,而且真的挺愉快的,也許這是我們第一次真正享受這一過程。他會 說,‘我知道,這些你都不想要,’然後我會說,‘你還知道啊,真是挺有趣的!’我想我們都有所改進,達到了各自的改進限度。”他笑起來,接着補充道:“這 些都是怎麼發生的?你只是帶着一切都很值得的信念開始,不知不覺之間,已經過了五百年,而你正在給第43卷做注釋呢。”

對權力的領悟
“從來都不是計劃使然,” 解釋自己如何成為歷史學家和傳記作家的時候,卡羅對我說。“只有一連串的錯誤。”卡羅出生於1935年10月,成長於94街的中央公園西路。他的父親是位 商人,說意第緒語和英語,但兩種都不常說。他說,父親“很沉默寡言”,在他12歲的時候,患病多年的母親離開了人世,父親便更加寡言。他說:“這個家有點 兒怪,怪就怪在我不想在裡頭待太久。”他補充道,儘管他一直喜愛自己的弟弟邁克爾(Michael),但是他們之間沒有多數兄弟之間的深厚感情。邁克爾是 一個地產經理人,現在已經退了休。少時的卡羅將儘可能多的時間花費在霍勒斯·曼學校(去該校上學是他母親的遺願),或者帶一本書坐在中央公園的長凳上。他 那時就一直在寫作,而且寫得洋洋洒洒。他六年級作文的長度使其他同學相形見絀。他在普林斯頓的本科畢業論文寫的是海明威的存在主義,長度驚人。後來他得 知,該校的英文系隨後頒佈了一條規定,限制本科論文的頁數。

卡羅說,他因為普林斯頓的派對而選擇了該校,如今他認為這是個錯誤,應該去哈佛的。五十年代中期,普林斯頓對猶太人不甚友好,儘管卡羅說他個人並沒 有遭受反猶主義的折磨,但他見證了很多其他學生的不幸遭遇。“我看待這件事的方式是,我並不是待在普林斯頓,”他說道:“而是待在報紙和文學雜誌里。”他 在《普林斯頓人日報》(The Daily Princetonian)開了個名為“常青藤雜談” (Ivy Inklings)的體育專欄,並且最終成為該報的執行主編。(卡羅退出之前,該報的主編是小雷蒙德·沃爾特·阿普爾(R. W. Apple Jr.),此人後來成為《紐約時報》的傳奇記者。)他也寫短篇故事,不過篇幅並不短。其中一篇講的是一個男孩使他的女友懷了孕,刊登在幽默與文學雜誌《普 林斯頓之虎》(The Princeton Tiger)上,幾乎塞滿了整期雜誌。

也是在普林斯頓,卡羅遇見了未來的妻子艾娜,她還會成為他唯一信任的助手和研究員。那時她年方二八,是來自臨近的托倫頓市的中學生,正參加一個希勒 爾(譯者注,Hillel是一個世界性的猶太人校園組織)聯誼會的四人約會活動。從彼時的照片來看,卡羅非常英俊,房間另一頭的艾娜看到了他,並對她最好 的朋友說:“我要嫁的人就是他。”三年後,她不顧父母的反對從大學退學,如願以償地嫁給了卡羅。儘管她後來完成了學位,還得到了另一個學位(中世紀歐洲 史),自己也寫了幾本書,但是按照今天的標準,很大程度上她仍然算是將自己的生活奉獻給了卡羅。創作《權力掮客》期間,卡羅耗盡家財,對完成本書幾近絕 望。艾娜便將他們長島郊外的房子賣掉,帶着全家(他們育有一子,現在從事信息技術產業)搬到布朗克斯的一間公寓,還找了份教師的工作,來支撐卡羅堅持下 去。
“當時很艱難,非常地艱難,”卡羅回憶道。

“我一直覺得,最重要的事情是保障鮑勃的寫作。像房子和錢財這樣的事,對我從來都沒有多大意義,我想它們對我家的狗更重要。”某天早上,在卡羅夫婦 位於紐約上西區的寬大公寓里,艾娜這樣告訴我,並補充說:“不過我從沒料到,傳記會是他全部的寫作範疇。我一直想讓他寫本小說的。”她接著說,即便是現 在,她也難以接受:約翰遜傳記很可能就是他們夫婦倆一生的傑作。“你從不會想到死亡,”她說:“總覺得還有時間。”

為了結婚,卡羅需要找份工作。《紐約時報》提供了一個當送稿勤雜工的機會,他現在回憶起來,薪資“大概是每周37.50美元。”《新不倫瑞克每日家 政新聞暨周日時報》(The New Brunswick Daily Home News and Sunday Times)提供了一份記者的工作,周薪52美元,卡羅就去了。這又是一個錯誤,唯一的好處是讓他早早地上了一堂權力政治課。該報的政治主筆在選舉期間暫 時離開,為米德爾塞克斯縣的民主黨工作。他生病的時候,卡羅頂替上去。他為一位黨內高層撰寫演講詞,並進行公關工作。選舉日那天,卡羅隨從此人坐車巡視各 投票點,期間遇到警察正把一些黑人趕進一輛巡邏車。“一位警察解釋道,這些黑人監票員一直在惹麻煩,不過他們已經控制住了局面,”卡羅回憶說:“我現在都 還在思考此事。倒不是警察的粗暴給我留下了深刻的印象,而是那些政治人物對此事的—— ‘順從’並不是精確的字眼——‘坦然接受’。當時我只想跳出那輛車,他一停車我就跳了。他再也沒給我打過電話,肯定是知道我的感受。”

六十年代早期,卡羅對權力有了進一步的領悟。當時他已跳槽到《紐約每日新聞》(Newsday),並在那裡發現,自己有做調查性報道的本事。他奉命 去報道羅伯特·摩西的一個橋樑計劃,該橋從紐約州的拉伊市延伸到奧伊斯特貝鎮,橫跨長島灣。“這是世界上最糟糕的主意,”他告訴我說:“他們必須修建十分 巨大的橋墩,肯定會攪亂潮汐。”卡羅寫了一系列報道來揭露該計劃的愚蠢性,貌似已經說服了包括紐約州長納爾遜·洛克菲勒(Nelson Rockefeller)在內的所有人。但是,他回憶道,之後他接到了一位朋友從州府奧爾巴尼打來的電話,“鮑勃,我覺得你應該來一趟”。卡羅說:“我趕 到那裡,趕上州眾議院正在投票,決定是否授權啟動橋樑計劃的一些初步措施。該動議獲得通過,票數大概是138對4。那是我生命中的一個轉折點。我坐上車開 回長島的家,一直在想:‘你做的每件事都很荒謬。你相信民主制度的權力來源於投票箱,一直抱着這樣的信念寫作。但是那個人,從來沒有當選任何職位,卻擁有 足夠的權力來將整個州玩弄於股掌之間,而你還一丁點兒都不明白他的權力是怎麼來的。’”

同樣的教訓在1965年再次降臨。當時卡羅獲得了尼曼獎學金(Nieman fellowship)去哈佛深造,上了一門關於土地利用和城市規劃的課程。“有一天,他們談到高速公路以及如何選址,”他回憶說:“有一些數學公式,計 算交通密度、人口密度等等,然後我突然對自己說:‘這完全是錯誤的。高速公路不是這樣建成的。它們在那兒是因為羅伯特·摩西就想要把它們建在那兒。如果你 不去追查羅伯特·摩西的權力來源,並向人們解釋清楚,那麼你做的其他事情都將是有悖良心的。’”

卡羅對權力的痴迷從很大程度上解釋了他作品的性質。首先,權力佔據了他著作中大部分的篇幅和內容。卡羅認為自己的書並不是普通的傳記,而是一些研究 論文,主題是政治權力的運行,以及它對當權者和無權者的影響。權力,或是卡羅理解的權力,也構成他的人物和結構概念的基礎。在《權力掮客》中,權力是貪得 無厭的摩西需要逐步加大劑量的春藥,一步步將他從一個理想主義者改造成一個無情的惡魔:他強行拆除社區、廢棄道路、抹平橋樑,只是為了摧毀,不為別的目 的。通讀約翰遜傳記,可以發現卡羅所說的“黑暗和光明兩條線索”:前者是約翰遜對權力赤裸無情的渴求——“不是用來改善他人生活,而是操縱和控制他人,迫 使他人屈從自己的意願”;後者是他滿懷同情地對權力的使用。如果說卡羅筆下的摩西是位歌劇風格的人物,一位使城市風貌發生劇變的浮士德,那麼他寫的約翰遜 則是莎士比亞式的:理查三世、李爾王、伊阿古和卡西奧的集合體。 看到卡羅筆下約翰遜在大學裡的惡劣行徑,鑽營謀取、敲詐同學、對教職工溜須拍馬,或是約翰遜醜化科克·史蒂文森的無恥選戰,你能真切地感受到卡羅強烈的厭 惡。但是在下一卷書中,寫到約翰遜擁護民權立法時,他似乎又對自己的傳主產生了毫無保留的好感。

從很多方面來說,卡羅對人物的概念是浪漫化和理想化的,而推動情節發展的則是失望和正義感,這樣的感覺幾乎類同於一個遭到背叛的情人。如果說他的寫 法有什麼不好,就在於每個人的生活,甚至你和我,用上卡羅式的細節描寫,都能擁有史詩般的浪漫情調。區別僅在於,我們生活展現的是無權的史詩;但兩者使用 的語言則很可能完全相同。卡羅的風格大膽而恢弘——他的批評者會說,有時還太浮誇。這種風格一部分來源於老派的歷史學家,比如吉本(Gibbon)和麥考 利(Macaulay),甚至是荷馬(Homer)和彌爾頓(Milton),另一部分則來自強有力的新聞寫作。卡羅喜愛編製宏大的名錄(《權力掮客》的 開頭有一個長長的單子,列出了諸多高速公路的名字。假使希臘和特洛伊人懂得如何駕駛的話,這個單子放進《伊利亞德》也不會顯得不倫不類),使用循環押韻的 長句,有時還會接上一個起強調作用的單句段落。為達到戲劇性效果,他不惜重複主題和形象。

這種風格並不能完美地融入《紐約客》樸實無華、段落簡短的風格,特別是在1974年的時候,該雜誌被廣告淹沒,連塞下所有的專欄都有困難。如此景況 下,他們居然分四期連載了長長的《權力掮客》節選。當時我在《紐約客》擔任校對,辦公室在威廉·惠特沃思(William Whitworth)的對面,他負責編輯這些節選。我記得他像個出使巴爾幹半島的外交官,憂心忡忡地在雜誌主編威廉·肖恩(William Shawn)和卡羅的辦公室之間來回奔波。詩歌編輯霍華德·莫斯(Howard Moss)外出消夏,卡羅就借用了他的辦公室。卡羅抱怨說,《紐約客》破壞了他的文字,這點他沒說錯。不同於慣常的做法,即僅從書稿中截取一些章節,惠特 沃思試圖將整本書縮編出來,這樣就必須將大段的文字進行壓縮,把某個段落的開頭嫁接到另一段落的結尾,中間省去數頁。“他們把我的風格柔化了,”卡羅說。 另一方面,肖恩則保持了雜誌的高水準:《紐約客》堅持使用那種有點小題大做的標點格式;不認可太冗長或者太拐彎抹角的段落;不認可重複啰嗦;特別不認可單 句的段落。當時的局面,如果用強烈的卡羅風格來描述的話,大概會是這樣:

“在編輯的世界裡,威廉·肖恩擁有無上的權力。他安靜地、輕柔地揮舞權杖,幾乎悄無聲息,但他確實是在揮舞。他的員工私底下叫他“鐵老鼠” (Iron Mouse),這不是沒有原因的。對作家們來說,肖恩那張長長的木桌像是一間神殿、一座聖壇,划過明亮光鮮桌面的那些清樣——一頁又一頁的清樣,一堆堆的 清樣,一捆捆一紮扎的清樣,事實核對人員、律師、文法專家的清樣,帶有雞爪痕刺繡般輕微痕迹以及粗獷紅色鉛筆標記的清樣——讓作家們看到了某種魔力,某種 點石成金的能力,它能剔除庸凡文字的雜質,讓它們煥發出一種不可言喻、引人入勝的光彩,源自正宗《紐約客》風格的光彩。”

“但是,那種風格並不適合所有人。”
“尤其不適合羅伯特·卡羅。”

雙方的拉鋸十分激烈,致使第二部分節選和第三部分間隔了一周之久,這在當時是難以想像的。雙方都毫不示弱,剩下的兩部分節選眼看就要流產了。雜誌社 的每個人都驚得目瞪口呆。事實證明,卡羅和肖恩一樣地固執。他那時是個38歲的無名之輩,沒有在報紙之外的地方發表過任何作品。而且,他還破了產,根本沒 資格拒絕迄今為止最大的一筆收入。但是在《紐約客》的眾多撰稿人中,當時只有他敢於像抄寫員巴特爾比(譯者注,19世紀美國著名作家赫爾曼·梅爾維爾 (Herman Melville)的同名短篇小說“Bartleby the Scrivener”的主角)一樣,將無權無勢的地位轉變成堅守原則的一種方式。

如今卡羅說,肖恩同意了將他最為在意的部分恢復原狀。儘管如此,《紐約客》的版本還是與原版不同,而且改變了卡羅的標點和一些段落結構。《紐約客》 的連載版本是一個可讀性很強的修訂本——沒有犧牲掉原文的核心信息,比起需要投入大量時間的單行本來說,對集中注意力的要求更寬鬆——但是,無論好壞,它 並不像原版那麼嘹亮有力。
惠特沃思並未因此感到後怕,1980年他成為《大西洋月刊》(The Atlantic)的編輯之後,還曾刊登了約翰遜傳記第一卷的節選。

他既像普魯斯特,又像汽車配件商
卡羅的寫作周期如此長,倒不是因為寫作本身,而是因為反覆改寫。大學時代的他寫得輕快而流暢,打字飛快.他的老師、評論家理乍得·布萊克默(R. P. Blackmur)曾說,他得學會“改掉用指頭思考的毛病”,否則將一事無成。現在,卡羅確實在嘗試放慢自己的節奏。手寫完第四稿或者第五稿之後,他才開 始打字,不是用電腦,而是用一台老式的Smith Corona牌Electra 210型打字機。然後他再在打字稿上修改。12月上旬我去拜訪的時候,他正在訂正《權力通道》的清樣。他改清樣的方式和普魯斯特(Proust)一樣:划 去一些內容、在行間寫字、粘上補充的稿紙。

對於研究工作,卡羅也是同樣痴迷。戈特利布喜歡拿《權力掮客》當中相當靠前的一個段落來說事,其中寫到摩西的父母為貧窮的城市兒童創建了戶外慈善項目“麥迪遜野營”(Camp Madison),某天早上,們待在營地的小屋,拿起《紐約時報》,讀到兒子因為在土地交易中的不當行為被罰款2萬2千美元。“噢,他一生都沒自己掙過一 分錢,現在我們得幫他掏錢應付這個。”貝拉·摩西(Bella Moses)說。

“你怎麼知道這個的?”戈特利布曾問卡羅。卡羅說,他設法跟所有曾在“麥迪遜野營”工作過的社工交談,在此過程中,他找到了一位曾經給摩西夫婦送報 紙的人。“這就好比我問他,‘你怎麼知道外面正在下雨?’” 戈特利布告訴我,並且補充說:“《權力掮客》面世時,其他作家都大吃一驚。誰也沒見過這種著作。這可不是什麼銘刻勤奮的豐碑,因為勤奮的人多的是,它銘刻 的是其他什麼東西。我都不知道該管這種東西叫什麼。”

卡羅曾經鑽進睡袋,獨自在得克薩斯丘陵地帶(Texas Hill Country)度過數夜,目的是理解孤絕鄉野的感受。為了寫約翰遜傳記,他進行了數千次訪談,其中許多次是訪問約翰遜的朋友和同時代的人。(前第一夫人 克勞迪婭·約翰遜(譯者注,原文為Lady Bird,因為約翰遜夫人嬰兒時期的綽號為“瓢蟲”(ladybird),其後一生都採用Lady Bird作為正式稱呼,意為“伯德夫人”)曾和卡羅談過幾次,然後突然毫無理由地中止。約翰遜的新聞秘書比爾·莫耶斯(Bill Moyers)從未同意接受採訪。但是約翰遜的大部分密友都被卡羅記錄在案,包括約翰·康納利(John Connally)和約翰遜的最後一任新聞秘書喬治·克里斯蒂安(George Christian), 後者與卡羅交談時,實際上已處於彌留之際。)卡羅實實在在地花費了數年時間,泡在位於得克薩斯州奧斯汀的約翰遜圖書館,不辭勞苦地瀏覽放置約翰遜文檔的紅 色硬麻布箱。而且一些最能披露真相的檔案,是由他首次發掘出來的。“一次又一次,我找到無人知曉的重要之事,”他說:“只要儘力去找,總有些原始材料在那 兒。”他還補充道,他試圖記住《紐約每日新聞》的執行主編艾倫·哈撒韋(Alan Hathway)曾對自己說過的話。這位性格暴躁的老派報人指出,卡羅是常青藤聯盟畢業生中唯一有所作為的人,然後對他說“把該死的每頁紙都讀了。”

他的櫥櫃里裝滿了筆記,筆記打在長長的標準文件夾紙上,常帶有他用大寫字母寫給自己的緊要提示。開始寫作之前,他先將相關的文檔編目到一起,放入大活頁本,活像汽車配件商店櫃檯後面的那種筆記本。他不用電腦、不用谷歌、不用維基百科。
卡羅的書籍之所以篇幅很長,原因之一是他總是旁徵博引,而且總能找到出乎自己預料的東西。開始寫第一卷約翰遜傳記之前,他設想用幾個章節寫完其早期 生涯,與約翰遜的一些大學同窗談過之後,他卻發現了約翰遜未見記述的一面:撒謊、營私的一面。本卷還包含了一個小傳,記述約翰遜在國會的導師、薩姆·雷伯 恩(Sam Rayburn)的生涯。另有一段精彩而動情的部分,描繪電氣化給得克薩斯丘陵地帶人們的生活帶來的變化,其中大部分內容基於艾娜的採訪。她說,她帶着家 庭製作的果醬拜訪當地婦女,最終贏得她們的信任,因為她和她們一樣靦腆、一樣緊張。

卡羅料想,1948年的參議院選舉將佔據一兩個章節,放在關於參議院的那一卷里。結果這幾乎佔了一整本書,變成了第二卷《升遷之道》。為約翰遜辯護 的人們曾說,“沒人會知道”那次選舉的勝利是否為竊取的。但卡羅知道,因為他讀到一則美聯社的報道,指出選舉官及黨內親信路易斯·薩拉斯(Luis Salas)偽造了選舉記錄,然後就去拜訪了薩拉斯,後者給了他一份手寫的供詞。第三卷《議院大師》以一百頁的參議院歷史開篇,從卡爾霍恩 (Calhoun)和韋伯斯特(Webster)談起。這樣寫是因為卡羅覺得,要讓人們了解參議院,就得將它放到其宏大的時代背景中。本卷還囊括了休伯 特·漢弗萊(Hubert Humphrey)和長期的參議院南方領袖小理乍得·拉塞爾(Richard Russell Jr.)的小傳。這一卷終結於《1957年民權法案》獲得通過之時,敘述翔實,幾乎寫到了其中的每一票。約翰遜擔當總統的最初幾周,佔據了新一卷《權力通 道》的大部分,原本的設想僅是將它作為系列終結卷中的一章。新一卷當中關於肯尼迪家族成員的內容,也比卡羅的預想多得多。比方說,他非常詳細地描寫了約翰 遜和羅伯特·肯尼迪(Robert Kennedy)之間的夙怨,以及博比數次造訪(譯者注,Bobby是Robert的昵稱)約翰遜酒店房間的情形,那是1960年洛杉磯民主黨全國代表大 會之後的事情,博比試圖說服約翰遜放棄副總統提名。

這套叢書持續膨脹,換句話說,它不斷發展出次要情節和戲中戲,某種程度上反映了卡羅自身的發現過程。眼下他正在展望第五卷和越南戰爭。第四卷記述了 約翰遜在古巴導彈危機期間展現的鷹派急躁情緒,預示了越南的泥潭。某日我去拜訪的時候,卡羅拿出一厚疊他寫好的筆記,包括書稿,內容是約翰遜與迪安·臘斯 克(Dean Rusk)、羅伯特·麥克納馬拉(Robert McNamara)、厄爾·惠勒( Earle Wheeler)和沃爾特·羅斯托( Walt Rostow)進行的周二內閣例會,會上經常討論是否要將戰爭升級的問題。“看看這個東西,”卡羅對我說:“不可思議呀!”
卡羅告訴我,他對約翰遜的興趣空前高漲,並且補充說:“這不是喜不喜歡他的問題。我是在試圖解釋,20世紀後半葉,政治權力如何在美國運行。剛好又 趕上了這麼一個人,他理解權力和運用權力的方式無人能及。為了得到權力,他表現得十分冷酷,連我這個自以為懂得何謂冷酷的人都禁不住感到吃驚。可是,談及 幫助窮人和有色人種的畢生抱負時,他也是認真的。於是你發現,他是在用這種冷酷和野蠻來達到美好的目的。他的性格改變過嗎?沒有。我對約翰遜的感情很複雜 嗎?一直都是複雜的。”

卡羅書桌旁邊的牆上掛着一塊軟木公告板,他將寫在標準貼紙簿上的《林登·約翰遜時代》提綱釘在上面。這不是那種帶有縮格、序列標題和副標題的傳統提 綱,而是一個用句子、段落和注釋構成的迷宮,只有他自己才懂。如今,頂行的一部分已經消失:空白部分原本放的那些頁,現在已構成第四卷書的內容。但還有好 幾行的東西有待取下。另有13頁紙仍無處安放,除非從牆上拿下更多的紙張。《林登·約翰遜時代》的結語已經寫好,就在這13頁紙當中的某個地方。無論最後 寫了幾卷,就用這句話結束。我不止一次地請求過卡羅,但是他不肯告訴我這句話究竟是什麼。

卡羅並不缺乏結束約翰遜傳記之後的下一步計劃,而且他已經選好了主題,儘管他不會說出來。他還跟我說過,阿爾·史密斯(Al Smith)傳記也是一個可以考慮的寫作主題,此人是前紐約州州長和1928年的總統候選人。但是,同樣可能的是,從一定程度上說,他並不真想讓約翰遜項 目結束——也就是說,無意之中,他一直在竭力延續這個項目。因為每當完成作品,將自己的傳主封存起來,傳記作家自己也會喪失一部分的自我。卡羅是吉本的偉 大門生,一定熟知吉本的那段話。1787年,寫完《羅馬帝國衰亡史》(Decline and Fall of the Roman Empire)之後,吉本在他瑞士洛桑的家中寫道:
“毋庸諱言,因為恢復了自由,也許還因為聲名鵲起,我一開始的反應的確是欣然自喜。但我的自豪感迅速消退,一股清醒的憂鬱布滿了我的心靈,因為我想到,我已永久地離開了一個多年的摯友,除此之外,不管我書寫的歷史命運如何,歷史學家的生命必然是短暫而無常的。”

本文最初發表於2012年4月15日。
查爾斯·麥格拉斯(Charles McGrath)為《紐約時報》撰稿。他最近為《星期日雜誌》撰寫的文章是斯蒂芬·科爾伯特(Stephen Colbert)的特寫。
本文編輯:Dean Robinson
翻譯:黃錚

Robert Caro’s Big Dig

Robert Caro probably knows more about power, political power especially, than anyone who has never had some. He has never run for any sort of office himself and would probably have lost if he had. He’s a shy, soft-spoken man with old–fashioned manners and an old-fashioned New York accent (he says “toime” instead of “time” and “foine” instead of fine), so self-conscious that talking about himself makes him squint a little. The idea of power, or of powerful people, seems to repel him as much as it fascinates. And yet Caro has spent virtually his whole adult life studying power and what can be done with it, first in the case of Robert Moses, the great developer and urban planner, and then in the case of Lyndon Johnson, whose biography he has been writing for close to 40 years. Caro can tell you exactly how Moses heedlessly rammed the Cross Bronx Expressway through a middle-class neighborhood, displacing thousands of families, and exactly how Johnson stole the Texas Senate election of 1948, winning by 87 spurious votes. These stories still fill him with outrage but also with something like wonder, the two emotions that sustain him in what amounts to a solitary, Dickensian occupation with long hours and few holidays.
Caro is the last of the 19th-century biographers, the kind who believe that the life of a great or powerful man deserves not just a slim volume, or even a fat one, but a whole shelf full. He dresses every day in a jacket and tie and reports to a 22nd-floor office in a nondescript building near Columbus Circle, where his neighbors are lawyers or investment firms. His office looks as if it belongs to the kind of C.P.A. who still uses ledgers and a hand-cranked adding machine. There are an old wooden desk, wooden file cabinets and a maroon leather couch that never gets sat on. Here Caro writes the old-fashioned way: in longhand, on large legal pads.

Martine Fougeron/Getty, for The New York Times
Robert Caro has spent the past 36 years (and 3,388 pages) telling the story of Lyndon Johnson. He begins his workdays by walking 12 blocks along Central Park West to his office near Columbus Circle, where his neighbors are lawyers or investment firms.

Martine Fougeron/Getty, for The New York Times
Caro writes his first few drafts the old-fashioned way: in longhand, on large legal pads. He doesn’t start typing — on an old Smith Corona Electra 210, not a computer — until he has finished four or five handwritten drafts. And then he rewrites the typescript.

Martine Fougeron/Getty, for The New York Times
The space on the top of the corkboard represents the volume just completed, “The Passage of Power.”

Martine Fougeron/Getty, for The New York Times
In many instances, Caro was the first one to open a crucial box of documents at the Johnson Library in Austin, Tex.


Martine Fougeron/Getty, for The New York Times
Caro keeps track of his edits on a proof of the table of contents that he has turned into a checklist, with columns for “notes,” “TKs filled,” “BG done” (stands for Bob Gottlieb, his editor) and “galleys done.”
Caro began “The Years of Lyndon Johnson,” his multivolume biography of the 36th president, in 1976, not long after finishing “The Power Broker,” his immense, Pulitzer Prize-winning biography of Moses, and figured he could do Johnson’s life in three volumes, which would take him six years or so. Next month, a fourth installment, “The Passage of Power,” will appear 10 years after the last, “Master of the Senate,” which came out 12 years after its predecessor, “Means of Ascent,” which in turn was published 8 years after the first book, “The Path to Power.” These are not ordinary-size volumes, either. “Means of Ascent,” at 500 pages or so, is the comparative shrimp of the bunch. “The Path to Power” is almost 900 pages long; “Master of the Senate” is close to 1,200, or nearly as long as the previous two combined. If you try to read or reread them all in just a couple weeks, as I foolishly did not long ago, you find yourself reluctant to put them down but also worried that your eyeballs may fall out.
The new book, an excerpt of which recently ran in The New Yorker, is 736 pages long and covers only about six years. It begins in 1958, with Johnson, so famously decisive and a man of action, dithering as he decides whether or not to run in the 1960 presidential election. The book then describes his loss to Kennedy on the first ballot at the Democratic convention and takes him through the miserable, humiliating years of his vice presidency before devoting almost half its length to the 47 days between Kennedy’s assassination in November 1963 (Caro’s account, told from Johnson’s point of view, is the most riveting ever) and the State of the Union address the following January — a period during which Johnson seizes the reins of power and, in breathtakingly short order, sets in motion much of the Great Society legislation.
In other words, Caro’s pace has slowed so that he is now spending more time writing the years of Lyndon Johnson than Johnson spent living them, and he isn’t close to being done yet. We have still to read about the election of 1964, the Bobby Baker and Walter Jenkins scandals, Vietnam and the decision not to run for a second term. The Johnson whom most of us remember (and many of us marched in the streets against) — the stubborn, scowling Johnson, with the big jowls, the drooping elephant ears and the gallbladder scar — is only just coming into view.
Johnson, who all along predicted an early end for himself, died at 64. Caro is already 76, in excellent health after a scary bout with pancreatitis in 2004. He says that the reason “The Passage of Power” took so long is that he was at the same time researching the rest of the story, and that he can wrap it all up, with reasonable dispatch, in just one more volume. That’s what he said the last time, after finishing “Master of the Senate.” (He also thought he could finish “The Power Broker” in nine months or so. It took him seven years, during which he and his wife, Ina, went broke.) Robert Gottlieb, who signed up Caro to do “The Years of Lyndon Johnson” when he was editor in chief of Knopf, has continued to edit all of Caro’s books, even after officially leaving the company (he also excerpted Volume 2 at The New Yorker when he was editor in chief there). Not long ago he said he told Caro: “Let’s look at this situation actuarially. I’m now 80, and you are 75. The actuarial odds are that if you take however many more years you’re going to take, I’m not going to be here.” Gottlieb added, “The truth is, Bob doesn’t really need me, but he thinks he does.”
In his years of working on Johnson, Robert Caro has come to know him better — or to understand him better — than Johnson knew or understood himself. He knows Johnson’s good side and his bad: how he became the youngest Senate majority leader in history and how, by whispering one thing in the ears of the Southern senators and another in Northern ears, he got the Civil Rights Act of 1957 through a Congress that had squelched every civil rights bill since 1875; how he fudged his war record and earned himself a medal by doing nothing more than taking a single plane ride; how, while vice president during the Cuban missile crisis, his hawkishness scared the daylights out of President Kennedy and his brother Robert. Caro has learned about Johnson’s rages, his ruthlessness, his lies, his bribes, his insecurities, his wheedling, his groveling, his bluster, his sycophancy, his charm, his kindness, his streak of compassion, his friends, his enemies, his girlfriends, his gofers and bagmen, his table manners, his drinking habits, even his nickname for his penis: not Johnson, but Jumbo.
This kind of knowledge does not come easily or cheaply. Caro has taken so long with Johnson that his agent, Lynn Nesbit, no longer remembers how many times she has renegotiated his contract; his publishing house has had two editors in chief, and no one there worries much about his deadlines any longer. The books come along when they come along. “I’m not a charity case,” Caro pointed out to me last month when I remarked on how Knopf had stuck by him all these years. It’s true that the Johnson volumes have been glowingly reviewed (“The Path to Power” and “Means of Ascent” both won the National Book Critics Circle Award and “Master of the Senate” won the Pulitzer Prize and the National Book Award) and that each of them has been a best seller, but it’s also true that they turn up so infrequently that Caro can hardly be thought of as a brand name. “Are the books profitable?” Sonny Mehta, Knopf’s current head, who took over the Johnson project — enthusiastically — after Gottlieb’s departure in 1987, said last month. He paused for a moment. “They will be,” he answered finally, “because there is nothing like them.”
Gottlieb is more philosophical. “So what if at the end of 45 years it turns out we lost money by one kind of accounting?” he said. “Think of what he has given us, what he has added. How do you weigh that?”
The two Bobs, Gottlieb and Caro, have an odd editorial relationship, almost as contentious as it is mutually admiring. They still debate, for example, or pretend to, how many words Gott­lieb cut from “The Power Broker.” It was 350,000 — or the equivalent of two or three full-size books — and Caro still regrets nearly every one. “There were things cut out of ‘The Power Broker’ that should not have been cut out,” he said to me sadly one day, showing me his personal copy of the book, dog-eared and broken-backed, filled with underlining and corrections written in between the lines. Caro is a little like Balzac, who kept fussing over his books even after they were published.
Gottlieb and Caro also have slightly different accounts of how the Johnson project came about in the first place. Caro’s original contract called for him to write a biography of Fiorello LaGuardia, the former New York City mayor, after finishing Moses. Gottlieb says that in 1974, when Caro came in to talk about that project, he told him: “It’s a mistake. There were two gods in my house in the ’30s and ’40s: F.D.R. and LaGuardia. But LaGuardia is a dead end, an anomaly. He doesn’t come from anything, and nothing followed from him. I think you should write about Lyndon Johnson.” Turning to me and shaking his head he added: “You have to understand, I knew nothing about Lyndon Johnson and didn’t care about Lyndon Johnson, and it never crossed my mind until that moment that was what Bob should do. It was one of the inexplicable great moments, because it came out of nowhere.”
Caro says that he had already made up his mind that Johnson, who had only recently died, should be his next subject, partly because he didn’t want to write about New York again, but he listened quietly to Gottlieb. “I always felt that I increased my advance by a substantial amount by just sitting there not saying ‘That’s what I want to do,’ ” he told me.
Gottlieb and Caro argue about length, but they also argue about prose, even about punctuation. “You know that insane old expression, ‘The quality of his defect is the defect of his quality,’ or something like that?” Gottlieb asked me. “That’s really true of Bob. What makes him such a genius of research and reliability is that everything is of exactly the same importance to him. The smallest thing is as consequential as the biggest. A semicolon matters as much as, I don’t know, whether Johnson was gay. But unfortunately, when it comes to English, I have those tendencies, too, and we could go to war over a semicolon. That’s as important to me as who voted for what law.”
Their worst battle was over the second Johnson volume, “Means of Ascent,” which is largely about the stolen Senate election of 1948. Gottlieb encouraged Caro to tell this story at length because he was fascinated by the details of local politics, but he objected, as some reviewers did, to Caro’s characterization of Johnson’s opponent in that election, Coke Stevenson, a former Texas governor, who is painted in almost heroic terms. “We went mano a mano, chin to chin, nose to nose, I so disapproved of his idealization of Coke Stevenson,” Gottlieb said. “We just about killed each other.”
The editing of the most recent book went much more smoothly, Gottlieb said, explaining: “We both behaved better, and we really had a terrific time — maybe the first time we actually enjoyed the process. He could say, ‘I know you don’t want all this,’ and I could say, ‘How interesting that you know that!’ I think we have evolved, to the extent that we’re evolvable.” He laughed, and added: “How do these things happen? You just start in the belief that it’s all worth it, and before you know it, it’s 500 years later and you’re doing the notes on the 43rd volume.”
There was never a plan,” Caro said to me, explaining how he had become a historian and biographer. “There was just a series of mistakes.” Caro was born in October 1935 and grew up on Central Park West at 94th Street. His father, a businessman, spoke Yiddish as well as English, but he didn’t speak either very often. He was “very silent,” Caro said, and became more so after Caro’s mother died, after a long illness, when he was 12. “It was an unusual household in that I didn’t want to be there too much,” he said, adding that though he is fond of his younger sibling, Michael, now a retired real estate manager, they don’t have the kind of relationship that most brothers do. Caro spent as much time as he could at the Horace Mann School (it was his mother’s deathbed wish that he should go there) or else on a bench in Central Park with a book. He was always writing, and even then he wrote long. His sixth-grade essays dwarfed everyone else’s. His senior thesis at Princeton — on existentialism in Hemingway — was so long, he was told, that the college’s English department subsequently instituted a rule limiting the number of pages a senior could turn in.
Caro said he now thinks that Princeton, which he chose because of its parties, was one of his mistakes, and that he should have gone to Harvard. Princeton in the mid-’50s was hardly known for being hospitable toward Jews, and though Caro says he did not personally suffer from anti-Semitism, he saw plenty of students who did. “The way I thought of it, I wasn’t at Princeton,” he said. “I was at the newspaper and the literary magazine.” He had a sports column, “Ivy Inklings,” at The Daily Prince­tonian, where he eventually became managing editor. (The top editor, until he flunked out, was R. W. Apple Jr., later to become a legendary New York Times reporter.) He also wrote short stories, or rather, not so short ones. One of them, about a boy who gets his girlfriend pregnant, took up almost an entire issue of The Princeton Tiger, a humor and literary magazine.
It was also at Princeton that Caro met his wife, Ina, who would also become the only assistant and researcher he has ever trusted. She was 16 at the time, a high-school student from nearby Trenton, double-dating at a Hillel mixer. She spotted Caro, very good-looking to judge from photographs taken around that time, across the room and announced to her best friend, “That’s the boy I’m going to marry.” Three years later, she did, dropping out of college against her parents’ wishes, and though she went on to finish her degree, get another one (in medieval European history) and write a couple of books of her own, she has to an extent remarkable by today’s standards devoted her life to his. At the lowest point during the writing of “The Power Broker,” when Caro had run out of money and was close to despair about being able to finish, she sold their house in suburban Long Island, moved the family (the Caros have a son, Chase, who is now in the information-technology business) to an apartment in the Bronx and took a job teaching school to keep him going.
“That was a bad time, a very bad time,” Caro recalled.
“I always felt that the most important thing was for Bob to be able to write,” Ina said. “Things like houses and money never meant much to me. I think they meant more to our dog,” she told me one morning in their big Upper West Side apartment, adding: “But I never thought this would be all he’d write about. I’ve always wanted him to finish a novel.” Even now, she went on, it’s hard for her to accept that Johnson will probably turn out to be the great work of their lives together. “You never think about dying,” she said. “You always think there’s going to be time.”
In order to marry, Caro needed a job. The Times offered him one as a copyboy for a salary that he now recalls as “something like $37.50 a week.” The New Brunswick Daily Home News and Sunday Times offered him $52 a week to be a reporter, and Caro took it. Another mistake, except that it led to an early lesson in power politics. The paper’s chief political writer was on leave to work for the Democratic Party in Middlesex County during an election. When he became ill, Caro took his place. He wrote speeches and did P.R. for one of the party bosses. On Election Day he rode around with this man to the polling places, and at one point they came upon the police loading some black people into a patrol wagon. “One of the cops explained that the black poll watchers had been giving them some trouble, but they had it under control,” Caro recalled. “I still think about it. It wasn’t the roughness of the police that made such an impression. It was the — meekness isn’t the right word — the acceptance of those people of what was happening. I just wanted to get out of that car, and as soon as he stopped, I did. He never called me again. He must have known how I felt.”
Caro had a further epiphany about power in the early ’60s. He had moved on to Newsday by then, where he discovered that he had a knack for investigative reporting, and was assigned to look into a plan by Robert Moses to build a bridge from Rye, N.Y., across Long Island Sound to Oyster Bay. “This was the world’s worst idea,” he told me. “The piers would have had to be so big that they’d disrupt the tides.” Caro wrote a series exposing the folly of this scheme, and it seemed to have persuaded just about everyone, including the governor, Nelson Rockefeller. But then, he recalled, he got a call from a friend in Albany saying, “Bob, I think you need to come up here.” Caro said: “I got there in time for a vote in the Assembly authorizing some preliminary step toward the bridge, and it passed by something like 138-4. That was one of the transformational moments of my life. I got in the car and drove home to Long Island, and I kept thinking to myself: ‘Everything you’ve been doing is baloney. You’ve been writing under the belief that power in a democracy comes from the ballot box. But here’s a guy who has never been elected to anything, who has enough power to turn the entire state around, and you don’t have the slightest idea how he got it.’ ”
The lesson was repeated in 1965, when Caro had a Nieman fellowship at Harvard and took a class in land use and urban planning. “They were talking one day about highways and where they got built,” he recalled, “and here were these mathematical formulas about traffic density and population density and so on, and all of a sudden I said to myself: ‘This is completely wrong. This isn’t why highways get built. Highways get built because Robert Moses wants them built there. If you don’t find out and explain to people where Robert Moses gets his power, then everything else you do is going to be dishonest.’ ”
Caro’s obsession with power explains a great deal about the nature of his work. For one thing, it accounts in large part for the size and scope of all his books, which Caro thinks of not as conventional biographies but as studies in the working of political power and how it affects both those who have it and those who don’t. Power, or Caro’s understanding of it, also underlies his conception of character and structure. In “The Power Broker,” it’s a drug that an insatiable Moses comes to require in larger and larger doses until it transforms him from an idealist into a monster devoid of human feeling, tearing down neighborhoods, flinging out roadways and plopping down bridges just for their own sake. Running through the Johnson books are what Caro calls “two threads, bright and dark”: the first is his naked, ruthless hunger for power — “power not to improve the lives of others, but to manipulate and dominate them, to bend them to his will” — and the other is the often compassionate use he made of that power. If Caro’s Moses is an operatic character — a city-transforming Faust — his Johnson is a Shakespearean one: Richard III, Lear, Iago and Cassio all rolled into one. You practically feel Caro’s gorge rise when he describes how awful Johnson was in college, wheeling and dealing, blackmailing fellow students and sucking up to the faculty, or when he describes the vicious negative campaign Johnson waged against Coke Stevenson. But then a volume later, describing Johnson’s championing of civil rights legislation, he seems to warm to his subject all over again.
In many ways, Caro’s notion of character is a romantic, idealistic one, and what fuels the books is disappointment and righteousness, almost like that of a lover betrayed. If there’s a downside to his method, it’s that anyone’s life, even yours or mine, described in Caro-esque detail, could take on epic, romantic proportions. The difference is that our lives would be epics of what it’s like not to have power, but the language would probably be the same. Caro has a bold, grand style — sometimes grandiose, his critics would say. It owes something to old-fashioned historians like Gibbon and Macaulay, even to Homer and Milton, and something to hard-hitting newspaperese. He loves epic catalogs (at the beginning of “The Power Broker” there is a long list of expressways that would not be out of place in the “Iliad” if only the Greeks and Trojans knew how to drive) and long, rolling periodic sentences, sometimes followed by emphatic, one-sentence paragraphs. He is not averse to repeating a theme or an image for dramatic effect.
This is not a style ideally suited to the chaste, narrow paragraphs of The New Yorker, especially in 1974, when it serialized “The Power Broker” in four installments that were long even then, when the magazine was so flush with ads it sometimes had trouble filling all its columns. I was a proofreader at The New Yorker then, and my office was across from that of William Whitworth, the editor of the “Power Broker” excerpts. I remember him wearily shuttling back and forth, like some Balkan diplomat, between the office of William Shawn, the magazine’s editor in chief, and one that Caro was borrowing while its occupant, Howard Moss, the poetry editor, was away for the summer. Caro complained that the magazine had tampered with his prose, and he wasn’t wrong. Instead of merely lifting some excerpts from the book manuscript, as was usually done, Whitworth tried to condense the whole thing, and this entailed squeezing out great chunks of writing, running the beginning of one paragraph into the end of another, pages away. “They softened my style,” Caro says. Shawn, on the other hand, had the magazine’s standards to uphold: The New Yorker insisted on its own, sometimes fussy way of punctuating; it didn’t approve of passages that were too leggy and indirect; it didn’t approve of repetitions; and it especially didn’t approve of one-­sentence paragraphs. A description of the situation in vigorous Caro-ese might read something like this:
“In the editorial world, William Shawn was a man of immense power. He wielded it quietly, softly, almost in a whisper, but he wielded it nonetheless. Not for nothing did some of his staff members privately call him the Iron Mouse. For writers, Shawn’s long wooden desk was like a shrine, an altar, and in the passing of proofs across that brightly polished surface — pages and pages of proofs, stacks of proofs, sheaves and bundles of proofs, proofs from the fact-checkers, the lawyers, the grammarians, proofs marked with feathery hen-scratch and with bold red-pencilings — they discerned something like magic, the alchemy that renders ordinary, sublunary prose free of impurity and infuses it with an ineffable, entrancing glow, the sheen of true New Yorker style.
“But that style was not for everyone.
“It was not for Robert Caro.”
The negotiations became so fraught that between the second and third installments there was a weeklong gap, unthinkable in those days, while the two sides stared each other down and it seemed that the next two parts might be scuttled. Everyone at the magazine was aghast. Caro, it turned out, was as stubborn as Shawn. Here was a 38-year-old unknown who hadn’t published a word except in newspapers. Moreover, he was broke, hardly in a position to turn his back on the biggest payday of his life so far, but alone among New Yorker contributors at the time, he dared to become a Bartleby and turn his powerlessness into a point of principle.
Caro now says that Shawn agreed to restore all the changes he cared most deeply about, but the magazine version nevertheless differs from the original and changes Caro’s punctuation and paragraphing. The New Yorker series is a very readable redaction of the original — and without sacrificing much essential information, easier on the attention span than the book, which requires an immense time commitment — but for better or worse, it’s not as full-throated as the original.
Whitworth, undaunted, excerpted the first volume of the Johnson biography in The Atlantic after he became editor there in 1980.
It’s not writing that takes Caro so long but, rather, rewriting. In college he was such a quick and facile writer, and so speedy a typist, that one of his teachers, the critic R. P. Blackmur, once told him that he would never achieve anything until he learned to “stop thinking with his fingers,” and Caro actually tries to slow himself down these days. He doesn’t start typing — on an old Smith Corona Electra 210, not a computer — until he has finished four or five handwritten drafts. And then he rewrites the typescript. When I visited him one day in early December, he was correcting the page proofs of “The Passage of Power” the way Proust used to correct proofs: scratching out, writing in between the lines, pasting in additional sheets of inserts.
Caro is an equally obsessive researcher. Gott­lieb likes to point to a passage fairly early in “The Power Broker” describing Moses’ parents one morning in their lodge at Camp Madison, a fresh-air charity they established for poor city kids, picking up The Times and reading that their son had been fined $22,000 for improprieties in a land takeover. “Oh, he never earned a dollar in his life, and now we’ll have to pay this,” Bella Moses says.
“How do you know that?” Gottlieb asked Caro. Caro explained that he tried to talk to all of the social workers who had worked at Camp Madison, and in the process he found one who had delivered the Moseses’ paper. “It was as if I had asked him, ‘How do you know it’s raining out?’ ” Gottlieb told me, and he added: “When ‘The Power Broker’ came out, other writers were amazed. No one had ever seen anything like it. It was a monument not to industry, because lots of people have industry, but to something else. I don’t even know what to call it.”
Caro once spent several nights alone in a sleeping bag in the Texas Hill Country so he could understand what rural isolation felt like there. For the Johnson books, he has conducted thousands of interviews, many with Johnson’s friends and contemporaries. (Lady Bird spoke to him several times and then abruptly stopped without giving a reason, and Bill Moyers, Johnson’s press secretary, has never consented to be interviewed, but most of Johnson’s closest cronies, including John Connally and George Christian, Johnson’s last press secretary, who spoke to Caro practically on his deathbed, have gone on the record.) He has spent literally several years at the Johnson Library, in Austin, Tex., painstakingly going through the red buckram boxes that contain Johnson’s papers, and he has been the first researcher to open some of the most revealing files there. “Over and over again, I’ve found crucial things that nobody knew about,” he said. “There’s always original stuff if you look hard enough.” He added that he tried to keep in mind something that his managing editor at Newsday, Alan Hathway, a crusty old newspaper­man once told him, after pointing out that Caro was the only Ivy Leaguer who ever amounted to anything: “Turn every goddamn page.”
His notes, typed on long legal sheets, often with urgent directions to himself in capital letters, fill his cabinets, and before he begins writing, he indexes the relevant files in big loose-leaf notebooks that resemble the ones behind the counter at auto-parts stores. There is no computer, no Google, no Wikipedia.
One reason Caro’s books are so long is that he does keep burrowing through the files, and he keeps finding out things he hadn’t anticipated. Before beginning the first volume, he thought he could wrap up Johnson’s early life in a couple of chapters, until he talked to some of Johnson’s college classmates and found out about his lying, conniving side, which no one had previously described. That volume also includes a mini­biography of Sam Rayburn, Johnson’s mentor in Congress, and a brilliantly evocative section about how electrification changed the lives of people in the Hill Country, much of it based on interviews conducted by Ina, who visited the women there with homemade preserves and eventually won them over, she says, because she was as shy and nervous as they were.
Caro thought that the 1948 Senate election would take up a single chapter or so in his Senate volume. Instead, it takes up most of a book of its own, what is now Volume 2. Johnson advocates used to say that “no one will ever know” whether that election was stolen. Caro knows, because after reading an AP story reporting that Luis Salas, an election boss and party henchman, had falsified the records, he visited Salas, who then gave him a confession that he had written by hand. The Senate book, Volume 3, begins with a 100-page history of the Senate, starting with Calhoun and Webster, because Caro felt that to understand the Senate you needed to see it in its great period. It includes minibiographies of Hubert Humphrey and Richard Russell Jr., the longtime Senate leader of the South, and ends with a detailed, almost vote-by-vote account of the passage of the Civil Rights Act of 1957. The first few weeks of the Johnson presidency, which take up so much of the new book, were originally imagined as just a chapter in what would be the final volume, and the new book also includes much more about the Kennedys than Caro anticipated. He goes into great detail, for example, about the feud between Johnson and Robert Kennedy, and the visits Bobby made to Johnson’s hotel room in Los Angeles after the Democratic convention in 1960, trying to talk Johnson into withdrawing from the vice-presidential nomination.
The installments keep ballooning, in other words, developing subplots and stories-within-the-story, in a way that reflects Caro’s own process of discovery. He is looking ahead to Volume 5 and to Vietnam, which is foreshadowed in the new book by Johnson’s hawkish impatience during the Cuban missile crisis. One day when I was visiting he pulled out a thick file of notes he had written, including transcripts, about the weekly Tuesday cabinet meetings Johnson had with Dean Rusk, Robert McNamara, Earle Wheeler and Walt Rostow, at which the question of whether to escalate was frequently discussed. “Look at this stuff,” Caro said to me. “It’s unbelievable!”
Caro now finds Johnson more fascinating than ever, he told me, and added: “It’s not a question of liking or disliking him. I’m trying to explain how political power worked in America in the second half of the 20th century, and here’s a guy who understood power and used it in a way that no one ever had. In the getting of that power he’s ruthless — ruthless to a degree that surprised even me, who thought he knew something about ruthlessness. But he also means it when he says that all his life he wanted to help poor people and people of color, and you see him using the ruthlessness, the savagery for wonderful ends. Does his character ever change? No. Are my feelings about Johnson mixed? They’ve always been mixed.”
On a corkboard covering the wall beside Caro’s desk, he keeps an outline, pinned up on legal-size sheets, of “The Years of Lyndon Johnson.” It’s not a classic outline, with indentations and numbered headings and subheadings, but a maze of sentences and paragraphs and notes to himself. These days, part of the top row is gone: the empty spaces are where the pages mapping the new book used to be. But there are several rows left to go, and 13 additional pages that won’t fit on the wall until yet more come down. Somewhere on those sheets, already written, is the very last line of “The Years of Lyndon Johnson,” whatever volume that turns out to be. I begged him more than once, but Caro wouldn’t tell me what that line says.
Caro has no shortage of plans for what to do next, after he finishes with Johnson, and he has already picked out a topic, though he won’t reveal what it is. He also told me he could imagine writing a biography of Al Smith, the New York governor and 1928 presidential candidate. But it’s also possible that at some level he doesn’t really want to be done — that without entirely intending to, he’s eking Johnson out — because whenever a biographer finishes, burying his subject, he dies a little death, too. Caro is a great student of Gibbon, and he must be familiar with what Gibbon wrote in his house at Lausanne, Switzerland, in 1787, after completing his “Decline and Fall of the Roman Empire”: “I will not dissemble the first emotions of joy on the recovery of my freedom, and perhaps the establishment of my fame. But my pride was soon humbled, and a sober melancholy was spread over my mind by the idea that I had taken an everlasting leave of an old and agreeable companion, and that, whatsoever might be the future fate of my history, the life of the historian must be short and precarious.”
Charles McGrath is a writer at large for The Times. His most recent article for the magazine was a profile of Stephen Colbert.
EDITOR: Dean Robinson

Doktor Faustus by Thomas Mann 托瑪斯.曼《浮士德博士》彭淮棟譯 2015

$
0
0

彭淮凍的《浮士德博士》的導讀和779個注解,可以幫助讀者了解和研究。譬如說,注解原文的音樂學論點是採用Adorno的,例如注81和415等。譯注也可當成索引,了解《聖經》和莎士比亞作品的影響:譬如說重要的 比較Love's Labour's Lost in Doctor Faustus、《暴風雨》《、十四行詩集》等等。http://hctranslations.blogspot.tw/2015/04/blog-post_12.html


彭錦堂指出《浮士德博士》譯文的高妙處 (pp.568~69)、

-“What an absurd torture for the artist to know that an audience identifies him with a work that, within himself, he has moved beyond and that was merely a game played with something in which he does not believe.” from DOCTOR FAUSTUS



Doctor Faustus by Thomas Mann: Languishing under a hot sun in “German California”, Mann and Theodor Adorno worked together on this vast novel. This narrative about barbarity and rationality features a composer who is something like Arnold Schoenberg. The work of the fictional, demonic, syphilitic composer Adrian Leverkuhn are described in lines from Adorno’s Philosophy of New Music. Adorno himself makes an appearance as the devil, in the shape of a “theoretician and critic, who himself composes, so far as thinking allows him”.

Arnold Schoenberg / Schönberg

George Gershwin painting a portrait of his friend Arnold Schoenberg / Schönberg. Both composers were also painters.





Doctor Faustus by Thomas Mann was first published by Alfred A. Knopf in the United States on this day in 1948.
"Why does almost everything seem to me like its own parody? Why must I think that almost all, no, all the methods and conventions of art today are good for parody only?"
--from "Doctor Faustus"
Thomas Mann's last great novel, first published in 1947 and now newly rendered into English by acclaimed translator John E. Woods, is a modern reworking of the Faust legend, in which Germany sells its soul to the Devil. Mann's protagonist, the composer Adrian Leverkühn, is the flower of German culture, a brilliant, isolated, overreaching figure, his radical new music a breakneck game played by art at the very edge of impossibility. In return for twenty-four years of unparalleled musical accomplishment, he bargains away his soul--and the ability to love his fellow man. Leverkühn's life story is a brilliant allegory of the rise of the Third Reich, of Germany's renunciation of its own humanity and its embrace of ambition and nihilism. It is also Mann's most profound meditation on the German genius--both national and individual--and the terrible responsibilities of the truly great artist.


"Why does almost everything seem to me like its own parody? Why must I think that almost all, no, all the methods and conventions of art today are good for parody only?"
--from "Doctor Faustus" By Thomas Mann


Thomas Mann wrote Doctor Faustus during his exile from Nazi Germany. In retrospect it seems—although he already had a long string of masterpieces to his name—that this is the novel he was born to write. Obsessively exploring the evil into which his country had fallen, Mann succeeds as only he could have in charting the dimensions of that evil; and this drama of a composer who sells his soul for the artistic power he craves has both the pertinence of history and the universality of myth. With an introdcution by T.J. Reed, this version is a translation by H.T. Lowe-Porter.




(論托瑪斯曼的生活與創作,54頁)、小說"托尼歐克略格"、"特里斯坦"。

《魂斷威尼斯 : 威尼斯之死 / 托瑪斯曼.(Thomas Mann) ; 宣誠譯 台北市 : 志文73[1984],61版權


2015.4
托馬斯曼《浮士德博士》裡的音樂     彭淮棟   (前篇)
動画は http://youtu.be/YrEd9sqYCDc で公開されます。

托馬斯曼《浮士德博士》裡的音樂     彭淮棟  (後篇) 座談會
動画は https://youtu.be/L_j8zWxIvjA で公開されます。


重讀小記THOMAS MANN (10年前寫的)。第一段是:

 The Cambridge Companion to THOMAS MANN 2002;重慶出版社影印,2006),發現末章是探討其原授權之德譯英版本的許多「翻譯」問題(Mann in English)。有些是翻譯者誤會/不懂,有些是翻譯者似乎圖謀不軌(稍微改動會讓讀者對人物的看法很不相同…….



研:Love's Labour's Lost and Doctor Faustus

第2英文翻譯本NTU: PT2625.A44 D63 1999

    Doctor Faustus : the life of the German composer Adrian Leverkühn as told by a friend / Thomas Mann ; translated from the German by John E. Woods

    New York : Vintage International, 1999, c1997
  1. 托瑪斯.曼《浮士德博士:一位朋友敘述的德國作曲家阿德里安.雷維庫恩的生平(Doktor Faustus)彭淮棟譯,台北:漫步文化,2015

    蘇珊•桑塔格談到《浮士德博士》的論文,除了本書附錄的《朝聖――記托瑪斯.曼》之外,我認為還應該參考其論文西貝爾貝格的希特勒》,收入《在土星的標志下》,姚君偉譯,上海譯文出版社,2006,頁135-63

    參考英文版:
    Susan Sontag on Hitler
    https://youtu.be/w8sfBoid8_Y

    Video essay on HITLER: A FILM FROM GERMANY (1977, dir. Hans-Jurgen Syberberg). Text taken from Susan Sontag,"Syberberg's HITLER" (1979西貝爾貝格的希特勒). Film available on Facets DVD and on Hans-Jurgen Syberberg's website: www.syberberg.de. For more information visit alsolikelife.com/shooting



  2. Doctor Faustus
    Novel by Thomas Mann
  3. Doctor Faustus is a German novel written by Thomas Mann, begun in 1943 and published in 1947 as Doktor Faustus: Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn, erzählt von einem FreundeWikipedia
  4. Published1947
  5. GenreFiction

浮士德博士:一位朋友敘述的德國作曲家阿德里安.雷維庫恩的生平(德文直譯+導讀譯注本)

Doktor Faustus: Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn erzählt von einem Freunde.


內容簡介

藝術.啟蒙.黑暗.愛
諾貝爾文學獎得主托瑪斯.曼一生最鍾愛作品
遲到近七十年的經典,台灣首度翻譯出版!

  附蘇珊.桑塔格回憶十四歲拜見托瑪斯.曼之〈朝聖〉
  翻譯家彭淮棟「夢魘」之譯作,譯者導論兩萬字,譯注三萬五千字


  有人說世界上只有一個人可以獲得兩次諾貝爾文學獎,此人便是托瑪斯.曼;第一次可以憑《魔山》得獎,第二次則可憑《浮士德博士》。

  「這本書於我十分珍貴。它是我一生的總結,是我所親歷的這個時代之總結,同時也是我有生以來所能給出的最為個人的東西,其坦率近乎瘋狂。」――托瑪斯.曼

  德國大文豪托瑪斯.曼最後一部偉大小說,首次發表於1947年,是德國浮士德傳說的現代版,即出賣靈魂與魔鬼交易的故事。本書為托瑪斯.曼晚年最令人揪心和震撼的鴻篇巨著,作者本人也對其異常重視,視其為「一生的懺悔」、「最大膽和最陰森的作品」。在生前最後一次接受採訪中,托瑪斯.曼非常明確地表示這本藝術家小說是他的最愛:「這部浮士德小說於我珍貴之極……它花費了我最多的心血……沒有哪一部作品像它那樣令我依戀。誰不喜歡它,我立刻就不喜歡誰。誰對它承受的精神高壓有所理解,誰就贏得我的由衷感謝。」

  小說主角為作曲家阿德里安,其原型為德國哲學家尼采。少年時即顯露出天資聰穎、才華橫溢、孤傲自賞、野心勃勃的姿態,是一位有音樂天賦,前程似錦的年輕人,但他不滿足於現狀並追求「真正偉大的成功」,因此與魔鬼交易,換取24年音樂靈感與創造力。他激進的新音樂,如同危險的遊戲,在不可能的邊緣地帶操弄。作為對24年無與倫比的音樂成就之回報,他交換他的靈魂與他愛人的能力,在此期間,他的靈魂歸魔鬼所有,而且不可以愛人。

  就在他的藝術不斷提升時,周圍環境卻不斷出現道德墮落的危機現象,他本人也開始違背不許愛人的禁令;他身邊開始不斷有人死亡,熟人自殺,他的同性戀男友被有夫之婦槍殺,阿德里安悲憤欲絕,猛然覺醒,他要對他的一生懺悔……

  本書不但是是托瑪斯.曼最深沉的藝術表達,阿德里安的生平也是個輝煌的寓言,暗喻納粹德國的崛起,以及德國人民摒棄人性、擁抱野心與虛無主義。這也是托瑪斯.曼對德國天才與真正偉大的藝術家,對他們可怕的責任最深刻的沉思。

本書特色

  1.    托瑪斯.曼晚年最重要作品,有書評認為他憑此書可以再得一次諾貝爾文學獎。

  2.    本書翻譯難度甚高,知識淵博、文筆優美、技巧高超,更勝托瑪斯.曼另一代表作《魔山》,但小說情節仍然具有吸引力與可讀性。

  3.    1947年出版以來,台灣從未有中文翻譯,翻譯家彭淮棟學養深厚,尤其熟悉古典音樂知識,卻仍需費時兩年半嘔心瀝血,翻譯過程稱之為「夢魘」。

  4.    隨書附導讀譯注本,收錄蘇珊.桑塔格回憶十四歲時與朋友拜訪托瑪斯.曼之散文〈朝聖〉,文長一萬五千字。

  5.    譯者導論兩萬字,翔實譯注三萬五千字,幫助讀者全盤理解本書。

作者介紹

作者簡介

托瑪斯.曼 Thomas Mann


  1929年諾貝爾文學獎得主

  德國著名作家,1875年生於德國北部小鎮呂貝克,父親經商,家境小康,童年時光「幸福且受關注」。十六歲那年父親去世,一家人靠變賣父親的公司生活,他對學校課業毫無興趣,提早輟學進入火災保險公司上班,工作之餘從事寫作。後來進入慕尼黑應用技術大學選修歷史、文學等課程,當時的目標是成為記者,成年後繼承父親的遺產,成為一名自由作家。

  第一次大戰爆發後,托瑪斯.曼起初支持帝國主義發動戰爭,認為戰爭原則上是必要的;之後遭到希特勒迫害,1933年流亡瑞士,1940年移居美國加州,發表了「我所在之處,就是德國文化」的名言。逃亡中一再宣揚反戰思想,晚年致力於創作長篇小說《浮士德博士》,作為一生的懺悔。1952年托瑪斯.曼一家人回到瑞士,1955年因動脈硬化症在蘇黎世的醫院逝世,享年80歲。

  托瑪斯.曼26歲時出版第一部長篇小說《布頓柏魯克世家》,小說一經發行就在讀者和文學評論界引起積極的反響和共鳴,因為書中人物並非完全虛構而是真有其人其事。28年後,於1929年以此書獲得諾貝爾文學獎,內容描述兩個家族橫跨四代人物的興衰,反映出資產階級的醜惡、壟斷與激烈競爭,有如德國當時的縮影。長篇重要著作包括《魔山》、《浮士德博士》,另有《魂斷威尼斯》、《馬里奧和魔術師》和《崔斯坦》等中篇小說。

譯者簡介

彭淮棟


  歷任出版公司編輯與報社編譯,譯品包括《西方政治思想史》、《鄉關何處》、《音樂的極境:薩依德音樂評論集》、《論晚期風格:反常合道的音樂與文學》、《貝多芬:阿多諾的音樂哲學》。

目錄

浮士德博士

附錄
朝聖――記托瑪斯.曼   蘇珊.桑塔格
譯者導論   彭淮棟
譯注



朝聖――記托瑪斯.曼(摘錄)


  他說話不用人提詞。我至今記得他的威重,他的口音,他言語的徐緩:我從沒聽過人說話那麼慢。

  我說我多麼喜愛《魔山》。

  他說那是一本非常歐洲的書,說那本書刻畫歐洲文明心靈裡的衝突。

  我說我懂。

  他正在寫什麼作品呢,梅里爾問。

  「我新近完成一部小說,部分以尼采生平為底,」他說,每個字之間留巨大令人不安的停頓。「不過,我的主角不是哲學家。他是個偉大的作曲家。」

  「我知道音樂對你多重要,」我斗膽進言,希望搧風點火把對談好好拉長一點。

  「德國靈魂的高峰與深淵都反映於其音樂之中,」他說。

  「華格納,」我說,一邊擔心這下要壞事了,因為我沒聽過華格納歌劇,雖然我讀過托瑪斯.曼談他的文章。

  「沒錯,」他說,拿起,掂一掂,闔上(一根大拇指在某處做個記號),復又擱下,這回攤開著,他工作桌上一本書。「你們看見了吧,此刻我正在參閱恩斯特.紐曼(Ernest Newman)卓越的華格納傳記。」我鶴長了脖子,讓書名的字眼和作者的姓名確實撞到我的眼珠。我在匹克維克見過紐曼此傳。

  「但是我這位作曲家的音樂不像華格納的音樂。和它有關連的是荀白克的十二音系統,或音列。」

  梅里爾說我們對荀白克都非常有興趣。他對此不事回應。我攔截到梅里爾臉上一抹困惑之色,於是大張眼睛以示鼓勵。

  「這部小說會很快出版嗎?」梅里爾問。

  「我那位忠實的譯者目前正在努力,」他說。

  「H.T.羅-波特(H.T. Lowe-Porter),」我小聲說道――那真是我第一次說這個令人著迷的名字,兩個字頭簡寫晦澀,而連接符號惹眼。

  「對這位譯者而言,這或許是我最難的一本書,」他說。「我想,羅-波特女士從來不曾面對這麼挑戰的工作。」

  「哦,」我說,我對H.T.L.-P本來沒有什麼特別的想像,只是驚訝得知這是一個女人的名字。

  「需要深刻的德文知識,和相當獨具匠心,因為我有些角色用方言對話。而且那個魔鬼――因為,沒錯,魔鬼本人是我書中一個角色――操十六世紀德語,」托瑪斯.曼說,慢而又慢。一絲似笑非笑。「我恐怕這對我的美國讀者沒什麼意義。」

  我渴望說些要他放心的話,但是不敢。

  他吐語這麼慢,我納悶,因為他就是這麼說話嗎?或者因為他認為他必須慢慢說來――假定(因為我們是美國人?因為我們是小孩子?)不這樣我們就無法了解他在說什麼?

  「我視此為我所寫過最大膽的書。」他對我們點點頭。「我最狂野的一本書。」

  「我們非常盼望讀到,」我說。我仍然希望他談《魔山》。

  「但這也是我老年的書,」他繼續。一陣長而又長的停頓。「我的《帕西法爾》,」他說。「而且,當然,是我的《浮士德》。」

  他似乎分心片刻,彷彿回想什麼。他又點一根菸,在椅子裡微轉身子。然後他將菸擱在菸灰缸裡,用食指摩挲他的髭;我還記得我心想他的髭(我沒認識過留髭的人)看起來像他嘴巴戴了帽子。我納悶那是不是表示談話結束了。

  結果,不是,他繼續說話。我記得「德國的命運」和「深淵」……及「浮士德與魔鬼訂約」。希特勒提了好幾次。(他有沒有提到華格納―希特勒問題?我想沒有。)我們盡力表現他的話沒有白耗在我們身上。

  起初我只看見他,敬畏於他的具體臨在使我盲然不覺房間的內容。現在我才開始另有所見。例如,相當擁擠的桌筆、墨水瓶、書、紙,以及一批銀框小照片,我看到的是框背。牆上許多照片之中,我只認得一幅簽名照,是羅斯福和一個人――我記得好像是個穿制服的男人――合影。還有書,書,書,在四壁之中兩壁從地板排列到天花板的架子裡。與托瑪斯.曼同在一室,悸動、巨重、驚心。但我也聽見我生平首見的私人圖書館有如金嗓海妖那樣對優里西士發出的魅歌。

蘇珊.桑塔格

Gustave Flaubert: one of the defining figures of modern literature . "Madame Bovary" was published on this day in 1857

$
0
0



讀胡品清翻譯的Bovary夫人 末章,因為沙特小時 , 讀不懂末幾頁,提出一些問題(見他的【文字生涯】)。其實,問得不錯。 推理上合理。可他熟讀原法文,而我們讀的是馬馬虎虎的中文。
"Madame Bovary" was published on April 12th 1857. It provoked one of the most famous literary trials in history—Flaubert was accused of degrading public morals with his tale of adultery and female lasciviousness
關於這個網站
ECON.ST

Gustave Flaubert: one of the defining figures of modern literature
"Madame Bovary" was published on this day in 1857

Benedict Anderson, A Life Beyond Boundaries: A Memoir ;《想像的共同體》; The Spectre of Comparisons 《比較的幽靈:民族主義、東南亞與世界》

$
0
0


Benedict Anderson (1936~2015)

A Life Beyond Boundaries: A Memoir


An intellectual memoir












































回憶錄有漢譯本
我是一隻跳出椰殼碗的青蛙
2
018-10-12


作者:[美]本尼迪克特·安德森譯者:徐德林

出版社。上海人民出版社
定價:49.80元










安德森自傳日文版(《ヤシガラ椀の外へ》,加藤剛譯,2009年,NTT出版)及英文版(2016年7月,Verso出版)




國際知名民族主義理論家、政治學著作《想像的共同體》一書作者本尼迪克特·安德森(Benedict Anderson)12月12日晚在印尼瑪琅病逝,享年79歲。


2009年,安德森在日本出版了自傳《椰殼碗外的人生》(《ヤシガラ椀の外へ》,加藤剛譯,NTT出版)。書名來自印尼和暹羅的諺語「椰殼碗下的青蛙」,與中、日文里的「井底之蛙」有相似之處又有微妙的區別。


安德森與中國淵源頗深,他1936年出生在抗戰時期的昆明,1941年隨家人躲避戰火離開中國。2014年還曾來中國講學。


作為牽動世界東南亞地域研究的重要學者,該書既是安德森自己一生「知識的自傳」,同時也是一部極具價值的論著。書中,作者回顧了自己幼年的多語學習環境、從事東南亞研究的理由、田野調查的困難和趣味、比較研究的意圖和意義、跨學科研究的變遷歷程,以及《想像的共同體》一書產生的背景等等。

這部自傳的奇特之處在於,它是安德森在日本編輯和譯者的強烈請求下,專門為日本的年輕學者所撰寫,目前沒有英文原版而只有日文譯本。其英文版「A Life Beyond the Boundaries:A Memoir」明年7月將由英國Verso出版社出版,繁體中文版也將由吳叡人翻譯、台灣聯經明年推出。

澎湃新聞據日文版節譯安德森自傳中關於他與中國淵源,以及作者總結自己幸運的求學時代的部分內容,以饗讀者。

我與中國

1936年8月26日,我出生在中國昆明,那時正是日本對中國北部發起大規模侵略的前夕,也就是歐洲人所說的「第二次世界大戰」爆發的三年前。1941年夏天,在我即將迎來五歲生日的時候,身體有恙的父親詹姆斯·奧格爾曼·安德森(James O』Gorman Anderson)和他的家族取得了聯繫,決定取道美國返回故鄉愛爾蘭。當時的愛爾蘭,正竭盡全力在風雲變幻的國際形勢中保持它的中立地位。

從中國出發的船隻,在舊金山停泊的時候,大西洋上德軍潛水艦的攻擊演變得愈發激烈了。父親判斷,繼續乘船是不可能了,我們一家只能逗留在加利福尼亞,之後又輾轉到科羅拉多州。納粹德國戰敗之後,我們終於得以踏上歸國的旅途,而船上的其餘乘客大部分是前往歐洲的美國大兵。那都是我快滿九歲的那個夏天的事了。父親于歸國後的第二年去世,我的母親維羅妮卡·安德森(Veronica Anderson)是英國人,但她決定留在愛爾蘭。就這樣,直到1958年1月我啟程去美國之前,愛爾蘭成了我的家鄉。
……




父親是個聰明人,也是一個不滿足於安頓在故鄉小城的年輕人。他不願被沃特福德郡缺乏刺激的生活所埋沒,便在劍橋大學畢業前的1914年,也就是他21歲的時候,來到中國的「海關稅務司署」這個不尋常的機構就職。

……

父親很擅長語言學,為了提高外國署員的漢語會話和閱讀能力,海關稅務司署為他們安排了嚴格的外語課程,父親總是其中的佼佼者。他在中國工作期間,無論對當時的政府懷著怎樣的想法,對於中國本身以及市井之中的中國人,都產生了深刻的感情;他還閱讀了很多領域的中文書籍。父親去世後,漸漸振作起來的母親在他留下的書籍當中,發現了一套附有插圖的性學研究全集,深受震動。書中都是中國第一代的性研究者所記錄的反映當時社會上的強制賣春現象和女性悽慘狀況的內容。

在此之前,第一次世界大戰結束後的1920年,父親和正在中國旅行的斯特拉·本森(Stella Benson)相遇,第二年,他們在倫敦結婚。斯特拉是廣為人知的作家、短篇小說家,也是當時維吉尼亞·伍爾夫所在的前衛藝術圈中的一員。婚後,她和父親一起移居到中國生活,並以當地的生活經歷為基礎,創作了幾篇在她所有作品中可以稱得上是傑作的作品。二人的新婚旅行是在由倫敦前往中國的途中,乘坐汽車橫穿了美國大陸。從父親去世後留下的藏書類別中可以看出,似乎正是這段經歷使他迷上了美國。



斯特拉在中國英年早逝,父親為此遭受了巨大的悲痛。不過,1935年,他又在倫敦邂逅了我的母親,同她結婚,並帶她回到了中國。我就是這樣出生在了昆明。至於為什麼是昆明這個地方,那是由於父親不喜從事坐辦公室的文書工作,更願意去中國的邊境各地,去那些不用被老闆指手畫腳的地方工作。這其中的因由,想必是愛爾蘭人身上的反叛精神和流浪癖有關吧。我個人是能夠理解的。我關於父親的記憶,都是從他健康狀況已經不佳之時開始的。那段時間裡,父親反覆地出入醫院。而即便在抱病中,他依然常懷著溫暖的慈愛,是一個相處起來使人十分快樂的人。


……

家中充滿了中國的捲軸、繪畫和民族服飾,弟弟妹妹經常穿著這些衣服嬉戲。有一天,母親拿出一雙比我的手還要小的帶有刺繡的鞋子給我看,告訴我,這是從小纏足的中國女性穿的鞋子。我至今仍記得自己當時震驚的感受。父母二人都很喜歡攝影,家中有許多相冊。當然,其中有許多在中國拍攝的照片。母親還曾給我看過一張一個兩歲左右的可愛的中國女孩的照片,說,「這個小女孩是你人生的頭一個摯友呢。」



「椰殼碗下的青蛙」




在人生最初的二十一年間,我是那麼地被幸運所眷顧著,這裡不必再加以贅述。唯一的,也是最大的不幸,就只有在我九歲的時候,當時年僅53歲的父親去世這件事。不過,那個時期我人生中的幸運或不幸背後,可能存在著一個更大的圖景。關於這一點,上文已經多次流露。這個大的圖景,可以說有空間性與時間性兩個方面。

從空間性這一方面來說,雖然當時尚未這樣來理解,我是在一個國際性的、能夠習得一種比較性眼光的環境中成長起來的。在進入青春期之前,我就有著在雲南(昆明)、加利福尼亞、科羅拉多、獨立的愛爾蘭、英格蘭等地生活的經歷。由身為愛爾蘭人的父親,英國人的母親,以及越南人的保姆養育過。法語是父母之間用來說悄悄話的語言。我喜愛拉丁語,父母的書房裡則有中國、日本、法國、俄羅斯、義大利、美國、德國等各國人寫的書籍。

進一步說,處在一個較為邊緣的位置上,也恰好能獲得一些有用的感性經驗。在加利福尼亞人們嘲笑我的英國口音,而我在沃特福德郡用美國熟語、在英格蘭說愛爾蘭腔,也都被當地人嘲笑過。這種經驗可以有兩種解讀。從不好的方面說是無根,沒有一個牢固的身份認同;但這種經驗也能作積極的解讀:愛爾蘭也好,英格蘭也好,加上通過文學、電影獲得的了解,我對地球上的許多地域都懷有感情。因此,我之後在不同國家生活,浸潤於當地語言中,通過相似的方式,我很容易地就對印度尼西亞、暹羅、菲律賓產生了深刻的感情。從某種意義上看,這可以說是一種多元民族主義(multiple nationalism)吧。連續不斷的遷移是其中的關鍵。在印度尼西亞和暹羅,有一句諺語叫「椰殼碗下的青蛙」。這些國家的人把分成兩半的椰子殼當成碗來使用。這樣的碗沒有底座,底部是圓球形的。青蛙在碗朝上的時候不小心跳進來,又在碗翻倒的過程中被倒扣於其中,雖然能夠在底下將碗前後左右移動,卻不能輕易地從碗底下脫身。在這段時間內,青蛙所感知到的世界,大約就是倒扣的椰殼碗底的狹小空間而已。跟「椰殼碗下的青蛙」(與日本的「井底之蛙」有相似之處又有微妙的區別)不同,我未曾紮根於某處,也沒有在一個地方長久地居住過。



……




歷史的幸運

說完空間性的方面,接下來是時間性的方面。關於這一點和人生的很多方面都是很久以後才意識到的——我成長在一個即將迎來舊世界的終結之日的時代。我把自己接受的優秀的舊式教育作為一種理所應當的東西而接受了,並沒有想到,自己幾乎是接受這種恩惠的最後一代人中的一員。這種教育的目的非常保守,是把年輕人培養成有教養的、全能的紳士,換句話說,也就是中產階級上層傳統的繼承者。能夠接受這種通識教育的年輕人,即便在我那個時代,也無不是高級官僚、政治權利核心團體的成員,有些依舊期待著成為傳統意義上受到尊敬的「先生」,而非有用知識的傳授者。

然而,戰後早期勞動黨政權在英國引進的溫和的社會革命,在經歷了冷戰、被美國所支配、商業全球化、大英帝國凋落等狀況後,創立了大量新型的高校和大學。年輕人必須學習經濟學、商務管理、大眾傳播、社會學、現代建築學和科學(從天體物理學到古生物學)。教養、全能、通俗教育所奉行的業餘主義,已經變得無用武之地。連語言也發生著變化。我用來學習說話的BBC電台典雅英語,被攻擊為上層階級的語言,被更加庶民化的語言所逐漸替代。背誦詩歌這樣的事已經變得沒有意義,更不必說用英語之外的語言來背誦詩歌。



學校也產生了變化,體罰(來自老師或是高年級學生)的時代結束了。男子學校逐漸處在呼籲男女同校的民主壓力之下:男女同校這一變化固然有其積極意義,但也存在消極的側面。我恐怕是被書本、廣播、黑白電影所教育的最後一代人了。那是一個在成長期間既沒有電視機,也幾乎沒有受到好萊塢的影響,也沒有電子遊戲和英特網經驗的群體。就連學會使用打字機,也是成年後去到美國之後的事了。




……

以上這番論述,並不是說在我成年後所發生的這些變化從各個層面來看沒有朝著好的方向發展。我唯一想要強調的是,我的求學生涯結束之時,正是這種變化逐漸開始的時期,僅此而已。我是沒有把這些變化視作理所應當之事的最後一代人。與其說我是被這些變化所形塑的,不如說我處在一個與這些變化拉開一定距離而得以眺望它的好位置。因此,在這裡我再一次把自己看作一個幸運的人。

原文網址:https://kknews.cc/zh-tw/culture/6n8rxm3.html




*****

紀念Benedict Anderson,2015.12.14 知道先生自傳2016年出版。

 至善社的小伙子的目標,是要"一直做發動機, 從後面推動年長者"。------Benedict Anderson《比較的幽靈:民族主義、東南亞與世界》4 黑暗之時和光明之時,頁134

Benedict Anderson 《比較的幽靈:民族主義、東南亞與世界》(The Spectre of Comparisons: Nationalism, Southeast Asia, and the World扉頁 引 馬雅可夫斯基(Vladimir Mayakovsky ,18931930)《 馬雅可夫斯基在夏日別墅中奇遇》(詩題翻譯有點問題): 參考《 馬雅可夫斯基夏天在別墅中一次奇遇》----這是一首長詩, 作者邀請太陽來長敘,"....咱是天生的一對,....我放射著太陽的光輝,你就讓自己的詩章 散發著光芒......."

時時發光,

處處發光,

永遠叫光芒照耀,

發光----

沒二話說!

這就是我和太陽的

口號!
上述的翻譯有點問題: 據馬雅可夫斯基(Vladimir Mayakovsky)選集第一卷
第88頁的翻譯如下:


永遠照耀,
到處照耀 ,
直到那日月的盡頭,
照耀----
不顧一切阻撓!   I nikakikh gvozdei!
這就是我和太陽的
口號!


----
鍾老師您好,
黑體字的部分,前者翻譯得較好,「I nikakikh gvozdei!」是俄文俗語片語,意為:夠了、不需多說了、沒什麼好說的了。給您參考。
丘光



*****




政治學名著《想像的共同體:民族主義的起源與散布》的作者班納迪克.安德森(Benedict Anderson)12日於印尼瑪琅(Malang)逝世,享年79歲。


自由引述CNN報導提到,安德森的養子育滴提拉(Wahyu Yudistira)表示,安德森在12日晚間11時30分逝世,上週四,安德森還在印尼大學公開講課,育滴提拉說,安德森非常喜歡印尼,但他可能過於疲勞。

納迪克.安德森是康乃爾大學國際研究Aaron L. Binenjorb講座教授,為全球知名的東南亞研究學者,最著名的著作是《想像的共同體》,作者認為民族是「一種想像的政治共同體」,該書自1983年問世以來,被譯成31種語言出版,是社會科學領域必讀的重要作品。

安德森2003年、2010年時曾來訪台灣,對台灣的處境與民族主義發表看法。聯合報導,當時他談到二二八的看法,安德森以愛爾蘭爭取獨立的經驗提醒台灣,「就像愛爾蘭一樣,台灣在過去數百年中承受了許多苦難,然而台灣不應該重到(sic)愛爾蘭的覆轍,長期陷入地方主義和無法忘懷的怨恨之中」,他說「過去絕不應該被遺忘」,但對現在來說,「重要的不是過去的黑暗,而是在前方向我們招手的光明。」

對於當時將慶祝中華民國建國百年,安德森說:「如果我是台灣人,我會問為什麼要慶祝,」他形容兩岸慶祝建國的做法「就像年輕人終日在電腦前凝視自己的臉書,」「與其不斷問『我是誰』,不如去想我可以為未來做麼!」


納迪克.安德森還著有《比較的鬼魂:民族主義、東南亞與全球》(The Spectre of Comparisons: Nationalism, Southeast Asia, and the World)、《革命時期的爪哇》(Java in a Time of Revolution)、《美國殖民時期之暹羅政治與文學》(Literature and Politics in Siam in the American Era)、《語言與權力:探索印尼之政治文化》(Language and Power: Exploring Political Cultures in Indonesia)、《三面旗幟下:無政府主義與反殖民的想像》(Under Three Flags: Anarchism and the Anti-Colonial Imagination)等重要作品。

Centaur: the life and art of Ernst Neizvestny - Page 56 - Google Books Result

books.google.com/books?isbn=0742520587
Albert Leong - 2002 - Biography & Autobiography
... always, to shine everywhere do dnei poslednikh dontsa, to the last drops of one's days, svetit'i nikakikh gvozdei to shine and no nails Vot lozung moi i solntsa.

 《比較的幽靈:民族主義、東南亞與世界》(The Spectre of Comparisons: Nationalism, Southeast Asia, and the World
出版日期:2012年

本書分析了形成民族主義的各種力量,考察各個東南亞國家具體的民族主義表現並加以比較,最後提出為在冷戰後遭受冷遇的民族主義正名,對東南亞、殖民主義和民族主義都有深刻的洞見。 “人文與社會譯叢”秉承“激活思想,傳承學術”之宗旨,以精良的選目,可靠的譯文,贏得學術界和公眾的廣泛認可與好評,被認為是當今“最好的社科叢書之一”。


目錄 · · · · · ·

目錄題記致謝導論第一部分民族主義的長弧
1 民族主義、認同與序列邏輯
2 複製品、光暈和晚近的民族主義想像
3 遠距民族主義第二部分東南亞:國別研究
4 黑暗之時和光明之時
5 專業夢想
6 雅加達鞋裡的沙子
7 撤退症狀
8 現代暹羅的謀殺與演進
9 菲律賓的地方巨頭民主制
10 第一個菲律賓人
11 難以想像第三部分東南亞:比較研究
12 東南亞的選舉
13 共產主義之後的激進主義
14 各尋生路
15 多數族群和少數族群第四部分所餘何物?
16 倒霉的國家
17民族之善索引·




《比較的幽靈》試讀:序言
----
"群體史縮斂成一故事是特別重要的。秉持此一精神,Benedict Anderson (1991)論到,國家感牽涉到建立在透過一遺忘,發明,和詮釋的審慎結合所建構的歷史之想像共同體的了解。" James March (2010)



Imagined communities: reflections on the origin and spread of ... - Google 圖書結果

Benedict R. O'G. Anderson - 1991 - Political Science - 224 頁
Introduction Perhaps without being much noticed yet, a fundamental transformation in the history of Marxism and Marxist movements is upon us. ...
想像的共同體--民族主義的起源與散布(BD0049)──Imagined Communities : Reflections on the Origin and Spread of Nationalism

作者:班尼迪克.安德森
Benedict Anderson
譯者:吳叡人
出版社:時報文化
出版日期:2010年05月03日

民族主義研究的必讀經典
《想像的共同體》自1983年問世以來,不但使學界對民族與民族主義課題的思考角度產生哥白尼式的徹底翻轉,其深刻影響也廣及人文與社會學科的各個領域。除了被譯成三十一種語言出版之外,甚至成為一種近乎教科書的作品,遠遠超乎作者的預料。
安德森從文化內涵的改變與印刷資本主義的興起來探討民族主義的源起,並辨析民族主義在美洲誕生,被歐洲的群眾運動挪用,被帝國政權吸納,再到亞非兩洲以民族主義為號召的反帝國主義抗爭的數百年過程。
此次中文增訂版收錄了安德森於2006年新添的一章,概略檢視了此書所造成的影響,並探討此書在世界各地的出版與反應情況;另外更收錄了2003年作者兩篇關於臺灣處境的研討會講稿,以及譯者訪談這位學術大師的深情記敘。
.據說在全球接軌的浪潮中,國族認同的強度會衰退?
或說在網路互動的年代裡,媒體訊息的影響會減弱?
不過事實的發展,顯然沒那麼簡單-國族主義未曾消逝,媒介建構也仍在運作。《想像的共同體》,早已不僅是一本書的名字、或一個朗朗上口的學術名詞,更是每個現代人在追尋、思索集體與個體名分時,一個始終明亮清朗、安身立命的提醒。
──李明璁(臺大社會系助理教授)
. 讀安德森的《想像的共同體》既是享受,也是挑戰。他的核心論題不難懂,但他帶領讀者進入的世界,有一大片陌生異境。深具原創性的安德生不媚俗,在自由偏左 學界對於民族主義一片撻伐聲中,他獨排眾議指出現代民族主義的一個重要起源是:弱小社群對抗帝國的「弱者武器」。光是這一點,就值得臺灣讀者好好思索本書 的深意。──吳介民(清華大學社會學所副教授,當代中國研究中心執委)
. 安德森的《想像的共同體》在1983年出版後,就成了民族主義研究中最重要的一本書,至今未衰。透過豐富大量歐美帝國主義與第三世界反殖民、反帝國主義等 跨越時間與空間的研究,他帶領讀者去探討一個核心的問題:人們為何會以「民族國家」之名,為其生,為其死,為其殺?「民族國家」到底如何生成?如果你在知 識上思索民族主義,或在心靈上受民族主義之苦,那你就不應該錯過閱讀此書──范雲(臺灣大學社會系助理教授)
.臺灣的命運總是離不開與民族主義的搏鬥,不論是實踐或是論述。安德森的這本著作讓我們理解民族主義的起源與重量,而吳叡人的譯筆與對這個問題的權威,讓閱讀這本經典成為一場愉悅而深刻的知識旅程。──張鐵志(作家,哥倫比亞大學政治學博士候選人)
.從來沒有哪位作者有過安德森這樣的絕佳機會:一本大量使用書寫與出版為材料來探討文化政治的著作,經過二十餘年來各式各樣的翻譯之後,作者可以用這本書的全球出版史作為材料,再一次精闢地解析了這些年來的全球政治變遷。所謂「反身性」,莫有過於此者。
──陳信行(世新大學社會發展研究所副教授)
. 閱讀《想像共同體》的經驗,彷彿是在世界政治、文化史叢林中的探險,旅途中充滿了不可預期的挑戰與刺激。作者安德森饒富隱喻、寓意的文筆,讓各地方看來不 相關的事件與人物,重新復活;萬一讀者只能將它當作民族主義的政治學教科書,那就未免太可惜了,而他反歐洲中心、反殖民、諷刺「大國」的獨尊霸業、親近 「小國」與追求獨立的共和精神,都躍然紙上。本書已翻譯成多國文字,臺灣譯者吳叡人教授誠實幽雅又生動的譯筆,恰當的譯者補充,以及幾可成一家之言的「導 讀」,深受安德森以及讀者的讚賞。在此次的新版中,安德森反思最新網路科技,以及人類跨國界移動對「自我想像」的影響,更為自己這本書在世界各地不同的轉 譯的生命歷程,做了後設的分析,而為臺灣民族主義所添加的討論等,都豐富了原版的內容。──張茂桂(中央研究院社會學研究所副所長)
. 關於民族主義與印刷資本主義共生的歷史情境,安德森的敘述與觀點,早成一家之言。安德森認為「馬克斯主義者就不會是民族主義者」的說法,似是而非;他又辨 明民族主義與種族主義大不相同。關心階級政治與國際主義前途的人,對話本書的信念之後,當能續做觀察、分析、辯駁與推進。──馮建三(政治大學新聞學系教授)
.十九世紀以來「現代化」帶來的「鉅變」折騰著西方人文與社會學者,他們企圖回到古典的「共同體」想像謀求救贖藥方。安德森教授這本問世已久的「舊著」能夠一再地以各種語言出版,有著眾多的讀者群,不只因為它是有關民族主義的經典著作,更是照應著這樣的學術認知焦慮。──葉啟政(世新大學社會心理學系講座教授)
作 者 簡 介

班納迪克.安德森(Benedict
Richard O'Gorman Anderson)
康乃爾大學國際研究Aaron L. Binenjorb講座教授,為全球知名的東南亞研究學者。除《想像的共同體》外,還著有《比較的鬼魂:民族主義、東南亞與全球》(The Spectre of Comparisons: Nationalism, Southeast Asia, and the World)《革命時期的爪哇》(Java in a Time of Revolution)《美國殖民時期之暹羅政治與文學》(Literature and Politics in Siam in the American Era)《語言與權力:探索印尼之政治文化》(Language and Power: Exploring Political Cultures in Indonesia)、《三面旗幟下:無政府主義與反殖民的想像》(Under Three Flags: Anarchism and the Anti-Colonial Imagination)。
譯 者 簡 介

吳叡人
臺 灣桃園人,台大政治系畢業,芝加哥大學政治學博士。曾任日本早稻田大學政治經濟學部客座助教授,現任中央研究院台灣史研究所助研究員,專攻比較政治(民族 主義、殖民主義、國家形成與轉型正義)、政治哲學、台灣近代政治史與政治思想史、日本近代政治史與政治思想史,現正進行台灣左翼傳統之研究。
目 錄

認同的重量:《想像的共同體》導讀╱吳叡人
第二版序
第一章 導論
第二章 文化根源
第三章 民族意識的起源
第四章 歐裔海外移民先驅者
第五章 舊語言,新模型
第六章 官方民族主義和帝國主義
第七章 最後一波
第八章 愛國主義和種族主義
第九章 歷史的天使
第十章 人口調查、地圖、博物館
第十一章 記憶與遺忘
旅行與交通:《想像的共同體》的地理傳記
譯後記
附錄
帝國/臺灣
曼谷遙寄
黑暗之時,光明之時╱吳叡人
參考書目
索引 不夠細


《想像的共同體》Benedict Anderson/著 吳睿人/譯 (1999 時報)



史明的《台灣人四百年史》,吳睿人,許知遠
文匯報:如果可能,說說您的弟弟佩里·安德森吧。他寫過一本反思國家的書《絕對主義國家的系譜》,他描寫歐洲資本主義發展史的國家中心論敘事,和您的幾本書中的方式有著巨大差異。我很好奇,你們之間對民族主義有過什麼有趣的互動話題,如果您願意和我們分享的話。
安德森:他比我聰明,也比我成熟得早。他是我弟弟,但是很早就開始讀小說、歷史和理論。我們很不一樣,但是我們很愛對方,也為對方驕傲,我們也向對方學習到很多。
從研究興趣上來講,/他對權力感興趣,而我總的來說是一個無政府主義者。我們家裡還會說笑話*,*我妹妹*拿我們兩個哥哥打趣,說你們把世界都分了呀,你寫亞洲,佩里寫歐洲和美洲,那我就研究東歐吧。
**本尼迪克特·安德森: 如何記憶,是一個非常重要的問題**
作者:本報記者李純一實習生祁濤文章來源:文匯報點擊數: 40更新時間:2014年04月08日
全球知名的東南亞研究學者,《想像的共同體:民族主義的起源與散佈》一書作者本尼迪克特·安德森在闊別中國...70多年後,再一次來到他出生的土地。安德森教授在訪問期間,接受了本報記者的採訪。

手裡攥著載有填字格遊戲的報紙和一隻沒拆封的口罩,本尼迪克特·安德森(Benedi ct Anderson)踱著步走進來。“你喜歡玩填字遊戲嗎?”“嗯,醫生讓我練練腦子,我現在記性不太好。”
“記性不太好”的安德森,腦袋裡裝備著多國語言。在劍橋大學學習古典學之後,安德森來到美國研究印尼政治。由於1972年起蘇哈托政權禁止他入境,安德森 開始把目光轉向印尼的文獻材料,以及泰國和菲律賓。直到今年,安德森每年仍有一半時間生活在泰國,以獲取直接經驗開展研究。
安德森對東南亞深深著迷,有這樣一個契機:1936年出生於中國昆明的他,在1941年隨家人躲避戰火暫居美國,之後來到英國受教育。1956年,安德森 在劍橋閒逛,看到一群上流社會的英國學生攻擊一位演說批評英法入侵蘇伊士運河的印度人,他試圖阻止,結果也和那位印度人一樣遭到毆打,甚至接下來還得聽這 群英國學生高唱英國國歌。安德森“憤怒至頭暈目眩”,這是和一個“被殖民者”一起接受了帝國的羞辱的經歷。1957年,印尼發生內戰,美國中情局介入其 中,好奇的安德森決定遠赴美國康乃爾大學,師從喬治·卡欣(Geroge Kahin)攻讀印尼研究。也正是在卡欣這裡,安德森“學到了政治與學術的不可分離”。
在這些年裡,安德森在幾百年來經歷移民、被殖民、獨立與認同危機的東南亞,開展廣泛的田野工作,“透過倒轉的望遠鏡來看我的歐洲”,努力適應如影隨形的 “比較的幽靈”。在這些距離宗主國最為遙遠的前殖民地,盤踞著形形色色帝國主義的奇特歷史:“葡萄牙人和西班牙人在封建主義的16世紀末葉,荷蘭人在重商 主義的17世紀,英國人在啟蒙主義的18世紀,法國人在工業主義的19世紀”,此後,是“美國人在機動化的20世紀到達此地”,是“太平洋戰爭、飛速的戰 後去殖民化、冷戰的發動,以及美國人想取代日本人做本地區唯一霸主的持續努力”。因此,繼西屬美洲之後,東南亞成了又一個“爭取獨立以及更多東西的武裝鬥 爭是家常便飯”的區域。
與殖民地時代的學術研究不同,非殖民化與美國冷戰霸權主導下的20世紀東南亞研究,不再由殖民地文官主導,也不再聚焦於考古學、古代史和古典文學,而是集 中於政治科學、近現代史和人類學。不過,安德森的研究依然留存著他早年熱愛文學的痕跡,他分析爪哇語的長詩、對比菲律賓民族英雄撰寫的西班牙語小說及其英 譯本的差異、研究泰語文學,用他充沛自由的筆調— —用學科化的語言來講,是“融比較史、歷史社會學、文本分析與人類學於一爐”,敘寫反殖民民族主義這一他長期傾心的主題。
安德森認為,民族、民族屬性與民族主義都是一種“特殊的文化的人造物”,表現了在世界性宗教共同體、王朝以及神諭式的時間觀念沒落之後,人類意識的深刻變 化。這種變化是經由文字或者說閱讀來推動的——“資本主義、印刷科技與人類語言宿命的多樣性”相互作用,打破了拉丁文的壟斷地位,讓方言寫作的小說與報紙 逐漸興起,塑造出一個語言的共同體,成為後來民族共同體的原型。在殖民地區,人口調查、地圖和博物館三者更是一起深刻地型塑了殖民地政府想像其領地的方 式,人口的分類範疇被不斷重組編排,與地圖一樣,都隱含著一種新的論述,而古蹟被保護起來,以彰顯殖民地政府的強大管理能力和威望。
揭示種種概念的虛構性,並告訴人們這是人類情感和意識的深層需要,顯然也打動了中國的讀者們。近日,安德森來到清華大學人文與社會科學高等研究所,講演 “民族主義研究中的新困惑”與“海外華人認同的悖論:以泰國為例”,吸引了眾多抱有身份認同焦慮和反思“想像的共同體”的青年。期間,他還與師生們進行了 座談。本報節選座談內容,結合記者採訪部分,以饗讀者。
民族主義的發生關乎情感,而不是意識形態意義上的
文匯報:從您寫作《想像的共同體》至今已有30多年。您對民族主義這一研究領域在這些年的發展有何評價?您對您30年前提出的民族主義的理論,有何修正嗎?
安德森:這本書一開始只是寫給英國人看的,因為他們對民族主義的認識就是希特勒,他們不知道怎麼去認識民族主義。所以當這本書開始被翻譯的時候我很吃驚, 因為裡面所有的笑話都是跟英國有關的。這時候我才意識到,別的國家的人也感興趣。有趣的是,後來我的一個好朋友,是挪威人,告訴我說他們也要翻譯,我問為 什麼現在已經有了一個你們完全能看懂的瑞典文版本,還要一個挪威文版本呢?他們回答說,想要一個自己的版本。我想說,讀者實際上放大了民族主義。
這本書就像我私奔的女兒一樣,她跟一個司機跑了,我只能說,祝你好運吧。
文匯報:《想像的共同體》用“官方民族主義”這個詞來描述歐洲的民族與王朝制帝國的刻意融合。官方民族主義可以用在中國嗎?
安德森:官方民族主義現在已經不存在了。中國的情況很有趣,中國有同一的書面語,覆蓋廣闊的地域,就像在歐洲,法國人、意大利人、西班牙人、葡萄牙人等等 有同一套書寫系統,但是可以按各自的方式來講話。因此在中國,擁有一種歷史悠久的閱讀的聯繫。但是這一點之所以變得重要,是要在特定時候發生的,也就是當 知識分子們希望其發生影響時。
我們可以看到在海外的華人,尤其是東南亞的華人,從前他們不會講普通話的,而是各自活在自己的世界裡,像客家人、福建人、海南人,他們甚至還相互仇恨,這 就是他們的口語所起的分隔作用。但是到了19世紀末時,很快發生了變化,普通話開始變得重要起來,因為人們必須讓一種語言可以在每個地方都被閱讀。
確實相較於歐洲國家,這一進程在中國發生得晚一些,在某種程度上可以說這是“文明化”進程吧。不過這樣的語言多樣性在中國一直持續到那麼晚近,是很驚人的。
文匯報:您說您的民族主義不是意識形態意義上的,不是像自由主義、保守主義這樣的概念,而說這是一種更近似於宗教的概念。但是當您談論官方民族主義時,所 用的敘述更近似於對那些意識形態的主義的描述。我想知道,我們可以對一定歷史情境下的某種民族主義進行價值判斷嗎,比方認為其是正面的、負面的、危險的、 不危險的,還是說我們可以不管這種情境,就像談論自由主義和保守主義一樣來談論民族主義?
安德森:這很複雜,傳統形態的王朝帝國可以不斷攫取、不斷花費,幾乎沒有限度,直到有一天皇帝被刺或者被打敗,這個循環才會停止,也就是說,帝國是沒有邊 界的。宗教也是這樣,因為對於宗教來說只有唯一正確的宗教。在這個意義上,民族主義是很有意思的——它不是自上而下發生的,不是由那些認為自己可以控制世 界的人創造出來的。民族主義的發生其實是一個依戀的問題,不是意識形態意義上的,而是一種情感的東西。自由主義、保守主義這樣的傳統意義上的意識形態,都 是垂直的、自上而下的,而不是水平的、橫向發生的——這就是民族主義令人著迷的地方。我也確實思考過,民族主義能不能被稱為一種意識形態。但我覺得還是不 一樣。
民族主義領袖可能會將國家引向災難。因為這種危險的後果,民族主義會消失,但是後來又會不斷回來。就像如果你擁有一個很可怕的父親,總是在家虐待母親、虐 待孩子,但在父親去世以後,孩子們商量怎麼安葬父親時,會有人說再也不想見到他,但也總會有人說他始終是我們的父親,我們必須做點什麼留下印跡,只是不很 確定到底該怎麼做——而這就是民族主義的記憶,是一個民族想要記下來的東西,因此這些東西被如何記憶,是一個非常重要的問題。
我們可以看一下不同的公民會如何理解過去。有趣的是,出於民族主義而生髮的對歷史的飢渴,會把很多根本說不上是“民族的”東西,當作是民族的。比方說,大 家都認為拿破崙是法國皇帝,實際上他是科西嘉人,應該說是意大利人;另外就是俄國的凱瑟琳大帝,她是普魯士人,也就是德國人。這種記憶對於一個民族來說是 非常重要的,而這種記憶對於自由主義、保守主義、新保守主義,就一點不重要。
文匯報:在全球化的背景下,每一個民族國家都受到了全球性或跨國組織的影響,民族國家的主權儘管沒有喪失,但國家形式還是發生了改變。您認為,在全球化的背景下,民族國家是否正處於衰落的狀態?
安德森:確實存在這樣的問題,但是,國家的邊界並沒有真的消失,或者說我們還是在想像一個國家的空間。有一個例子就是電視上的天氣預報,你永遠不會看到電視台播另一個國家的詳細情況,比方在美國,加拿大再冷、墨西哥再熱,都不會提,只會說美國。
這種完全罔顧別國的現像是很有趣的,這實際上就是我們對自己國家圖景的想像。國家實際上是在用這個來告訴公民們,我實際控制著這些區域,甚至是,我實際控制著這些天空的主權。
文學和民族主義之間的關聯已經不像19 世紀和20 世紀初那樣牢固
文匯報:在民族主義形成的過程中,以民族語言寫作的小說等文學作品成為塑造共同體情感的重要部分,而現在則有了新的媒體形式:互聯網,這種形式的媒體會聚集想法相同的人,很可能是不同膚色和民族的想法相同的人,這會塑造出一種新的共同體嗎?
安德森:我想不會。不過我老了,對於電腦還是那麼白痴,也從來不看電視,不用手機,因為那種即時性,我覺得太吵了。
閱讀時,你會努力集中自己的精神,而媒體則永遠在變化,給你快速切換的圖片,或者兩三行字的信息,這樣的文化也會讓你自己的視野變窄。我沒能從這樣的文化 中獲得什麼深刻的情感體驗,因為它變化得太快了。我也不覺得這種文化之下的思想能夠讓人們產生任何長久而牢固的依戀,這些都只是風尚,人們一會兒做這個, 一會兒做那個。而閱讀體驗裡的感受令人著迷,像炸彈一樣有力,區別只是它們會一直存在。如果你面對的是一本真正的好小說,就永遠不會感到厭倦,因為你總能 發現更多的東西。
如果人們一直處在一種不斷變動的文化中,會發生什麼呢?一個很有意思的地方是,這種文化是如何看待過去的。因為記憶對於民族主義來說非常重要,如果林肯時代的美國擁有這樣一種文化,我就很懷疑是否會出現那麼強烈的民族主義情緒。
當然,民族主義會開始,也會結束,而且我認為現在,民族主義已經過了頂點,開始有些衰落,但仍然還會有相當一段時間的影響力。我不知道你們年輕人是怎麼看待這個問題的,因為你們也是通訊革命的一部分。
我可以舉一個例子,是10年前的一項實驗。我有位同事,他是阿根廷人,在阿根廷殘暴的右翼軍政府上台之後,他的父母把他送到智利,以避免被逮捕和虐待。我 這位同事跟我說,他對一個網絡小組很感興趣,這個小組的成員都是不住在阿根廷的阿根廷人。有許多這樣的阿根廷人,在歐洲、美國和亞洲。他們在這個名叫“海 外阿根廷人”的網絡空間裡談論些什麼呢?全都是在訴說他們的思念——阿根廷的肉,阿根廷的探戈,阿根廷的足球,全都是最棒的,是世界上其他地方的人擁有不 了的,也是他們如果身在阿根廷會擁有的東西。然而,奇怪的是,住在阿根廷的阿根廷人,真的每天都在享受這些東西嗎?其實完全不是這樣,這只是一種懷鄉情 緒,一種強烈的懷鄉情緒。
於是我說,我們來做個實驗吧,你申請加入這個網絡小組,兩週後你犯一個小小的錯誤——最好是用一個智利西班牙語的動詞,而不是阿根廷用的那種西班牙語,讓 我們看看會發生什麼。令我驚訝的是,結果網上像暴動一樣,每個人都在小組裡寫:有奸細!因為我們發現有人用錯動詞了!用了智利的西班牙語!我們的小組肯定 被智利人滲透了!得把這個人找出來,懲罰他!諸如此類,非常憤怒。
這只是一個小小世界裡發生的故事。我的同事也很吃驚,不敢相信。他說實際上住在阿根廷的阿根廷人根本不會想那麼多,智利人過來旅遊、參觀展覽,根本不會發生什麼可怕的事情。
因此,民族主義有兩種不同的形式,一種是被創造出來的,一種是日常生活裡每天都會遇到的那種。如果你去看看那些海外公民的網上論壇,經常會發現這種瘋狂的民族主義,而這樣瘋狂的民族主義是只有在網絡空間裡才能生存的,它們一天24個小時全天候都在。
因此我很好奇你們這一代人是怎麼處理這個問題的,我知道中國人都有手機,還有數不清的網站。年輕人和父母一代對網絡的使用情況有怎樣的差別呢?當然在歷史上,老一代總是會譴責年青一代,年輕人也總會抱怨老一代。
文匯報:您認為民族主義和文學有非常大的關係,那麼我們可以怎樣通過文學來研究民族主義呢?
安德森:許多國家都很久沒出過大作家了,似乎現在我們已經告別出產偉大文學的時代了,即便像法國、俄國這樣有文學傳統的國家也是。我並不是說,文學已經終 結了,而是其力量大不如前了。現在,文學和民族主義之間的關聯已經不像19世紀和20世紀初那樣牢固。如今有許多可與之競爭的交流形式,比方廣播。當然有 人會說,這個分析不全面,偉大的文學總是會在一個社會陷於危難時出現。就像有個笑話是,如果你是一隻牡蠣,你會被人類摔打,但如果你中毒了,蚌病成珠,你 會被人類當作珠寶掛在脖子上。因此是有這種說法,如果一個社會裡有很多衝突,有很多問題待解答,就會出現偉大的文學,因此現在文學的衰落,他們會說,是因 為沒有什麼大事發生,每天都那麼平庸無聊。這是一部分人的看法。
我經常會觀察所住的酒店,也總是很吃驚,人們總是急著按電梯的關門鍵,雖然其實再過一兩秒鐘,它自己會關上。人們一進電梯就梆梆梆地撳,如果你指出來說, 急什麼呀,那人就會反問道,這有什麼不對嗎,我時間緊著呢!好多事情要做!現在真是什麼事情都越快越好。我想說的是,你可以觀察一下日常生活和人們的行 為,然後再來思考民族主義這個問題,也許你會發現它們和民族主義是相關的。
文匯報:所以您認為許多事情是相互關聯的,比方日常行為、文學和政治學?
安德森:我21歲的時候,整天想的都是文學、詩歌,後來我決定去美國學習政治學,而那時候我都不知道政治學是什麼。我所在的系叫作政府系,然後我就學習了 完全不同的東西。我的同事們基本上都覺得,分析文學和詩歌,不是政治學。不過無所謂。我們受到不同的訓練,美國的政治學研究者基本上不讀小說,也不讀詩 歌,只是做統計。我和他們是朋友,但我們互相都不理解對方。
在過去,政治學和歷史之間的牆還不是那麼高,但最近10年,這堵牆變得越來越高,他們所使用的語言也越來越難懂,真的都是艱深的術語,實際上如果你不是政治學者,根本就不會去讀那樣的東西。所以,應該說,我是一個非典型的政治學者。
現代的工業化、全球化社會有正反兩方面影響
文匯報:您在講座中說到鄉愁,是否意味著民族性格與文化將一直伴隨著移民來到新的國度?這讓我聯想到希臘詩人卡瓦菲斯的《城市》:“你不會找到一個新的國家,不會找到另一片海岸。這個城市會永遠跟踪你。”您覺得,這種心理現像是完全無法在新的生活中徹底改變的嗎?
安德森:我覺得不該這麼思考這個問題。比方第一代移民加拿大的華人總會想起中國,而第二代的鄉愁不那麼濃,因為他們的朋友都是加拿大人,而且他們也會在政 治權利上有所要求。第二代通常會受到非常大的來自第一代移民的壓力,因為第一代會說他們做出了巨大犧牲把你帶到這裡,讓你受教育,而你不按照他們希望的去 做。這裡有很多衝突。當然有些家長比較好。因此,幾代移民之間的差別是很大的。
很久以前,一位夏威夷的華裔商人當選為參議員。於是美國外交部就派這位華裔商人到亞洲各個國家去,宣傳美國不是一個種族主義的國家,華裔也可以當美國的參 議員等等。但是他們不知道,後來大家開始開玩笑說,這意思是如果你想成為一個美國人,你必須是“中國人”。這就說明了,對不同社會的人,你必須採用不同的 說法。因為代際之間的理解會有很大的差別。
文匯報:我們可以清晰地看到,傳統共同體往往具有緊密的親屬網絡,或者說共同體內部之間的社會關係是具體的。但是,現代社會徹底改變了人與人之間的社會聯 繫。家庭凝聚力的逐步瓦解、社會勞動分工程度的提升,令現代社會的團結感需要被重新建構。那麼,當代的民族主義是否提供了一種有效的社會凝聚力?或者它能 否提供一種組織原則?
安德森:這是個很有意思的問題。我說一些零星的想法吧。曾經有人引用過一句非常有趣的話,是一位反抗美國統治的菲律賓民族主義者說的。許多年後,這位民族 主義者老了,人們問他,當時他有什麼感受。他說當時的社會很不一樣,然後列舉了一些當時並不存在的東西,最有趣的一項就是他列舉說,那時候沒有年輕人。
我可以再補充一個例子就是,英國直到很晚才設立教育部,這是一個很大的變化,因為在這以後,學校體制發生變化,孩子們的朋友都在學校,孩子們不再聽父母的 話,而是聽老師的,也不用做任何工作。以前則是十三四歲就得開始工作的。在這麼長一段時間裡不用乾活,意味著權力關係也發生變化。比方,過去的大規模社區 都不復存在。
另外,民族主義的一代知道得比父母多,這是以前從來不會出現的代際情況,而且他們會自稱青年一代,比方青年意大利、青年愛爾蘭、青年緬甸之類。
在現代的工業化、全球化社會裡,人與人會更加疏離,這也是有正反兩方面影響的。比方現在大城市裡的人很容易變得見死不救,當然也有例外,但在小鎮上,如果 別人看到了,是一定會幫助你或者叫其他人來一起幫忙的。不過另一方面,全球化也會讓許多人都學習英語,比方為了做生意,儘管他們不喜歡,而這會讓不同人群 之間比以前更能相互交流。
我還想說一點是,我對泰國和菲律賓的研究裡有一個很有意思的地方:在他們的語言裡,沒有政變、叛亂、叛國這樣的詞,但是他們的歷史上一直在發生這樣暴力的 事情。他們數百年來有這樣的經歷,但是沒有這樣的一個分類,不會這麼去想問題。我在想,這可能是因為他們的宗教和我們不同,我們會相信靈魂、上帝、救贖這 些,會有一些延伸的概念,但是他們沒有。就像中國在近代從日本拿來了很多西方詞彙的翻譯,都是漢字,但可能跟日文的原意已經不一樣了,這樣就會造成其實是 用另外一個概念在看問題。
文匯報:如果可能,說說您的弟弟佩里·安德森吧。他寫過一本反思國家的書《絕對主義國家的系譜》,他描寫歐洲資本主義發展史的國家中心論敘事,和您的幾本書中的方式有著巨大差異。我很好奇,你們之間對民族主義有過什麼有趣的互動話題,如果您願意和我們分享的話。
http://jds.cass.cn/Item/25259.aspx
 
 

培根 Francis Bacon, Essays... Of the wisdom of the Ancients 论古人的智慧

$
0
0


Essays (Francis Bacon) - Wikipedia

https://en.wikipedia.org/wiki/Essays_(Francis_Bacon)



Essayes: Religious Meditations. Places of Perswasion and Disswasion. Seene and Allowed (1597) was the first published book by the philosopher, statesman and jurist Francis Bacon. The Essays are written in a wide range of styles, from the plain and unadorned to the epigrammatic.
Critical reception· ‎Aphorisms· ‎Contents listing· ‎Recent editions



Essays of Francis Bacon by Sir Francis Bacon - Read Online - The ...

www.literaturepage.com/read/francis-bacon-essays.html



未提供相片說明。
The Public Domain Review
First pages of a beautiful art nouveau edition of an essay on gardens by the Renaissance philosopher Francis Bacon, who died on this day in 1626: https://buff.ly/2DVkL9D


Sir Francis Bacon: Essays of Francis Bacon or Counsels, Civil and Moral. Table of Contents. Essays of Francis Bacon (Essays, 1627, 123 pages). This title is not ...

書名idols of the tribe 是著名的F Bacon之名言。意思為1. [logic]由於種族關係或一般人性而產生的謬見;中文版翻譯為群氓之族

Money is like muck - not good unless spread.  (Francis Bacon, Essays XV, 1625) 論謀叛與變亂 Of Seditions and Troubles
最要者,要妥籌良策,使國內的珍寶錢財物勿入於少數人之手,如不然者,一個國家可以有很大的財富而仍不免於饑餓也。金錢好似肥料,如不普及便無好處。要使它普及,主要就在禁止或嚴厲約束那些貪饞的生意,如高利貸、壟斷、廣大的牧場,以及類此的種種。



 Above all things, good policy is to be used that the treasure and moneys in a state be not gathered into few hands. For otherwise a state may have a great stock, and yet starve. And money is like muck, not good except it be spread. This is done chiefly by suppressing or at least keeping a strait hand upon the devouring trades of usury, ingrossing  9  great pasturages, and the like.

http://www.bartleby.com/3/1/15.html


培根團說文集,水天同譯,北京:商務,2003 

或譯培根隨筆,王佐良翻譯

Francis Bacon, 1609

論古人的智慧

論古人的智慧

作者 : 培根
譯者 : 李春長
ISBN: 9787508039718
頁數: 218
定價: 19.8
出版社:華夏出版社

簡介· · · · · ·

  總之,上古時代的智慧要么偉大要么幸運。創作人若明白自己的所作所為,且創作的目​​的在於掩飾,那麼就偉大;他們若漫無目的,只是無意碰到了某種素材,激發了這些卓越的思想,那麼就幸運。我想,自己的辛勞若有助於他們,也將會集中在某一方面:要么揭示古代,要么揭示自然。古人小心謹慎……創作所用的方法不會合乎所有人的口味和能力,而是要挑選自己的讀者。這種謹慎不能丟掉,既是為了不傷害排除在外的人,也是為了能夠增強選中之人的天性。

目錄· · · · · ·

編者前言(劉小楓)
論古人的智慧
前言
 一卡珊德拉或實話實說
 二堤豐或造反者
 三賽克羅波斯或殘酷大臣
 四那喀索斯或自戀
 五司提克斯或協定
 六潘或自然
 七珀修斯或戰爭
 八恩底彌翁或受寵愛的人
 九巨人的妹妹或謠言
 十亞克托安和彭忒烏斯或好奇心
 十一俄耳甫斯或哲學
 十二卡盧姆或物質的起源
 十三普洛透斯或物質
 十四門農或早熟
 十五提托努斯或膩味
 十六朱諾的求婚者或羞恥
 十七丘比特或原子
 十八狄俄墨得斯或宗教狂熱
 十九代達羅斯或技工
 二十厄尼克托尼俄斯或欺騙
 二十一丟卡利翁與再生
 二十二涅墨西斯或世事無常
 二十三阿克羅斯或戰爭
 二十四狄俄尼索斯或慾望
 二十五阿塔蘭特或利益
 二十六普羅米修斯或人類的狀況
 二十七伊卡羅斯的飛行;斯庫拉和卡律布狄斯;或中間道路
 二十八斯芬克斯或科學
 二十九普羅塞皮娜或精神
 三十墨提斯或商討
 三十一塞壬或享樂
宣告一場聖戰
新大西島
佩特森培根的俄耳甫斯神話
英尼斯培根的新大西島

Contents



Chapter XXXI

The Sirens, or Pleasures Explained of Men's Passion for Pleasures

I NTRODUCTION - The fable of the Sirens is, in a vulgar sense, justly enough explained of the pernicious incentives to pleasure ; but the ancient mythology seems to us like a vintage ill-pressed and trod; for though something has been own from it, yet all the more excellent parts remain behind in the grapes that are untouched.


F ABLE - The Sirens are said to be the daughters of Achelous and Terpsichore, one of the Muses. In their early days they had wings, but lost them upon being conquered by the Muses, with whom they rashly contended; and with the feathers of these wings the Muses made ​​themselves crowns, so that from this time the Muses wore wings on their heads, excepting only the mother to the Sirens.

These Sirens resided in certain pleasant islands, and when, from their watch-tower, they saw any ship approaching, they first detained the sailors by their music, then, enticing then to shore, destroyed them.
Their singing was not of one and the same kind, but they adapted their tunes exactly to the nature of each person, in order to captivate and secure him. And so destructive had they been, that these islands of the Sirens appeared, to a very great distance, white with the bones of their unburied captives.
Two different remedies were invented to protect persons against them, the one by Ulysses, the other by Orpheus. Ulysses commanded his associates to stop their ears close with wax; and he, determining to make the trial, and yet avoid the danger, ordered himself to be tied fast to a mast of the ship, giving strict charge not to be unbound, even though himself should entreat it; but Orpheus, without any binding at all, escaped the danger by loudly chanting to his harp the praises of the gods, whereby he drowned the voices of the Sirens.

E XPLANATION . - This fable is of the moral kind, and appears no less elegant than easy to interpret. For pleasures proceed from plenty and affluence, attended with activity or exultation of the mind. [4] Anciently their first incentives were quick, and seized upon men as if they had been winged, but learning and philosophy afterwards prevailing, had at least the power to lay the mind under some restraint, and make it consider the issue of things, and thus deprived pleasures of their wings.

This conquest redounded greatly to the honour and ornament of the Muses; for after it appeared, by the example of a few, that philosophy could introduce a contempt of pleasures, it immediately seemed to be a sublime thing that could raise and elevate the soul, fixed in a manner down to the earth, and thus render men's thoughts, which reside in the head, winged as it were, or sublime.
Only the mother of the Sirens was not thus plumed on the head, which doubtless denotes superficial learning invented and used for delight end levity; an eminent example whereof we have in Petronius, who, after receiving sentence of death, still continued his gay frothy humour , and, as Tacitus observes, used his learning to solace or divert himself; and instead of such discourses as give firmness and constancy of mind, read nothing but loose poems and verses. [5] Such learning as this seems, to pluck the crowns again from the Muses' heads, and restore them to the Sirens.
The Sirens are said to inhabit certain islands, because pleasures generally seek retirement, and often shun society. And for their songs, with the manifold artifice and destructiveness thereof, this is too obvious and common to need explanation. But that particular of the bones stretching like white cliffs along the shores, and appearing afar off, contains a more subtile allegory, and denotes that the examples of others' calamity and misfortunes, though ever so manifest and apparent, a have yet but little force to deter the corrupt nature of man from pleasures.
The allegory of the remedies against the Sirens is not difficult, but very wise and noble: it proposes, in effect, three remedies, as well against subtile as violent mischiefs, two drawn from philosophy and one from religion.
The first means of escaping is to resist the earliest temptation in the beginning, and diligently avoid and cut off all occasions that may solicit or sway the mind; and this is well represented by shutting up the ears, a kind of remedy to be necessarily used with mean and vulgar minds, such as the retinue of Ulysses.
But nobler spirits may converse, even in the midst of pleasures, if the mind be well guarded with constancy and resolution. And thus some delight to make a severe trial of their own virtue, and thoroughly acquaint themselves with the folly and madness of pleasures, without complying or being wholly given up to them; which is what Solomon professes of himself when he closes the account of all the numerous pleasures he gave a loose to, with this expression, "But wisdom still continued with me." Such heroes in virtue may, therefore, remain unmoved by the greatest incentives to pleasure, and stop themselves on the very precipice of danger; if, according to the example of Ulysses, they turn a deaf ear to pernicious counsel, and the flatteries of their friends and companions, which have the greatest power to shake and unsettle the mind.
But the most excellent remedy, in every temptation, is that of Orpheus, who, by loudly chanting and resounding the praises of the gods, confounded the voices, and kept himself from hearing the music of the Sirens; for divine contemplations exceed the pleasures of sense, not only in power but also in sweetness.


[ edit ] Endnotes

  1. ^ Most of these fables are contained in Ovid's Metamorphoses and Fasti, and are fully explained in Bohn's Classical Library translation.

Stigma: 恥辱的印記。Stigma: Notes on the Management of Spoiled Identity by Erving Goffman

$
0
0




每日一詞 :Stigma |恥辱的印記  紐約時報 2019.4.15
世上被污名化的事物有千千萬萬種。譬如一個需要體力的工種,被詬病為只要男人的行業。又如在就職過程中,吸食大麻者總被認為是不靠譜的僱員候選人。但情況正在發生變化。
在好萊塢,負責片場器械操作的機械組中罕見地出現了一批女性 。她們說,這行“男性俱樂部”的污名(stigma),將由自己來打破。與此同時,紐約市議會通過最新法案, 禁止強迫求職者進行大麻藥物測試 。這被認為是終結大麻使用恥辱感的重要一步(an important step toward ending the stigma attached to marijuana use)。
Stigma一詞源自古希臘時代,原意是熱鐵烙下的標記,這些標記通常被打在奴隸、罪犯或叛徒等有污點的人身上。因此,這個詞也被引申為污名、恥辱、不光彩的事情等意思,在社會研究和新聞報導中被廣泛使用。此外,stigma一詞也常見於醫學領域,指某種缺陷或疾病特徵的標誌等。







污名——受损身份管理札记
作  者: (美)戈夫曼著,宋立宏
出 版 社: 商务印书馆
  • 出版时间: 2009-12-1
  • 字  数:
  • 版  次: 1
  • 页  数: 200
  • 印刷时间: 2009-12-1
  • 开  本: 大32开
  • 印  次: 1



stigma
n., pl., stig·ma·ta (stĭg-mä'tə, -măt'ə, stĭg'mə-), or stig·mas.
  1. A mark or token of infamy, disgrace, or reproach: "Party affiliation has never been more casual . . . The stigmata of decay are everywhere" (Arthur M. Schlesinger, Jr.). See synonyms at stain.
  2. A small mark; a scar or birthmark.
  3. Medicine. A mark or characteristic indicative of a history of a disease or abnormality.
  4. Psychology. A mark or spot on the skin that bleeds as a symptom of hysteria.
  5. stigmata Bodily marks, sores, or sensations of pain corresponding in location to the crucifixion wounds of Jesus, usually occurring during states of religious ecstasy or hysteria.
  6. Biology. A small mark, spot, or pore, such as the respiratory spiracle of an insect or an eyespot in certain algae.
  7. Botany. The receptive apex of the pistil of a flower, on which pollen is deposited at pollination.
  8. Archaic. A mark burned into the skin of a criminal or slave; a brand.
[Middle English stigme, brand, from Latin stigma, stigmat-, tattoo indicating slave or criminal status, from Greek, tattoo mark, from stizein, stig-, to prick.]
stigmalstig'maladj.




Erving Goffman
(born June 11, 1922, Manville, Alta., Can. — died Nov. 19, 1982, Philadelphia, Pa., U.S.) Canadian-U.S. sociologist. Goffman taught principally at the Universities of California and Pennsylvania. He studied primarily face-to-face communication and related rituals of social interaction; his The Presentation of Self in Everyday Life (1959) laid out the dramaturgical perspective he used in subsequent studies, such as Asylums (1961) and Stigma (1964). In Frame Analysis (1979) and Forms of Talk (1981), he focused on the ways people "frame" or define social reality in the communicative process. See alsointeractionism.



Stigma: Notes on the Management of Spoiled Identity
Book by Erving Goffman

The dwarf, the disfigured, the blind man, the homosexual, the ex-mental patient and the member of a racial or religious minority all share one characteristic that they are all socially "abnormal". This a study of of the ways in which a stigmatised person can develop a more positive social identity. Google Books




“污名”之成为社会科学中的一个核心概念要归功于戈夫曼。在本书中,戈夫曼将污名定义个体在人际关系中具有的某种令人“丢脸”的特征,这种特征使其拥有者 具有一种“受损身份”。作者分析了蒙受污名者的自我感受以及他们与“常人”问的微妙互动,重点阐述了蒙受污名者在人际互动中进行“信息控制”的各种技巧。

目录

第一章 污名与社会身份
一些初步概念
自己人和明白人
道德生涯
第二章 信息控制与个人身份
丢脸者与会丢脸者
社会信息
可见度
个人身份
传记
传记性的他人

信息控制的技巧
打掩护
第三章 群体定位与自我身份
暖昧
职业的呈现
内群体的定位
外群体的定位
身份的政治学
第四章 自我及自我的他人
偏常行为与规范
正常的越轨者
污名与现实
第五章 偏常行为与越轨
译后小记

羅青《天下第壹巷:人才紅利時代之二》2018;林淇瀁:台灣後現代詩的推波者羅青

$
0
0


印象中的羅青,是詩集《吃西瓜的方法》和後現代藝術......
2018年參觀過其妻食畫展。
這本書《天下第壹巷:人才紅利時代之二》更好玩。
很有趣、內容的文壇軼事。許多人與事,令人低徊不已。






天下第壹巷:人才紅利時代之二
天下第壹巷:人才紅利時代之二
  • 系列名:九歌文庫
  • ISBN13:9789864501984
  • 出版社:九歌
  • 作者:羅青
  • 裝訂/頁數:平裝/232頁
  • 規格:23cm*17cm*1.7cm (高/寬/厚)
  • 版次:1
  • 出版日:2018/07/01














六O年代至八O年代間,來自各省流寓台北的名家,梁實秋、林海音、楊興生、喻仲林、鍾鼎文、王藍、白先勇、羅蘭……等,紛紛聚居敦化南路、忠孝東路巷弄之間,羅青穿梭其間,盡享與時彥才俊歡聚之樂。他將這千年難得一遇的時代稱為「人才紅利時代」,並用心記下所見所聞,為這個迷人的時代,留下閃亮如露珠般的註解。後生小子怎敢說:「梁實秋是我的敵人?」白先勇家為何窗子都釘死?「台北半個文壇」林海音家又是怎樣的光景?高陽通讀李商隱《玉谿集》,寫下〈集玉谿生一首〉,看似精摘詩句,其實是藉李商隱之詩澆心中塊壘,自傷身世。羅青解集句,說本事,勾勒高陽一生坎坷,半生困守稿紙爬格子還債,因此留下了三千多萬字的小說精品,真可謂「詩人不幸詩家幸」,而許多精闢的詩論更見證了「賦到滄桑句便工」。王藍《藍與黑》寫國仇家恨大是大非敵我對抗之思,鹿橋《未央歌》則是在小我情愛與大我志業之間,安身立命的掙扎,不過「時間距離」與「美學距離」都太近,無法超然而又無我的盡情挖掘。在自由詩的狂潮下,鍾鼎文以《藍星》詩社堅守浪漫格律詩的創作,卻遭到嘲笑、貶損,羅青稱作格律派最後的護法。










天下第一巷──代序
卷一 天下第一巷
半個文壇在夏府──林海音先生(1918-2001)百歲紀念 
果汁先生藍與黑——懷老四大名嘴王藍先生(1922-2003) 
怡安車庫一怪客——憶柏楊(1920-2008) 
卷二 懷梁實秋(1903-1987)
我的「敵人」梁實秋先生——一篇寫了一半的紀念文 
一張畫要了三十年——憶梁實秋與張佛老(1907-2003)
牆裡牆外——懷梁實秋與韓菁清(1931-1994)
卷三 懷鍾鼎文(1914-2012)
格律派最後的護法——紀念一位被忽略遺忘的大詩人 
You don’t happy, I don’t buy——憶鼎公先生鍾鼎文 
〈雨中的太陽是黑的〉——紀念大詩人鍾鼎文逝世六周年 
卷四 懷高陽(1922-1992)
我就是胡雪巖——紀念高陽先生 
不知原是此花身——仿高陽釋〈高陽仿義山無題詩〉 
立體說詩方法奇——懷高陽先生的「小說詩話」 
螳螂捕蟬詞話——憶葉嘉瑩、高陽說《夢窗詞》 
卷五 記白先勇(1937-)
緊釘窗戶的人——白先勇二三事 
〔後記〕新近燒成的磚瓦 



六O年代至八O年代間,來自各省流寓台北的名家,梁實秋、林海音、楊興生、喻仲林、鍾鼎文、王藍、白先勇、羅蘭……等,紛紛聚居敦化南路、忠孝東路巷弄之間,羅青穿梭其間,盡享與時彥才俊歡聚之樂。他將這千年難得一遇的時代稱為「人才紅利時代」,並用心記下所見所聞,為這個迷人的時代,留下閃亮如露珠般的註解。後生小子怎敢說:「梁實秋是我的敵人?」白先勇家為何窗子都釘死?「台北半個文壇」林海音家又是怎樣的光景?高陽通讀李商隱《玉谿集》,寫下〈集玉谿生一首〉,看似精摘詩句,其實是藉李商隱之詩澆心中塊壘,自傷身世。羅青解集句,說本事,勾勒高陽一生坎坷,半生困守稿紙爬格子還債,因此留下了三千多萬字的小說精品,真可謂「詩人不幸詩家幸」,而許多精闢的詩論更見證了「賦到滄桑句便工」。王藍《藍與黑》寫國仇家恨大是大非敵我對抗之思,鹿橋《未央歌》則是在小我情愛與大我志業之間,安身立命的掙扎,不過「時間距離」與「美學距離」都太近,無法超然而又無我的盡情挖掘。在自由詩的狂潮下,鍾鼎文以《藍星》詩社堅守浪漫格律詩的創作,卻遭到嘲笑、貶損,羅青稱作格律派最後的護法。



羅青
本名羅青哲,湖南省湘潭縣人,一九四八年九月十五日生於青島。輔仁大學英文系畢業,美國西雅圖華盛頓大學比較文學碩士,曾任輔仁大學、政治大學英語系副教授,臺灣師範大學英語系所、翻研所、美術系所教授,中國語言文化中心主任。明道大學藝術中心主任、英語系主任。一九九三年獲傅爾布萊德國際交換教授獎。
一九七四年獲頒第一屆中國現代詩獎,國內外獲獎無數,被翻譯成英、法、德、義、瑞典等十三種語言。畫作亦獲獎多次,並獲大英博物館、德國柏林東方美術館、加拿大皇家安大略美術館、美國聖路易美術館、中國美術館、遼寧美術館、臺灣美術館等國內外公私立美術館收藏。曾出版詩集、詩畫集、畫集、論文集、畫論集五十餘種。







代序〕天下第一巷(節錄)

一九七四年秋,二十六歲的我,結束留美學業,取道歐洲,環遊世界,返回台灣,開始定居於台北大安區,在敦化南路351巷內,開展我的藝文學術生涯。就是在這條巷子裡,我遇到了「我的時代」以及「我們的時代」,一個意氣風發談笑風生,千年難的一遇的「人才紅利時代」。
我隨父母於1949年初春搭乘太平輪到基隆,先是南下住在高雄鳳山大寮,旋又遷至淡水,轉往台北。一年多後,又回到基隆落腳,在雨港一路由幼稚園小學念到初中高中,直到進入新莊輔仁大學後,才離開基隆,回到台北,常常在士林、中正、中山、萬華、大安區遊走玩耍,幾乎成了半個台北人。
我去美國留學後,父親從基隆船務公司退休,看到大安區敦化南路351巷內,由港商出資沈祖海建築師事務所設計的怡安大廈,是當時少有的二丁掛七層電梯車庫公寓建築,十分鍾意,因此決定移居台北,入住大廈東棟。
在此以前,我在大安區的活動,多半在和平東路師大附近及新生南路國際學舍(現在的大安森林公園)一帶,忠孝東路與敦化南路之間,還是蕉林稻田與園藝花圃錯雜的郊區,常有水牛出沒。沒想到數年不見,聯結敦化南北路的復旦橋東西兩側,出現了頂好商圈,龍門畫廊,後來又有了金石堂書店、誠品書店、建宏書局(三民書局)與阿波羅畫廊群,一派欣欣向榮的氣象,引來許多作家詩人畫家,紛紛聚居於此。他們泰半都是一九四九年後,自中原各省流寓台北的人才,為明鄭至今三百五十年以還所僅見,人數之眾,品類之廣,亦為永嘉、靖康以來所未有。我就在這樣的環境中,一住三十年,享盡師長友朋問道學藝之樂,亦閱盡人間滄桑世事變幻之奇。


兒子老子楊興生

油畫家兼龍門畫廊創辦人楊興生(1938-2013),則住我隔壁的一排四樓公寓裡。老楊出生於江西,長我十歲,是師大美術系的高材生,曾留學美國念藝術研究所,但卻陰錯陽差開了畫廊,習得了洋人賣畫賺錢的法門。他在我返台定居的第二年,在頂好商圈創辦了龍門畫廊,把當時畫框、畫店、倉庫式畫廊,提升三級,成為台灣最早的美式「新銳藝術發表」的商業畫廊,讓傑出畫家每兩三年有固定場所發表最新實驗力作。此一創舉,為中國歷朝歷代所無,老楊功在畫壇,必須載入史冊。我常在巷口的美利堅麵包店遇到他,汗衫短褲藍白拖,亂頭鬍渣香菸叼,十足藝術叛徒的模樣。
一日,我在他家門口看到他,蹲在公寓進門的台階上抽菸,便好奇的上前寒暄。他跟我搖搖頭,嘆口氣說,沒辦法,上初中的兒子回來跟我住啦,不讓抽菸,只好在這裡躲一躲囉。我聽了啼笑皆非,只好調侃的厲聲道:「反了反了,兒子居然管起老子來了!這像話嗎?」沒想到,平時瀟灑的老楊,居然苦著一張臉,兩手一攤,向我訴起苦來:
太太在美國,兒子從小隨外公住。他外公是留英的,完全是英國式教育,把兒子訓練成一個小紳士,早上起來,刷牙洗臉,打扮得整整齊齊,才正經八百的來吃早餐,就差沒打領帶。男人嘛,你知道,在自己家裡,可以隨便一點,穿件內褲,就可以坐在客廳看電視,喝點啤酒,把腳放在茶几上,放鬆一下。這些都是不行的,常常挨他斥責說,像什麼樣子,趕快把衣服穿好,坐好,訓導主任似的,弄得我坐也不是,站也不是,連招幾個朋友打幾圈小牌,都要遭到干涉,簡直是「爸」不聊生,難過極了。
我聞言大笑道:「天不怕地不怕,你老楊也有今天,真是一物降一物,這個兒子好,將來肯定孝順,你就等著享福吧。」
果然,老楊晚年,畫室移到淡水,由兒子照顧,生涯直接由「浪子期」一躍,進入「老年期」,過起不菸不酒不賭每天畫畫的規矩生活……。










我的「敵人」梁實秋先生──篇寫了一半的紀念文
一、 從二十七年前開始
「梁實秋先生是我的敵人!」
這是我在梁先生七十五歲生日宴上發言時的開場白。那天,財神酒店裡,梁先生的門生故舊,濟濟一堂,溫馨又熱烈的為梁翁祝壽,大家紛紛獻辭,場面十分感人。在眾多前輩高人之前,本來輪不到我來說話。但是主席余光中先生點名,說我是當日與會者,最年輕的一個,理當發表一點感想助興。美意當前,我不好過份推辭,便大膽的站了起來。沒想到,一開口,竟然是這麼一句話。大家聽了,固然是面面相覷,不知如何是好。就連我自己,也是心頭一愣,不得不急急忙忙的,加以解釋了起來。
「打從我念初中一年級開始,也就是民國四十九年,便與梁先生在英語課上結了『仇』。當時學校採用的課本是遠東版的初級英文,封面上大大的印著『梁實秋主編』五個大字。放學回家,到書店裡去買中學適用的遠東版最新英漢字典,上面印的還是『梁實秋主編』幾個大字。就這樣,從初中念到高中,六年英文讀下來,大考小考模擬考外加大專聯考,翻來覆去,每日總少不了要與『梁實秋』三個字為伍,直念得我頭昏腦脹,咬牙切齒,連作夢都在考英文。」不解釋還罷,一解釋,反而更糟,真是越描越黑了。
「不過,上大學之後,事情便開始有了變化。我考上的是輔仁大學英文系。才念大一,便迷上了莎士比亞的警句妙語,明喻暗喻,覺得新奇無比。這時候,梁先生所譯的莎士比亞,註解詳盡,意思暢達,立刻成了我在莎翁英文大海中的『救生圈』,抱之不放,日夜捧讀,幾乎達到廢寢忘食的地步。一年下來,竟把眼睛給弄近視了。從大二開始,我戴上了眼鏡。人家笑我,高中三年,都沒有近視,考上了大學,反倒變成了四眼田雞,真是『反常』!」
「我無辭以對,只好說:『這都是梁實秋害的。』」
接下來,我話鋒一轉,開始講我與梁先生「化敵為友」的經過,把前面那些「語不驚人死不休」的話,一一化解,轉危為安,使大家心中為之一寬。而梁先生則始終面帶微笑的坐在壽星席上,看我這個後生晚輩,耍嘴皮子,絲毫不以為忤。
事後,梁先生淡淡的對我說:「你們湖南湘潭人公開與我為『敵』,不是第一次了。」說罷,莞爾一笑,大有「談笑間,強虜灰飛煙滅」的味道。我知道他是指剛剛去世不久的毛澤東。毛在「延安文藝座談會」上點名批判梁先生,早已是天下皆知的事情了。
二、 從十五年前開始
民國六十年,我從軍中退伍,在貿易公司上班,專辦成衣雜貨外銷。那個時候,是台灣外銷景氣最旺的一刻,公司大賺其錢,我也連連加薪,真可謂形勢一片大好。然而,當時的我,除了工作賺錢外,心思全都放在第一本詩集《吃西瓜的方法》上,希望在詩集出版後,出國去念比較文學,繼續在文學藝術上求精進。
那年秋天,余光中先生剛從美國回來,對國內詩壇的發展十分關心,對年輕詩人的鼓勵更是不遺餘力。旅行遷居的勞頓尚未完全消除,他便在百忙之中,抽空約見青年詩人,交換對詩的看法及心得,興致高昂,神采飛揚。
言談之間,我不但表示了我對新詩發展的看法,同時也以一個英文系畢業生的身份,吐露了我對自己未來的抱負。
「在英文系的前輩之中,我最佩服的就是梁實秋先生。我的理由有三。第一是他能在研讀教授外文之餘,選擇自己所喜愛的文學名家,翻譯他的全集。第二是他能積極介入文壇,在自己專精的領域中,發表深刻中肯的見解,成為時代浪潮裡的中流砥柱。第三是除了學術功力外,他還有創作才能,為中國新文學在散文方面,開拓了一片新天地,自成一家,精采動人。我真希望能在出國之前,拜訪這位英文系的老前輩,當面請益,比如今後求學的指南,並完成我面謁一代散文大師的宿願。」當時我尚未察覺,梁先生還精於書畫,行書宗米趙,繪畫擅寒梅,不然一定要加上這第四項理由。
余先生聽了我的話,頗有同感。他說:「梁先生除了在學術及創作上,值得我們效法之外;在做人處事上,亦足為後學表率,這麼多年來,他堅守教育崗位,從不做出仕的念頭,有為有守,實在是我們這一代讀書人的好榜樣。我已有多年未得空去探望他,現在回國了,理當去看看,問候一下。你如有意,我們可以約個時間,一同去。」
過了不久,余先生來信通知,說是已經約好了日子,是二月十九日,農曆正月初五,時間是下午四時。
記得當時梁先生住的地方離師大不遠,水泥造的圍牆,苔痕點點,淡綠色的大門,油漆斑駁,他親自應門,引我們走過一小段花徑,進入一間獨幢單層的小洋房。大家在套有沙發罩的大椅子上坐定後,便開始海闊天空的聊了起來。
梁先生知道我是英文系的畢業生後,便起身進入書房,捧出了兩本書來。一本是美國女詩人愛密麗迪金蓀(Emily Elizabeth Dickinson,1830-1886) 的詩選,由迪金蓀權威強森 (Thomas Johnson)編纂,是難得的善本。梁先生笑著對我說:「我在報上看過你一兩首小詩,還留有剪報,這部詩選,你想必用得著,就留著做個紀念吧!」說罷,他拿起鋼筆,鄭重的在扉頁題上了我的名字。
另一本是《文字新詮》,紅皮精裝一大冊,燙金的封面,氣勢不凡。余先生有點驚訝的問:「前幾天在中央日報上,看到梁先生為此書寫的序,但卻沒有提及作者,不知何故?」梁先生笑道:「這是陳獨秀的遺作,三十年前,抗戰初期,陳被共黨排擠,落魄重慶,中央收留他,在教育部得一閒差。陳的門生故舊甚多,想要接濟,他拒不接受。後以此書稿,交給國立編譯館,得稿六千元,以為餬口。」他感慨的說:「陳乃一介傳統書生,年紀比胡適之、瞿秋白都大,政治上則近乎『托派』,實非政治中人。以他這樣背景,當然與共產黨格格不入。他晚年在重慶,已大悟前非,傾向民主了。」
「這本書,實在寫得好!」梁先生繼續說道:「雖然其中有些觀點仍源於唯物論,但論證精詳,見解通達,是其生平傑作,最能展示他的舊學根柢。事隔多年,我認為這部稿子,仍有價值出版,在我有生之年,總算了了一樁心事。」
接著,他話頭一轉,有一點淒涼的說:「這幾年來寫文章,寫來寫去,都寫的是一些老朋友。不過,我有一個原則,那就是死了才寫,不死不寫。前些日子,我寫了謝冰心,以為她已經死了,追懷了一番。不料近來凌叔華來信,說有人在大陸看過她。」「不過,既然寫了,也就不便忙著更改。」梁先生幽默的說:「以後總是要死的。」我想,於國內開放大陸探親的此刻,冰心在北京聽到這段話,一定是感觸良多,啼笑皆非的。(謝冰心於1999年初謝世。)
梁先生知道我是在青島出生的,頓時興起了許多回憶:「我當時在青島大學做外文系主任,聞一多做中文系主任。有一天,有一位山東戲劇學校的校長,來青大找我,說是有一女學生父母雙亡,為親友迫下戲班,情況可憐,請我幫忙,替她在大學裡找一個半工半讀的差事。我答應了,見了那女生,說是叫李平平,也就是後來大名鼎鼎的『江青』。」
「江青在青大做了一陣圖書館的書卡抄寫員,後來認識了俞大維的姪子,不久便同居了。在戲劇學校畢業後,她到延安去勞軍。別人都穿得很樸素,只有江青一身華麗的打扮。毛澤東問她為何如此。她答曰:『我這是帝國資本主義下後方的現身說法。』毛聽了,大樂,認為答得好。」
談著談著,時間已晚。余先生與我準備告辭,難得梁先生談興正濃,叫我們多坐一會兒。他說:「這幾年,下午五時過後,便不出門。晚餐之後,九時入睡。不久前,孟瑤票戲,一票五百,送來兩張。起先說是要賣,後來看我沒有動靜,才改為送。我對平劇,興趣不大,更何況是孟瑤的戲。只好問她幾點開鑼,她答說是晚上七點。我便說:『我下午五時後,便不出門,九時入睡,根本無法去看好的戲。你如一定要我看,那只有一個法子,那就是到我家裡來演。如果辦不到,那這兩張戲票,只有送給能去的囉!』」我們聽了,哈哈大笑,順勢起立,告辭出門。
梁先生客氣的送我們到門口,他一邊走,一邊自己埋怨自己:「都怪我自己訂下這本寫中文《英國文學史》的計畫。本來以為輕鬆容易,沒想到一下筆,才知道為學之不足,害得我天天要給自己惡補。早知如此,應該四十歲時,就開始寫了。如今我已經七十多了,不知何時才能寫完。」
此時,天色已完全黑了下來,巷口的路燈,暗暗的亮著;冬天的風,冷冷的吹著。梁先生扶著大門,說我的名字羅青,使他想起了夏菁;想起了多年前與夏菁桐油阿里山的事。他說:「大家都講,阿里山的日出如何如何!我與夏菁興沖沖地跑了去,卻覺得也沒有什麼。」說著說著,他在風中扶了一下衣領。
「現在回想起來,只記得阿里山上,冷得不得了,被子太短,沒法蓋,抽水馬桶也沒有,十分不習慣。」「而且!」梁先生頓了頓:「也沒有看到日出!」
註:
十月初(民國七十六年),余光中先生來電話,說梁實秋先生八十六歲的生日快到了,他準備為梁先生編一本感性的祝壽文集,在生日當天,獻給他,希望我能夠寫一篇文章,記敘一些與梁先生交遊的往事;並且強調,事不宜遲,最好能在十月十五日交稿。
梁先生為人風趣,學問淵博,與我這個晚輩相交,自在悠遊,常常忘年。十幾年來,從他口中聽到過不少妙事軼聞,多半雋永可傳,每次拜訪他老人家,都是如坐春風,二、三個鐘頭,一晃而過。我早就想為文記敘,公諸於世。現在機會來了,當然不可放過,便在電話上一口答應下來。心想,這個題目,只要坐下來,三五千字,是一揮而就,頃刻可以成篇的。
於是,我便開始計畫,如何把與梁先生交往的情形,生動的記錄下來。我第一次見梁先生的面,是在十五年前。但在此之前,也就是二十七年前,從我上初中開始,「梁實秋」三個字,幾乎是我每日必須面對的。因為它不但印在我的初高中英語教課書上,而且也印在我念大學時片刻不離的英漢字典上。因此,我便決定從二十七年前,我第一次看到「梁實秋」三個字開始寫起,然後再寫十五年前,十四年前,十二年前……等,一路寫下來。
不料,當我寫完十五年前第一次與余光中先生聯袂同訪梁先生的經過之後,便忽然停筆,寫不下去了。一直拖到十月底,還是無法終篇。
心中正在為此納悶的時候,梁先生不幸病故的消息,出人意料之外的傳來,時間是十一月三日,政府開放大陸探親的第二天。他本來可以有機會回到他文章中、口頭上,常常提到的北平,去看看老家親人,看看他多年未見的女兒。可惜天意往往難從人願,時間總是冷漠無情。這就好像他上阿里山的經驗一樣,期待跋涉了半天,但卻沒有看到日出。

****


台灣後現代詩的推波者羅青

〈作家的批信〉
台灣後現代詩的推波者羅青

向陽

一、


1998年8月,羅青與向陽應邀赴斯洛伐克參加第十八屆世界詩人大會合影。
農曆年前接到年輕詩人曹尼寄來《歪仔歪》詩刊第16期,這期專題是「羅青專輯」,翻閱詩刊,讓我勾起了年輕時期與詩人羅青書信往來的一段記憶。
生於1948年的羅青大我七歲,成名甚早,1972年出版處女詩集《吃西瓜的方 法》,就被余光中譽為「新現代詩的起點」,1974年更以詩的成就獲頒第一屆「中國現代詩獎」,備受年輕寫作者的欽羨。此時我還是一個名不見經傳的寫詩者,仍在摸索自己的詩路,尋訪自己的詩風,在賃居的宿舍讀他的《吃西瓜的方法》,對於他以語言邏輯入詩,在語言的弔詭和機鋒之中翻轉自如,自成一家之詩,特別欣賞。
以收入詩集中的〈吃西瓜的六種方法〉為例,這首詩實際上只寫了五種「方法」,羅青先從第五種「西瓜的血統」寫起,依序寫第四種「西瓜的籍貫」、第三種「西瓜的哲學」、第二種「西瓜的版圖」,到第一種「吃了再說」,血統、籍貫、哲學這些正經的陳述與最後一行「吃了再說」形成一種弔詭的邏輯與有所暗示的機鋒,略近於禪悟,因而展現了羅青使用語言的高妙;雖說有六種方法,詩中卻只寫了五種,缺的一種應該是詩人要讀者自己去想,在「吃了再說」之後,參與想像第六種方法。這是與繪畫一樣的「留白」技法,令人久索不解,卻也因而享受了參與文本的喜悅。
出版《吃西瓜的方法》,驚羨詩壇之後,1975年5月,羅青與李男、詹澈、邱豐松、張香華在創辦了「草根」詩社,發行《草根詩刊》。創刊號發布〈草根宣言〉,針對當時的詩壇主流詩風,採取強而有力的主張:
對過去,我們尊敬而不迷戀,對未來,我們謹慎而有信心。我們擁抱傳統,但不排斥西方,過去擁抱與過分的排斥,都是變態。我們的態度是了解第一,然後吸收、消化、創造。創造是我們最終的目的。同時,我們也知道要有專一狂熱的精神,創造方能有成,我們願意把這份精神獻給我們所能擁有的土地:台灣。  
這份宣言應該是出自當時擔任社長的羅青筆下,擲地有聲,一方面修正了1970年代初期戰後世代詩社《龍族》、《主流》、《大地》回歸傳統、反對西化的主張;一方面也啟發了其後出現,在1980年代發光的《陽光小集》。

二、

我與羅青初次見面,是渡也引介,在他敦化南路巷內的家中。1975年冬天,為華岡詩社舉辦「中國新詩系列講座」,我們前去拜候他,請求他的同意,他也爽快答應了。在邀請的六個演講詩人中,羅青是唯一的戰後世代詩人,頗受年齡差距大的大學詩人和同學喜愛,排在週六晚上的最後一場,聽眾居然爆滿,足見他作為當時新世代詩人領頭羊的魅力。
我也在這個時期開始向報紙副刊、詩刊投稿,羅青辦的《草根》當然是必投刊物,我認同《草根》對台灣現實和都市生活的關注,還有對新詩形式的支持和接受。大學畢業那年4月,我出版第一本詩集《銀杏的仰望》,這本詩集雖然每首詩作都發表過,還是難掩瑕疵。我將詩集寄給羅青,他很快地回了信給我:
向陽兄:十分高興看到銀杏的仰望。印刷如此精美。內容如此紮實。十年努力。沒有白廢。細讀之後。我比較喜歡花之侵以後的詩篇。你已經開始懂得如何把握及發揮你的才氣。確定方向。建立風格。特此向你恭喜。 

1977年5月羅青給向陽的信。
這封信頗有古風,以毛筆書法寫於宣紙上,看得出來他的慎重其事和關愛,這是一個享有盛名的年輕詩人以同儕身分給我的鼓勵,我保存至今,未敢或忘。
出版詩集《吃西瓜的方法》(台北:幼獅,1972)之後,羅青的詩創作如泉噴湧,先後有《神州豪俠傳》(台北:武陵,1975)、《捉賊記》(台北:洪範,1977)、《水稻之歌》(台北:大地,1981)等重要詩集出版。1984年,他的詩風開始有了新的變化,林海音為他出版了《不明飛行物來了》(純文學,1984),這本詩畫集,封面是羅青的畫,以黑粗體的書名,非常醒目。出版前,他將與詩集同名的詩作〈不明飛行物來了〉寄給我,這首詩是十行詩:
不明飛行物來了 
就在高速公路的那一邊
非星、非燈、非螢、非火
非任何已知物體的不明飛行物
是一種非正式的未知警告

警告我們千萬要
善用我們的知識與能力
去重新研究了解
宇宙中萬千物質之間
非物質的關係

羅青詩作〈不明飛行物來了〉手稿。
這首詩以白描筆法直接寫羅青對不明飛行物的想像,想要凸顯廣浩宇宙的未必可知,物質之間的非物質成分。由於行數過少,無法加入羅青慣有的諧謔語言和想像,表現得稍不充分。這應該是他開始轉變詩風,思考新的路向的轉折詩集吧。不過這本詩畫集的推出,終究突出了羅青作為當代台灣少數集詩、書、畫三絕於一身的詩人身分。

三、

也就在出版《不明飛行物來了》之後,羅青開始認真思考繪畫美學和繪畫語言與詩語言之間的關係。這個思考,讓他發展出了獨樹一幟的「錄影詩學」,這是一個融詩與畫於一體,又將當時的科技產物「錄影帶」帶進詩的聲光和影像語言的大膽嘗試。
1986年4月,我收到羅青寄來《自立副刊》給我的一首新作〈一封關於訣別的訣別書〉:
卿卿如晤: 
提起筆
就想給你寫信
抓起一張紙
三行兩行的
一寫就寫到了
這裡
既然寫到了這裡
也只有寫到
這裡了
就此打住
敬祝
平安愉快
意洞手書
民國七十五年三月二十八日夜
西曆一九八六年三月二十七日夜
黃曆四六八四年三月二十六日夜

附筆:
信中所寫
絕對與信中
所沒有寫的
任何事物
無關

又及:
此信
萬一被
史學家
考古家
批評家
編選家
或偷窺狂
看到了
敬請
視而不見
高抬貴手

1986年4月23日,羅青在《自立副刊》發表後現代詩作〈一封關於訣別的訣別書〉。
這首詩,對羅青來說顯然是一個重大的突破,這是他以鑲嵌和諧擬筆法嘲諷歷史的後現代詩的新的開始。這首詩以林覺民給意映卿卿的信為文本,卻重新製造新的本文,信的主文「提起筆/就想給你寫信/抓起一張紙/三行兩行的/一寫就寫到了/這裡/既然寫到了這裡/也只有寫到/這裡了/就此打住」其實毫無內容,也看不到意義,這與林覺民〈與妻訣別書〉的悲壯文本形成強烈反差,從而解構了林覺民訣別書的正典性;此外,「附筆」與「又及」部分,更以諧謔筆調強調「信中所寫/絕對與信中/所沒有寫的/任何事物/無關」,嘲諷史學家、考古家、批評家、編選家與「偷窺狂」無異。
我收到這首詩,相當驚喜,我所認識的羅青和他冷酷的語言,終於以全新的面貌出現了。我立刻將詩作發排,於4月23日見報。5月11日,我在編輯台收到他用毛筆寫的長信(共四頁)。信上除了感謝詞之外,還特別提到他的創作分期,「吃西瓜的方法集神州豪俠傳為一期,捉賊記及水稻之歌為一期,近期的不明飛行物為前兩期的變奏與加強。而主題詩不明飛行物來了,並未得到充分的發展。」接著他提到白靈和林燿德對他的批評和肯定,讓他決定整理草稿,出版新詩集《錄影詩學》;又說,這首〈一封關於訣別的訣別書〉「草根不肯發表,我在大華晚報主持的專欄也不便發表,別的地方可能無法發表」,所以就寄給自立了。對擔任副刊主編的我來說,羅青提供這篇標誌他所主張的後現代狀況的詩,是具有詩史意義的。我當即打了電話給他,表示感謝之意。
不過,這封信更重要的是他寫在第四頁的這段話:
未來十五年是科技迅速突破的關鍵時代,當無疑問,我們的詩壇需要有依依不捨的回顧詩人及聲嘶力竭的現實詩人,同時也需要探索未來的前瞻詩人。當然一個詩人也可在作品中三者兼備,或每一個時期發展其中一項,如能存乎一心,方能論運合之妙也。

1986年5月11日,羅青致向陽信(此為第四頁)。
這就是當年我認識的開闊的詩人羅青。到了1988年,羅青終於推出《錄影詩學》(台北:書林),他以〈「錄影詩學」之理論基礎〉一篇長文代替後記,在這篇文論中他討論了台灣社會進入資訊時代的背景,指出「電視、錄影為主的傳播方式」已建立了一套「機器語言」,所以應該參酌中國繪畫的「手卷思考」,融入現代鏡頭的語言寫詩,結合詩與錄影機,創發「錄影詩」。
以今天的角度來說,科技的進步太快,「錄影詩」已成明日黃花;然則在1980年代,羅青的這本詩集將詩作和理論結合,卻是前衛也具有前瞻性的作為。歷來討論羅青詩集《錄影詩學》時多將之視為1980年代「詩的聲光」運動的一環,近來有年輕的學者李蘋芬發表論文加以重探,指出詩集中展現豐富的後現代精神和徵狀,「不僅在讀法上力求新穎突破,主體游移甚至消失的狀態也時時存在詩的底蘊中。錄影詩學實為羅青一部分的後現代文學史改寫計畫,雖未能綿長延續至今,卻能為1980 年代現代詩史標定新一層意義。」確屬有見地之言。

四、

我與羅青的詩文因緣和書信往來都集中於1970中期到1980年代。我認識的羅青是善於以前衛性的語言邏輯表現台灣進入後資本時代的詩人。他的為人謙謙有禮,有書卷氣,也有特屬於詩人的某種矜持。我感念他在我初入詩壇時的鼓勵和啟發,也感謝他將〈一封關於訣別的訣別書〉這樣的後現代詩交給自立副刊發表。
他是台灣詩壇1970年代的崛起的風雲人物,被視為「新現代詩的起點」;也是1980年陸續以《錄影詩學》的創作與理論,再開後現代主義風潮的推波者,為了提供台灣詩人和讀書界更多對後現代主義的了解,他還編寫《什麼是後現代主義〉(台北:五四書店,1989)一書,展現他對西方後現代風潮和論述的了解。
比較可惜的是,進入1990年代之後,他過去每隔十年(或十五年)就會推出具有新思維和新路向的詩作已大幅銳減,取代的是他的攝影散文集和因為頻繁的畫展出版的畫冊。多希望他以新的詩集重出詩壇,為他曾經相信的後現代以及可以改稱為「影像詩」,甚或以手機拍攝的微電影詩,來重寫他的詩的新頁。
──《文訊》402期,2019年4月1日,頁159-164。

Victor Hugo《巴黎聖母院》 Notre-Dame de Paris

$
0
0








Why Notre Dame matters, in one Victor Hugo passage
What Victor Hugo wrote to save Notre Dame when it was on the brink of destruction.
By Constance Grady@constancegrady Apr 15, 2019, 4:10pm EDT

Flames and smoke are seen billowing from the roof at Notre Dame Cathedral on April 15, 2019, in Paris, France. Chesnot / Getty Images


Notre Dame is on fire, and its spire has fallen.
As of Monday afternoon, we don’t know for sure how the fire began or how extensive the damage is, but the world has responded to the news with an outcry of horror and grief. “Paris is beheaded,” one man told the New York Times as the spire fell.
If we lose Notre Dame, we’re not losing only a sacred space, and not only an art treasure. Notre Dame is a symbol of human accomplishment, and more than that, of social accomplishment. It’s not the work of any one person, but of generations upon generations of labor.
Work began on Notre Dame in 1180. It took 200 years to finish. And in the time since the cathedral was largely completed in 1260, it has survived war and weather and changing fashions. It survived the loss of its spire once before, in 1786, after the spire’s supporting structure was so weakened by centuries of weathering that restorers removed it and replaced it. It survived riots from the Huguenots. It survived the French Revolution. It survived Napoleon. It survived World War II.
Notre Dame represents the most beautiful things that we as human beings can make if we pour unimaginable amounts of labor and wealth and resources and time into the effort. It’s a pinnacle of a certain kind.
And so if Notre Dame is irrevocably damaged, it might be a good time to turn to one of the greatest celebrations of what the cathedral represents, which appears in Victor Hugo’s The Hunchback of Notre Dame. This description appears at the opening of Book Three of the novel, just after we meet Quasimodo the hunchback and Esmeralda the dancing girl, and it’s an evocation of what makes Notre Dame great:
Great edifices, like great mountains, are the work of centuries. Art often undergoes a transformation while they are pending, pendent opera interrupta; they proceed quietly in accordance with the transformed art. The new art takes the monument where it finds it, incrusts itself there, assimilates it to itself, develops it according to its fancy, and finishes it if it can. The thing is accomplished without trouble, without effort, without reaction,— following a natural and tranquil law. It is a graft which shoots up, a sap which circulates, a vegetation which starts forth anew. Certainly there is matter here for many large volumes, and often the universal history of humanity in the successive engrafting of many arts at many levels, upon the same monument. The man, the artist, the individual, is effaced in these great masses, which lack the name of their author; human intelligence is there summed up and totalized. Time is the architect, the nation is the builder. […]
All these shades, all these differences, do not affect the surfaces of edifices only. It is art which has changed its skin. The very constitution of the Christian church is not attacked by it. There is always the same internal woodwork, the same logical arrangement of parts. […] The service of religion once assured and provided for, architecture does what she pleases. Statues, stained glass, rose windows, arabesques, denticulations, capitals, bas-reliefs,—she combines all these imaginings according to the arrangement which best suits her. Hence, the prodigious exterior variety of these edifices, at whose foundation dwells so much order and unity. The trunk of a tree is immovable; the foliage is capricious.
Hugo thinks of Notre Dame as a work of art authored by humanity itself, with no individual artist. It surpasses anything an individual can do and therefore becomes the best of what all of us can do.
But Hunchback isn’t just a celebration of what makes Notre Dame great. It’s a reminder that Notre Dame has been rebuilt before — and it can be again.
When Hugo was writing, Notre Dame was in a state of horrific disrepair. Its architecture was considered old-fashioned, it was largely neglected, and it was vandalized. Hugo ends the preface of Hunchback with the dark prediction that “the church will, perhaps, itself soon disappear from the face of the earth.”
Instead, the church was saved. When The Hunchback of Notre Dame came out in 1831 and became a smash hit, popular attention turned back to the church. In 1844, the king ordered a restoration.
The Hunchback of Notre Dame was written to celebrate a landmark on the brink of death, and instead the novel succeeded in resurrecting it. Perhaps it is possible for a similar rebirth to happen again today.



2018年5月31日 星期四


Victor Hugo《巴黎聖母院》 Notre-Dame de Paris 一段

假設牛津的英譯本是對的。那麼,《巴黎聖母院》*的兩中國譯本和台灣的遠景的,第五卷第一章第一段的翻譯,各有數個錯誤。

*
  The Hunchback of Notre-Dame (French: Notre-Dame de Paris), 1831.





---

,雨漸歇。昨晚重新看傳記,這是中共長春:時代文藝版(2002)
,很有意思,版權頁無譯者、原書名;說是100本名人簡傳叢刊,封面、書背都有英文錯字。
我看的是簡傳,然而要而不煩。"將軍" (國父)從來不用雨具,淋雨小事。Photograph of a rain-soaked Charles de Gaulle praying in the Cathedral of Notre Dame
"將軍"大反對英國入歐盟;臨終時法國人多數同意歐盟飛法國當頂導,沒關係。(昨天德法都跟英國呼喚胡布留歐盟......)
有意思的記載:1969年12月11:馬爾羅訪將軍,一番長談。馬爾羅在後來的出版物對這次談話,"從藝術的角度詳加描述,大加引申。"
又讀Payne寫的馬爾羅傳。40年代末傳主演講,預言共產黨專制將臨。引米開蘭基羅的雕塑{夜}中的"留言:遇專制,不要睜眼。

1969年12月11:馬爾羅訪將軍,一番長談。馬爾羅在後來的出版物對這次談話,"從藝術的角度詳加描述,大加引申。"

...The oaks beening felled for Hercules' pyre. --Hugo

工藤貴正 《廚川白村現象在中國與臺灣》2016;〈廚川白村《出了象牙之塔》金溟若編譯( 1967) vs 魯迅譯(1925);西洋近代文藝思潮 (1975)。其它3本書〉

$
0
0

 工藤貴正   《廚川白村現象在中國與臺灣》2016,似乎是日文書《中文語境中的廚川白村現象──隆盛・衰退・回歸與連續》(思文閣出版,2010.2)的翻譯 (億者3人,在第311頁有簡介)。
這是本有趣的學術作品,牽涉到中華民國時期到台灣1980/1990年代之前的人生思想/文化/社會/翻譯、受容等複雜而有趣的問題。




Dec 26, 2016 - 臺灣新文學運動時期、戰後臺灣與代表日本大正主義的廚川白村著作關聯 ... 由於魯迅的關係,厨川白村在漢語思想界裡,從來就不是異鄉他邦的「 ...

廚川白村現象在中國與臺灣

內容簡介

  在臺灣與中國大陸進行文學研究,
  有誰的名字比夏目漱石、森鷗外、芥川龍之介和川端康成等日本代表性作家更具知名度!?
  他的作品被系統地譯成中文,堪稱與當今的村上春樹匹敵!?

  這個作家超越時代在各個地域生根並保留下來,
  他就是廚川白村!
  這就是「廚川白村現象」!

  廚川白村著作在日本獲得什麼評價?
  為何臺灣和中國大陸兩個民國文壇會接受廚川白村的著作與思維?
  翻譯後的廚川文體又具有如何的特徵?

本書特色

  ★特別針對1980年後在中國大陸再次掀起的接受廚川著作熱潮的現狀探析!
  ★臺灣新文學運動時期、戰後臺灣與代表日本大正主義的廚川白村著作關聯徹底解透!

名人推薦

  中央研究院近代史研究所研究員兼胡適紀念館主任 潘光哲
  輔仁大學日文系教授兼日本研究中心主任 何思慎
  輔仁大學日文系講師、跨文化研究所博士生 洪韶翎
 

作者介紹

作者簡介

工藤貴正


  日本愛知縣立大學外國語學院兼國際文化研究院碩士・博士班教授,文學博士(名古屋大學)。專業為中國近現代文化文學與日・中・台比較文化文學。撰著有《魯迅與西洋近代文藝思潮》(汲古書院,2008.9)、《通往現代中國之指南Ⅱ》(白帝社,2009.9)、《中文語境中的廚川白村現象──隆盛・衰退・回歸與連續》(思文閣出版,2010.2)等。
 

目錄

推薦序:其實,還是因為「愛」!/何思慎、洪韶翎  
前言/潘光哲

序章 何謂中國語境中的「廚川白村現象」  
第一章 廚川白村著作的普及與評價──以日本同時代人的評價為中心  
第二章 民國文壇知識分子對廚川白村著作的反應  
第三章 圍繞三位譯者接受《近代的戀愛觀》的差異  
第四章 魯迅譯・豐子愷譯《苦悶的象徵》的誕生及其周邊情況  
第五章 翻譯作品中的廚川白村──以魯迅譯・豐子愷譯《苦悶的象徵》為中心  
第六章 一個中學教師的《文學概論》──本間久雄《新文學概論》和廚川白村《苦悶的象徵》、《出了象牙之塔》的普及  
第七章 《近代的戀愛觀》中描寫的戀愛論對文藝界的波及與展開──以比昂松和施尼茨勒的翻譯狀況為例  
第八章 臺灣新文學運動與廚川白村──來自北京的「大正生命主義」  
第九章 廚川白村在戰後臺灣──持續性普及的背景、要因以及方法  
終章 廚川白村著作的回歸與其研究意義  

附錄 廚川白村生平及寫作年表(1880-1923)  
【參考資料1】    民國時期廚川白村著作單行本的出版狀況(以出版年代篇為順)  
【參考資料2】    任白濤翻譯《戀愛論》兩種  
【參考資料3】    夏丏尊譯《近代的戀愛觀》目錄
廚川白村著『近代の戀愛觀』目錄  
【參考資料4】    在報刊雜誌和選集上廚川白村的譯作以及聯以評論(民國時期)  
【參考資料5】    魯迅譯《苦悶的象徵》、《出了象牙之塔》的出版狀況  

作者及編譯簡介








厨川白村(1920年頃)
我在2019:2月草此篇〈廚川白村《出了象牙之塔》金溟若編譯( 1967) vs 魯迅譯(1925);西洋近代文藝思潮 (1975)。其它3本書〉。當時知道工藤貴正   《廚川白村現象在中國與臺灣》2016,現在看到此書,認為很難得,希望有興趣的朋友注意此書。





厨川 白村(くりやがわ はくそん、1880年11月19日 - 1923年9月2日)は、日本の英文学者文芸評論家。本名・辰夫。『近代の恋愛観』がベストセラーとなり、大正時代の恋愛論ブームを起こした。夏目漱石虞美人草』の小野のモデルとも言われる[1]

生涯・人物[編集]

京都市生まれ。父親の厨川磊三(らいぞう)は元津山藩士で蘭学を修め、維新後は京都府勧業課、大阪造幣局などに勤めた人物。北野中学から京都府立第一中学校に転校後[2]第三高等学校を経て東京帝国大学英文科卒業、大学院で夏目漱石の指導で研究を始めたが、家の事情で断念し、第五高等学校第三高等学校教授ののち、京都帝国大学講師となるが、足に黴菌が入り左足を切断。アメリカ留学を経て、1917年、病没した上田敏の後を受けて京都帝国大学英文科助教授となり、1919年、教授となる。上田同様、日本における最初のかつ中心的なイェイツ紹介者であり、アイルランド文学の研究者を輩出するなど[3]、海外文学の紹介に努めた。1923年の関東大震災に際し、鎌倉の別荘にあって逃げ遅れ、妻の蝶子とともに津波に呑まれ、救助されたが泥水が気管に入っていたため罹災の翌日死去した(厨川蝶子「悲しき追懐」)。別荘は地震の前月に竣工したばかりで家族で避暑に訪れ、子供たちを帰したあとも夫婦で滞在していた。
『象牙の塔を出でて』のほか、朝日新聞に連載した『近代の恋愛観』は、いわゆる恋愛至上主義を鼓吹し、ベストセラーとなって、当時の知識層の青年に大きな影響を与えた。のち中国語訳され、第一次大戦後の中国青年にも大きな影響を与えている。『近代の恋愛観』などは、1960年頃までは読まれていたが、現在ではほとんど読まれていない。
なお白村自身は、親に縁談を勧められて断ったが惜しくなり、その女性宛の原稿をいくつも発表して結婚にこぎつけたとされている(『朝日新聞記事にみる恋愛と結婚』)が、真偽のほどは定かではない。
慶應義塾大学教授をつとめた英文学者、厨川文夫は長男。文夫が白村の思い出を語った「父の書斎ー厨川白村のことー」(昭和18年4月15日発行、三省堂)は『回想の厨川文夫』284-289所収。

著書

  • 近代文学十講 大日本図書, 1912
  • 文芸思潮論 大日本図書,1914
  • 印象記 積善館, 1918
  • 小泉先生そのほか 積善館, 1919
  • 象牙の塔を出て 福永書店, 1920国立国会図書館
    英詩選釈 第1巻 アルス, 1922
    近代の恋愛観 改造社, 1922
  • 十字街頭を往く 福永書店, 1923
  • 英詩選釈 第2巻 アルス,1924
  • 苦悶の象徴 改造社,1924
  • 厨川白村全集 第1-6巻 改造社, 1929

翻訳[編集]

  • 新モンロオ主義 チヤアルズ・ヒッチコック・シエリル 警醒社書店,1917


---
 廚川白村《出了象牙之塔》金溟若譯 (博客來網站缺),台北:志文,1967/1981/1987,新潮文庫 8


目次
作者原序

出了象牙之塔
一 自我表現
二 Essay
三 Essay與新聞雜誌
四 缺陷的美
五 詩人布朗寧
六 近代的文藝
七 聰明人
八 傻子
九  微溫的人生 (魯迅:現今的日本 )
十  缺  (魯迅:俄羅斯 ) 十一鄉下人 (魯迅:村紳的日本呀 )   十二 生命力
十三 思想生活
十四 改造與國民性
十五 詩三篇
十六 尚早論 
觀感享樂的生活
一 報紙的三版記事  (魯迅:社會新聞  )
二 觀感也者 (魯迅:觀照云者 )
三 享樂主義
四 人生的享樂
五 藝術的生活
 (魯迅:附︰譯者附記 )
 缺 (移後)
(魯迅:從靈向肉和從肉向靈
附︰譯者附記 )
藝術的表現 

 (魯迅:游戲論
描寫勞動問題的文學
一 問題文藝
二 英吉利文學
三 近代文學,特是小說
四 描寫同盟罷工的戲曲  )
漫畫在藝術上 (魯迅:為藝術的漫畫  )
一 對藝術的沒理解
二 漫畫式的表現
三 漫畫在藝術史上的
四 現代的漫畫
五 漫畫的鑒賞 
 魯威落的漫畫  (魯迅: )
瓦洛吞的漫畫 (魯迅: )
現代文學的主流 (魯迅多:附︰譯者附記 )
文學家與為政者 (魯迅: )
從藝術到社會(魯迅多:改造兩字 )
一、未出象牙之塔以前
二、社會觀與藝術觀 
 (魯迅:
一 摩理思之在日本
二 迄于離了象牙之塔
三 社會觀與藝術觀
四 為詩人的摩理思
五 研究書目 )
英國思想界的今昔  (魯迅: )
歐洲戰火與海外文學  (魯迅: )
遊戲論  (魯迅: )
自靈而肉‧自肉而靈 (魯迅:從靈向肉和從肉向靈)
小泉八雲先生  (魯迅: )
一、拉夫卡迭歐‧赫恩
二、講義的上梓
三、它的特色
四、回憶
五、在教室裏
六、教師與文筆
七、專家
阿納托‧法朗士  (魯迅: )
 缺 (魯迅:論英語之研究(英文) 
譯者的話  (魯迅:後記(譯者) )


------


出了象牙之塔


作者: [日]廚川白村
譯者: 魯迅
出版社:人民文學出版社
出版日期:2007/07/01
語言:簡體中文





本書是日本文藝批評家廚川白村(1880--1923)的文藝評論集,1924年( 大正十三年)日本東京福永書店出版。魯迅在翻譯時,刪去原書的《文學者和政治者》一文。其中《出了象牙之塔》、《觀照享樂的生活》、《從靈向肉和從肉向靈》,發表于北京《京報副刊》,《描寫勞動問題的文學》、《現代文學之主潮》發表于北京《民眾文藝》周刊。全書1925年12月由北京新潮社出版,1931年8月起由北新書局出版,譯者生前共印行九版次。 1938年6月收入《魯迅全集》第十三卷。

目錄
題卷端
出了象牙之塔
一 自己表現
二 Essay
三 Essay與新聞雜志
四 缺陷之美
五 詩人勃朗寧
六 近代的文藝
七 聰明人
八 呆子
九 現今的日本
十 俄羅斯
十一 村紳的日本呀
十二 生命力
十三 思想生活
十四 改造與國民性
十五 詩三篇
十六 尚早論
觀照享樂的生活
一 社會新聞
二 觀照雲者
三 享樂主義
四 人生的享樂
五 藝術生活
附︰譯者附記
從靈向肉和從肉向靈
附︰譯者附記
藝術的表現
游戲論
描寫勞動問題的文學
一 問題文藝
二 英吉利文學
三 近代文學,特是小說
四 描寫同盟罷工的戲曲
為藝術的漫畫
一 對于藝術的蒙昧
二 漫畫式的表現
三 藝術史上的漫畫
四 現代的漫畫
五 漫畫的鑒賞
現代文學之主潮
附︰譯者附記
從藝術到社會改造
一 摩理思之在日本
二 迄于離了象牙之塔
三 社會觀與藝術觀
四 為詩人的摩理思
五 研究書目
論英語之研究(英文)
後記(譯者)




**** 未過目

苦悶的象徵


優秀出色的文藝評論家廚川白村,在對十九世紀末、二十世紀初歐美文藝思潮所作的有系統介紹,已留下不可磨滅的功績。「苦悶的象徵」是他膾炙人口,一本具有獨創性和永恆性的傑作,如今已成為許多青年的文藝指針,變成青年學子的口頭禪。書中包括:創作論、鑑賞論、關於文藝根本問題的考察、文學的起源等。他先就作家的立場,詳述創作的過程,或譬喻,或舉例,並引用精神分析學的例子,闡述文藝即是人類苦悶的象徵。再從讀者的客觀方面,說明讀者與作家的關係,確認鑑賞的成立。此外又以莫泊桑作品為例,探討親身體驗對創作的重要等問題。最後則就宗教觀點,評論文學的起源。對文學和藝術的發生做了很重要的解說。深入淺出的文字,平易近人的筆調,適度的文學感傷性,使這本書贏得廣大讀者的喜愛,歷久不衰。





內容簡介

  愈是苦難的環境,愈能創造出文學的最佳價值,廚川白村著作,魯迅譯,一同品味「苦悶的象徵」所帶來的豐富文學之寶。

  「文學是苦悶的象徵」這句話可說總結了所有文學產生的原因。文學史上能被留名的多是文學鉅著,無論是莎士比亞的四大悲劇、四大喜劇,還是但丁的《神曲》,都是作家們嘔心瀝血的最佳傑作。但這些作品是在作家何種心境下被創造出來的呢?作品底下的角色是否多少也投射了作家當時的心境故事?廚川白村認為文學乃是生命受了壓抑驅使作家創造出文藝作品。本書是魯迅在1925年出版的譯文,正是「五四」之後,文字表現即是民初的白話文。在當時一版再版,是文藝青年的入門讀物。有一說:《苦悶的象徵》譯文所表現的熱情即是魯迅在傳播自己的美學思想,此譯文也成了魯迅美學思想變化的重要線索。
-----


苦悶的象徵


作者介紹
作者簡介

廚川白村

  本名廚川辰夫,日本學者,文學評論家,《苦悶的象徵》為著名的文學評論,在當時對日本文藝界有著深遠的影響,廚川白村於1923年過世於關東大地震,享年四十四歲。

譯者簡介

魯迅

  中國現代著名作家,新文化運動領導人,為中國現代文學的開創者,魯迅的主要作品多為雜文、小說、評論、現代詩及翻譯作品,對五四運動及之後的中國社會思想產生了巨大的影響,西方國家也享有盛譽,被稱為是「二十世界東亞文化地圖上占最大領土的作家」。

目錄

引言

第一 創作論
一 兩種力
二 創造生活的欲求
三 強制壓抑之力
四 精神分析學
五 人間苦與文藝
六 苦悶的象徵

第二 鑒賞論
一 生命的共感
二 自己發現的歡喜
三 悲劇的淨化作用
四 有限中的無限
五 文藝鑒實的四階段
六 共鳴底創作

第三 關於文藝的根本問題的考察
一 為豫言者的詩人
二 理想主義與現實主義
三 短篇「項鏈」
四 白日的夢
五 文藝與道德
六 酒與女人與歌

第四 文學的起源
一 祈禱與勞動
二 原人的夢

後記

附錄
項鏈



***志文還有2本(缺翻譯者姓名)

走向十字街頭





西洋近代文藝思潮



文學
Lit.jpg
廚川白村(日語:厨川 白村くりやがわ はくそん Kuriyagawa Hakuson,1880年11月19日-1923年9月2日),本名廚川辰夫日本英國文學學者文藝評論家

生平[編輯]

生於京都市東京帝國大學(今 東京大學英文系畢業後,於母校擔任助教,1915年留學美國,1918年獲文學博士學位,回國任京都帝國大學(今 京都大學)教授。1923年關東大地震,於神奈川縣鎌倉與妻子遭遇海嘯而橫死,享年42歲。
廚川白村師承上田敏,博覽日本及歐美各國著作,廣泛地將各國文學知識有系統地介紹給日本群眾,對當時的日本社會及文藝界有著非常深刻的影響。著名文藝評論《苦悶的象徵》(苦悶の象徴),「文學是苦悶的象徵」的論點廣為讀者所知悉。除了文藝,《出了象牙之塔》(象牙の塔を出て)更進一步地針對日本社會提出全面性的批判;而《近代戀愛觀》(近代の恋愛観)的戀愛至上主義則影響了當時許多的日本青年男女。
其長子廚川文夫厨川 文夫)與媳婦廚川圭子也都為英國文學學者,曾合譯《亞瑟之死》。

參考書目[編輯]

  • 廚川白村著,林文瑞譯《苦悶的象徵》(台北:志文,1979)
  • 工藤貴正著《廚川白村現象在中國與臺灣》(台北:秀威經典,2017)

美國總統特朗普兩起封口費事件系列報道獲得了2019年普利策國內報道獎 In celebration of the 130th anniversary of The Wall Street Journal, ...wsj.com 書評(部分)

$
0
0

2019.4.17

《華爾街日報》圍繞美國總統特朗普在兩起封口費事件中所扮演的角色展開了深入調查,被封口的對象是聲稱與特朗普有染的女子。該系列報道獲得了2019年普利策國內報道獎。


 
Apr 17, 2014

Technology

One of the First Mentions of Apple in the WSJ


This 1978 personal-finance article will make you feel like a pioneer, if you were alive then. It refers to a hot product — “so-called personal computers” — and has what we believe is the first mention of Apple ComputerAAPL +1.14% in the WSJ.
Today in WSJ History, April 17, 1978:
In celebration of the 125th anniversary of The Wall Street Journal, editors are combing the archives each day to see how the paper covered the biggest news. The first-ever paper July 8, 1889, was a single sheet, priced at two cents. (Subscribers in 1889 were offered an annual deal of just $5, though of course that didn’t include a digital edition.) Check out what’s been published so far.



我沒找到要的 不過還是到此留念
http://online.wsj.com/public/page/book-reviews.html

Supreme Confidence

Bookshelf

  • [bkrvpress]

    When Risky Is Right

    When evil or corruption are the status quo, what is it that moves some individuals—defying the pressure to conform—to do good deeds? Eyal Press considers four case studies in "Beautiful Souls." Ruth Franklin reviews.
  • [bkrvfrontier]

    How the East Was Won

    Warring Indians, greedy settlers, merciless rogues: These weren't characters from the Wild West, but rural Pennsylvania circa 1750. Alan Taylor reviews "The First Frontier."
  • [bkrvconsent]

    Handmaidens to Censorship

    The threat to online freedom may come from governments, of course, but also from private companies doing the state's dirty work. Luke Allnutt reviews "Consent of the Networked."
  • [bkrvfbi]

    Special Agents and Otherwise

    An account of the FBI's counterespionage snooping over the past century. George Melloan reviews "Enemies."
  • [bkrvghosts]

    Now That the Sun Has Set

    Can America learn from the demise of the British Empire, avoiding the paternalism and self-doubt that led to disastrous decline? Andrew Roberts reviews "Ghosts of Empire."
  • [bkrvbyatt]

    Gods and Monsters

    Booker prize-winning author A.S. Byatt blends myth and memoir in retelling the Norse legend about a massive battle that ends the world. Tom Shippey reviews.
  • [bkrvquiet]

    Avoiding the Limelight

    In "Quiet," Susan Cain argues that introverts have a lot to offer the world—and we undervalue them at our peril. Philip Delves Broughton reviews.
  • [bkrvbebe]

    Parenting à la Mode

    You'll never catch a Parisian mother with a Ziploc bag of Cheerios, a snack that clutters the purse of every American toddler's mom. Clare McHugh reviews "Bringing Up Bébé."
  • [bkrvchange]

    The University of Adam Smith

    In the scramble for money and prestige, colleges lose their focus on education. A business executive thinks he has a solution. Naomi Schaefer Riley reviews "Change.edu."
  • [bkrvmedicine]

    Digital Doctoring

    The digital revolution can spur unprecedented advances in the medical sciences, argues Eric Topol in "The Creative Destruction of Medicine."
  • [bkrvmiller]

    In Praise of the Gross

    Making a case that it was the insolent tone of "Tropic of Cancer"—more than the now tame sex scenes—that incited the book-banners. Lee Sandlin reviews "Renegade."
  • [bkrvfear]

    Occupy Elm Street

    What if computer software could be designed to read human panic, or even create it—and then invest accordingly? Tom Nolan reviews "The Fear Index."
  • [bkrvmurray]

    Values Inequality

    "Coming Apart" argues that a large swath of America—poor and working-class whites—is turning away from traditional values and losing ground. W. Bradford Wilcox reviews.
  • [bkrvjarry]

    That Ubu That He Did So Well

    A biography of Alfred Jarry, the French playwright who, at age 23, wrote what is now considered a precursor to surrealist theatre. Gabriel Josipovici reviews.
  • [bkrvpiano]

    From Honkytonk to High Art

    "A Natural History of the Piano" explains how composers and pianists have entrusted their innermost feelings to the piano—perhaps more than to any other instrument. James Penrose reviews.
  • [bkrvfreeman]

    Your Tax Dollars Not at Work

    From Solyndra to Bobber the Water Safety Dog, an epic spending program ran amok and then ran aground, its goals unmet. James Freeman reviews "Money Well Spent?"
  • [bkrvpatry]

    The Cost of Free Culture

    Amid controversy over attempts to thwart online piracy, a Google lawyer proposes reforms to a system that satisfies no one. Robert Levine reviews "How to Fix Copyright."
  • [bkrvhedge]

    A Hazard of Fortunes

    An insider's guide to the world of hedge funds—how they work and why they are likely to do better early on. George Melloan reviews "The Hedge Fund Mirage."
  • [bkrvrolldice]

    It Takes Two to Engage

    Why did the Obama courtship of Iran go unrequited? One theory casts blame everywhere but Tehran and the White House. Sohrab Ahmari reviews "A Single Roll of the Dice."
  • [bkrvheaven]

    A Shock to the System

    In 1976, an earthquake devastated a populous Chinese city. China's political landscape shifted as well, with effects that are still visible today. Michael Fathers reviews "Heaven Cracks, Earth Shakes."
  • [bkrvhannan]

    The Lessons of the Turnpike

    The story of the construction of Britain's road network and how it changed local politics and culture. Daniel Hannan reviews "Roads to Power."
  • [bkrvstanards]

    So We're All in Agreement

    In "Standards: Recipes for Reality," Lawrence Busch examines the common protocols and practices that play a role in nearly every aspect of life—from consumer goods and shipping containers to scientific research and school curriculums.
  • [bkrvglock]

    Pistol-Packing by the Millions

    In "Glock," Paul M. Barrett describes how an obscure Austrian tinkerer invented a new handgun that eventually, thanks to shrewd marketing and the gun's appealing design, became a favorite with the FBI, American police departments, Hollywood movie makers and gun owners world-wide.
  • [bkrvhillblom]

    Overnight and Underage

    In "King Larry," James D. Scurlock recounts the life of Larry Hillblom, who co-founded DHL, then spent his later years in hedonistic semi-retirement in the Pacific. Wayne Curtis reviews.
  • [bkrvmarshall]

    Casting the Plan for Victory

    In "Marshall and His Generals," Stephen R. Taaffe examines Gen. George C. Marshall's role in selecting every major U.S. ground commander in World War II. Jonathan W. Jordan reviews.
  • [bkrvorphan]

    A Parallel World Above the 38th

    In "The Orphan Master's Son," novelist Adam Johnson imagines North Koreans' bizarre, nightmarish life under the regime of Kim Jong Il—a plight that shows no sign of changing with the arrival of the late dictator's son and successor.
  • [bkrvedsall]

    A War of All Against All

    In "The Age of Austerity," Thomas Byrne Edsall argues that Republicans and Democrats are locked in a "death struggle" over dwindling resources, making Washington more and more gridlocked and dysfunctional.
  • [bkrvnew]

    Taking a Novel Approach to Life

    Should we be fearful of novelty and change or embrace it readily and cheerfully? In "New," Winifred Gallagher describes what the latest brain research tells us about our responses to the new and describes different personality types, including "neophiliacs" and "neophobes."
  • [bkrvseaver]

    He Knew It When He Saw It

    In "The Tender Hour of Twilight," Richard Seaver, the legendary book publisher, recounts his early years in Paris, his dealings with great writers and his stint at the adventurous, even scandalous, Grove Press.
  • [bkrvhastings]

    Antiwar Reporting

    In "The Operators," Michael Hastings, the man whose Rolling Stone interview doomed the career of Gen. Stanley McChrystal, offers up dispatches from Afghanistan.
  • [bkrvterritory]

    Reflections on Self-Regard

    In Michel Houellebecq's latest novel, "The Map and the Territory," a serious and successful artist befriends a writer named Michel Houellebecq, a "tired old decadent" who once possessed a demonic literary fury.
  • [bkrvlaqueur]

    A Continent's Discontents

    Europe's gloomy prospects—cultural turmoil, shrinking populations, economic malaise—as diagnosed by a distinguished historian. Yascha Mounk reviews "After the Fall" by Walter Laqueur.
  • [bkrvliu]

    The Freedom Writer

    Writings on Tibet, Tiananmen Square and Chinese society by Liu Xiaobo, the imprisoned dissident who won the 2010 Nobel Peace Prize.
  • [bkrvfirsts]

    Unprecedented, Possibly

    "Robertson's Book of Firsts" chronicles, as the book's subtitle has it, "who did what for the first time." Alexander Waugh reviews.
  • [bkrvborder]

    Talent on the Move

    A passionate case for open immigration policies, and the recruiting and retaining of foreign-born talent. Katherine Mangu-Ward reviews "Borderless Economics."
  • [bkrvferry]

    How to Think About How to Live

    In "A Brief History of Thought," Luc Ferry offers a survey of philosophical ideas over the centuries, arguing that philosophy can give us the resources to live "in a better and freer way." Gary Rosen reviews.
  • [bkrvrussian]

    Ambition in the East

    Germany is the traditional villain in the story of World War I's beginnings, but what if Russia played an even greater role? William Anthony Hay reviews "The Russian Origins of the First World War."
  • [bkrvdalloway]

    Writers at Work, Seeking a Spark

    How did some of our most-loved novels come to be written? "Dancing With Mrs. Dalloway" tells stories of the inspiration behind fifty classic works of fiction. Elizabeth Lowry reviews.
  • [bkrvstuarts]

    Servants to Masters

    The story of a family that included Mary Queen of Scots, Bonnie Prince Charlie and monarchs who elevated Britain to the status of world power. Allan Mallinson reviews "The Royal Stuarts."
  • [bkrvbonyhady]

    Out of Austria, Into Australia

    "Good Living Street" traces the history of a Viennese family that fled Hitler—but with a Klimt portrait in tow. Maxwell Carter reviews.
  • [bkrvhedy]

    An Inventive Hollywood Star

    "Hedy's Folly" chronicles important moments in the filmstar's life—from filming nude scenes for 'Ecstasy' in 1933 to devising radio-controlled torpedoes meant to foil German defenses in World War II. Henry Petroski reviews.
  • [bkrvestonia]

    Stranger in a Strange Land

    A sojourn in the Baltics—discovering much to admire but even more to complain about, with frustration mounting to fury. Andrew Stuttaford reviews "Estonia" by Alexander Theroux.
  • [bkrvmodels]

    Physics Envy

    Creating financial models involving human behavior is like forcing 'the ugly stepsister's foot into Cinderella's pretty glass slipper.' Burton G. Malkiel reviews "Models Behaving Badly."
  • [bkrvphilosem]

    Oh, to Be in England

    British novelists—including Walter Scott and George Eliot—played an outsize role in changing English hearts and minds about Jews. Steven Amarnick reviews "The People of the Book."
  • [bkrvfritz]

    The Other Kaiser

    Kaiser Wilhelm's sickly father reigned for only 99 days. Had he lived, Germany's destiny might have been very different. Europe's too. Martin Rubin reviews "Our Fritz."
  • [bkrvcivic]

    Boot Camp for Citizens

    As we learn more about the American political tradition, we may see a shared commitment to freedom and equality behind partisan disputes. Peter Berkowitz reviews "Teaching America."
  • [bkrvthompson]

    A Silken Web of Intrigue

    The eventful life and mysterious death of a Bangkok-based U.S. intelligence officer turned international textile trader. Rufus Phillips reviews "The Ideal Man."
  • [bkrvtenwords]

    Cultural Lexicon

    People, leader, reading, revolution, disparity, copycat and bamboozle—some words that serve as a springboard for critiques of China. Melanie Kirkpatrick reviews "China in Ten Words."
  • [bkrvalmost]

    Influence Instead of Victory

    "Almost President" is the story of the men who have run for the American presidency and lost but who—even in defeat—have had significant effect on the life of the nation. Robert K. Landers reviews.
  • [bkrvmasters]

    Reworking the Workplace

    Many companies that trumpet social responsibility have found it a useful tool for cutting costs and wooing customers. Alan Murray reviews "Masters of Management" by Adrian Wooldridge.
  • [bkrvbelzoni]

    A Pre-Digital Tomb Raider

    "Belzoni" is the biography of an Italian raider who procured for the British Museum some of its most astonishing treasures. Gerard Helferich reviews.
  • [bkrvbalzac]

    Like Dining With Rabelais

    In one meal, Balzac was said to have put away a hundred oysters, four bottles of wine, a dozen lamb cutlets—and he was just getting started. Moira Hodgson reviews "Balzac's Omelette."
  • [bkrvbrandwash]

    The Amygdala as Sales Tool

    The first word recognized by most kids all over the world is 'McDonald's' or 'Ronald.' Really? That will be news to mama and papa. Eric Felten reviews "Brandwashed."
  • [bkrvshoot]

    The Just-Say-No Crime-Busters

    By all means, bring the full weight of the criminal justice system down on the most violent and incorrigible wrong-doers. The others? Tell them to stop. Daniel Horan reviews "Don't Shoot."
  • [greenback]

    How the Dollar Rules by Fiat

    How did the dollar become the world's principal currency and what is its future? James Grant reviews "Greenback Planet."
  • [bkrvspycraft]

    Looking Back On the Spy Life

    "The Craft We Chose" is Richard L. Holm's account of his 35 years in the CIA—from his time in Vietnam, Thailand and Laos, to the Congo, Hong Kong and Europe. Charles McCarry reviews.
  • [bkrvlanguage]

    Grappling Grammarians

    It was probably John Dryden who started the ban on ending sentences with prepositions; Jonathan Swift couldn't stand contractions. Barton Swaim reviews "The Language Wars."
  • [bkrvnixon]

    Standing Pat (On Her Head)

    Blending history with fiction, Ann Beattie attempts to imagine Mrs. Nixon.
  • [bkrvcasey]

    Extracurricular Activities

    "Room for Improvement" is an English professor's account of his lifelong embrace of hard sporting challenges. Angus Phillips reviews.
  • [bkrvmassie]

    The Rise of an Empress

    With "Catherine the Great: Portrait of a Woman," Robert K. Massie shows how a German princess, plucked from near obscurity, came to rule the vast Russian empire. Jennifer Siegel reviews.
  • [bkrvcosmic]

    Our Constant Companions

    An account of how the speed of light, the pull of gravity and other fixed measures govern the universe. Brian Clegg reviews "Cosmic Numbers."
  • [bkrvconquered]

    The Great Warpath

    "Conquered Into Liberty" describes how the hundreds of battles involving the British, French, Americans, Canadians, and Indians shaped the U.S.'s military practices.
  • [bkrvdelillo]

    The Nightmare of Real Things

    Featuring astronauts, terrorists and travelers, Don DeLillo's collection of short stories, "The Angel Esmeralda," describes the condition of modern estrangement. Sam Sacks reviews.
  • [bkrvprince]

    The Long Route to Windsor

    BOOKSHELF
    By Ferdinand Mount
    "Prince Philip" tells the story of a brave, brusque naval officer—and the man who wooed a young Princess Elizabeth till she was smitten.
  • [bkrvostrad]

    Eastern Reproaches

    Max Egremont focuses on the stories of individual East Prussians to tell the larger story of, as the book's title has it, "a forgotten land." Andrew Stuttaford reviews.
  • [bkrvambition]

    Parallel Lives

    "Dangerous Ambition" is the dual biography of Rebecca West and Dorothy Thompson—two influential writers and shrewd political thinkers unhappily attached to men who turned out to be miserable human beings. Arthur Herman reviews.
  • [bkrvsuccess]

    Having It All, Including Doubt

    Do capable working women privately feel like frauds? Melanie Kirkpatrick reviews "The Secret Thoughts of Successful Women."
  • [bkrvclinton]

    Like the '90s Never Happened

    A former New Democrat known for his centrist economic policies, Bill Clinton now favors vast new government spending and higher taxes. Stephen Moore reviews "Back to Work."
  • [bkrvrasmussen]

    First Folio Follies

    "The Shakespeare Thefts" tells the story of the weird, greedy, obsessive men who risked fortunes to possess a coveted First Folio. Charles E. Pierce Jr. reviews.
  • [bkrvwolfe]

    Sinister Times and What to Do

    Looking at genocide, ethnic cleansing and terrorism, "Political Evil" investigates, as the book's subtitle has it, "what it is and how to combat it." Peter Berkowitz reviews.
  • [bkrvfinite]

    In Pursuit of Sublime

    From film to physics, "Beyond the Finite" explores the sublime in art and science. Andrew Stark reviews.
  • [bkrvdidion]

    A Mother's Love and Laments

    A memoir about her daughter's death, "Blue Nights" is also Joan Didion's exploration of her own role as a perennially busy (and famous) working mother. Clare McHugh reviews.
  • [bkrvcondie]

    Present at the Re-creation

    In "No Higher Honor," Condoleezza Rice reflects on her role as the chief advocate of the gentler foreign policy of the second Bush administration. Stephen Hayes reviews.
  • [bkrvkiller]

    The ABCBs of Murder

    From Thomas Hardy to W.H. Auden, poets have found apt and awful words to fit the crimes of murderers. Tom Nolan reviews "Killer Verse."
  • [bkrvsnyder]

    The Perfected Yardstick

    "World in the Balance" chronicles where our standards of measurement have come from and where they are headed today. Laura Snyder reviews.
  • [bkrvbellos]

    Lost and Found in Translation

    Eskimos don't have a 100 words for 'snow.' But see what happens when you walk into your local Starbucks and just order 'coffee.' Lee Sandlin reviews "Is That a Fish in Your Ear?"
  • [bkrvcriminal]

    Crimes, Courts and Cures

    Crime has fallen dramatically, but levels of violence remain higher than in 1950. Does the legal system share some of the blame? Paul G. Cassell reviews William J. Stuntz's "The Collapse of American Criminal Justice."
  • [bkrvbligh]

    Bounteous Misperceptions

    A new account of the complicated legacy of Pacific explorer William Bligh suggests that he was hardly the brute of lore. Alexander Rose reviews.
  • [bkrvemma]

    Lyrical Leftist, Dogged Idealist

    Free-love advocate Emma Goldman was an ideological bed-hopper too, romping with anarchism, feminism, communism and even anticommunism. Men might disappoint, but radicalism never lost its allure. Fred Siegel reviews the new Goldman biography by Vivian Gornick.
  • [bkrvemeinence]

    For King and Country

    In 'The Three Musketeers,' Richelieu is a villain. In life, he was a pragmatic diplomat and nation builder, a shrewd adviser to a moody king. Henrik Bering reviews "Eminence."
  • [bkrvike]

    When Ike Took Charge

    Eisenhower was a political moderate often in search of a "middle way," a vigilant Cold Warrior aware of the strengths and limits of American power. Alonzo L. Hamby reviews.
  • [bkrvanders]

    Desperately Seeking Talent

    Employers worry more about the effects of a bad hire than about the problems of hiring someone who is competent but not exceptional. David Shaywitz reviews "The Rare Find."
  • [bkrvgun]

    Courtroom Showdown

    "Gunfight" tells the story of how the Supreme Court finally came to rule on the meaning of the right 'to keep and bear arms.' Jonathan Karl reviews.
  • [bkrvbarnes]

    Shuffling Along the Abyss

    The story of a middle-aged Englishman coming to terms with his past, when memories of a friend's long-ago suicide are stirred afresh. Sam Sacks reviews "The Sense of an Ending."
  • [bkrvthant]

    The New Roads of Mandalay

    "Where China Meets India" explains how Burma will form the crucial link between Asia's two emerging powers. Emma Larkin reviews.
  • [bkrvmadison]

    Hard-Headed Idealist

    The man who drafted the Bill of Rights later helped Thomas Jefferson conduct a back-channel propaganda war. Aram Bakshian Jr. reviews "James Madison."
  • [bkrvharnesses]

    A Sound Check for the Ages

    Regarding the origins of language and music, history is silent. Early man was likely imitating something he heard—but what? Daniel J. Levitin reviews "Harnessed."
  • [bkrvcollins]

    Turbulent Times, Steady Success

    In "Great by Choice," Jim Collins (the author of "Good to Great") and Morten Hansen analyze how certain companies have achieved shareholder returns at least 10 times greater than their industry. Alan Murray reviews.
  • [bkrvbarone]

    Life May Differ In Your Region

    "American Nations" offers a history of the varied cultures of Greater Appalachia, the Midlands, the Deep South, New Netherland and the Germano-Scandinavian Midwest. Michael Barone reviews.
  • [bkrvjimjones]

    The Horror, the Horror

    The story of how a pastor named Jim Jones lured more than 900 American followers into a remote jungle in Guyana—and of the massacre that followed.
  • [bkrvchiefs]

    Off the Bench, Into the Fray

    Former Supreme Court Justice John Paul Stevens offers portraits of colleagues and, inadvertently, himself.
  • [bkrvhazel]

    Little Rock Revisited

    "Elizabeth and Hazel" is the story of an iconic photograph of the civil rights era—and how it forever haunted one of the women featured in it. Edward Kosner reviews.
  • [bkrvpronouns]

    'I' Is a Window to the Soul

    "The Secret Life of Pronouns" shows how inconspicuous words like 'we' and 'the' betray our emotions and affect our audience's perceptions. Brian Christian reviews.
  • [bkrvpower]

    Post-Carbon America

    Forget about 'peak oil' and global warming. What about two centuries from now, when we'll really need help? Matt Ridley reviews "Powering the Future."
  • [bkrvluck]

    A Director Casts About for Clues

    In his memoir, director Michael Lindsay-Hogg muses about working with the Beatles or Glenda Jackson or on 'Brideshead Revisited'—and wondering who his father really was. Moira Hodgson reviews.
  • [bkrvworm]

    A Battle Versus Whatever It Is

    An insidious bit of malware, 'Conficker' has infected millions of computers. No one knows its ultimate purpose. Andrew Klavan reviews "Worm."
  • [bkrvdestiny]

    Presidential Malpractice

    Crazy as he was, Garfield's assassin was right to insist that the doctor who gravely mistreated the president was responsible for his death. Fergus Bordewich reviews.
  • [bkrvtheswerve]

    How the Secular World Began

    Lucretius' poem, recovered in 1417, described atomic theory, chance's role in nature and the gods' indifference. Eric Ormsby reviews.

Saturday Reviews

  • [WRECKING1]

    Hidden Hitmakers

    "The Wrecking Crew" tells the story of the unsung studio musicians who contributed brilliant instrumentation to chart-topping songs, including those by the Beach Boys and Simon & Garfunkel.
  • [KLIMT1]

    The Legacy of a Golden Instant

    The story of Gustav Klimt's masterpiece, "Portrait of Adele Bloch-Bauer"—and of the Jewish salon hostess who sat for it in turn-of-the-century Vienna. Hugh Eakin reviews.
  • [AELIAN1]

    A Beastly Treat

    A charming encyclopedia of ancient bestiary lore. Anthony Esolen reviews "The Nature of Animals" by Roman rhetorician and naturalist Aelian.
  • [PhotoOp1]

    Photo-Op: How High?

    "The Sports Show," a collection of candids, portraits and actions shots, brings us face to face with anonymous amateurs and world-famous athletes from across the past century.
  • [reade]

    Adventures in Invention

    A steampunk coffee-table book that introduces, in text and pictures, the fictional Reade family of inventors and adventurers. James Kennedy reviews.
  • Welcome Back to Earth

    Humans struggling to adapt to an Earth that has been denied access to the moon and other stars; a book about people who keep Britain safe from supernatural dangers; and a chilling mystery set in France, Cambodia and Bangkok. Tom Shippey reviews the latest in science fiction novels.
  • [FIVEBEST2]

    Five Best Books: Nat Hentoff

    The author of "At the Jazz Band Ball" on books that capture the jazz world, including a biography of Thelonious Monk, a memoir by trumpet master Clark Terry and a portrait of the passionate producer and promoter Norman Granz
  • Growing Up Imperiled

    In Tupelo Hassman's debut novel, "Girlchild," a poor and emotionally damaged teenager balances precariously on the cusp of adulthood. Elliot Perlman's "The Street Sweeper" tells parallel modern-day stories with roots that reach inexorably back to Auschwitz. And in "Liebestod," Leslie Epstein sends the lust-crazed, flute-playing Lieb Goldkorn on his final picaresque adventure—at age 103.
  • [MYSTERYCHRON1]

    A Stolen Nuke on a Fleeing Russian Jalopy

    In Gerald Seymour's "Timebomb," two aging Russian officials in a broken-down car scramble to get their plutonium cargo out of the country to a distant location. In Peter Robinson's "Before the Poison," a film-score composer buys an old estate in the English countryside and falls under the spell of the house, living a life reminiscent of the suspenseful classics he loves.
  • In Brief: Children's Books

    For readers ages 8 to 12, Kathryn Littlewood's novel "Bliss" revolves around a family of magical bakers in possession of an ancient Cookery Booke that is filled with bizarre recipes. Meghan Cox Gurdon reviews.
  • February 11

  • [SCOUTS1]

    Saluting a Centennial

    The life of Juliette Gordon Low—who introduced the Girl Scouts to America in 1912—is the subject of a trio of new books. Amy Finnerty reviews.
  • [TAIPING1]

    The Battle for China's Soul

    "Autumn in Heavenly Kingdom" tells the story of the Taiping Uprising, a widespread civil war in China not unlike the one taking place on the other side of the Pacific. Jeffrey Wasserstrom reviews.
  • [GENE1]

    The Genetic Outlier

    Through the story of a young Hispano woman who died of breast cancer, "The Wandering Gene and the Indian Princess" explores the intersection of modern genetics and cultural history. Charles C. Mann reviews.
  • [FIVEBEST2]

    Five Best Books: Scott Farris

    The author of "Almost President" nominates books on candidates whose White House bids failed but whose stories have much to tell us about politics and ambition.
  • [KIDSCHRON1]

    When the World Outdoors Springs to Life

    Three new picture books that evoke the beauty of spring in varied and delightful ways, a young French boy's dreams of going to Paris, and a striking account of a demolition team taking down a derelict building. Meghan Cox Gurdon reviews the latest in children's literature.
  • [JONES1]

    A Penchant for Dreaming

    "The Last Pre-Raphaelite" tells the story of Edward Burne-Jones, a painter and artistic figure who, along with William Morris, championed the power of art in Victorian England.
  • [SEXBOMBS1]

    Spoils of War

    "Sex, Bombs and Burgers" considers how these billion-dollar industries have spurred the development of modern technology. Ken Kurson reviews.
  • [PhotoOp2]

    Photo-Op: Delta Hues

    Images from Mississippi Delta life that show a vivid culture and history—even beneath the cracking surface.
  • [BONNEFOY1]

    The Pursuit of Presence

    Micah Mattix surveys the career of Yves Bonnefoy, France's greatest living poet.
  • [GUITAR]

    Never Too Late to Learn

    Is the human brain plastic enough to allow an adult without any apparent musical skill to learn an instrument and become a musician? In "Guitar Zero," cognitive psychologist Gary Marcus sets out to answer this question by using himself as a guinea pig.
  • [FREEDOM1]

    The Greeks' Daring Experiment

    "A Culture of Freedom" describes the miraculous process that led to Athenian Democracy—and what Europe learned from it. James Romm reviews.
  • In Brief: Fiction

    Novelist Katie Ward's "Girl Reading" traverses seven centuries as it considers the stories behind images of women with books, from a Renaissance Annunciation scene to a snapshot on flickr.com. Sam Sacks reviews.
  • February 4

  • [CONNECT1]

    The Ultimate Brain Quest

    Deciphering how human thought works is mind-bendingly difficult, but at least researchers now know where to start. The goal: mapping the thousands of connections made by millions of neurons that encode all our hopes, desires, beliefs and memories.
  • [GOAT1]

    The Blame Game

    Where does our propensity to blame others come from? One theory traces the habit to Eve, who reproached a talking snake for persuading her to pick the forbidden fruit. Dave Shiflett reviews "Scapegoat."
  • [STANWYCK1]

    Hail, the Conquering Heroine

    In "Barbara Stanwyck," Dan Callahan describes the life and art of the woman who taught Hollywood how to act.
  • [FRENCH1]

    Fragile China

    A novel that tells the story of the search for an entire month erased from official Chinese history. Howard W. French reviews "The Fat Years" by Chan Koonchung.
  • [VENICE1]

    The Doges of War

    In "City of Fortune," Roger Crowley revisits Venice's imperial glory, arguing that no other city was so well organized for trade. William H. McNeill reviews.
  • [MUMBAI1]

    City of Lost Children

    Katherine Boo's "Behind the Beautiful Forevers" is a brilliant narration of three years in the life of a slum in Mumbai. Karan Mahajan reviews.
  • [FIVEBEST2]

    Five Best Books: Boundary-Pushing Women

    Pulitzer Prize-winning biographer John Matteson on memorable portraits of Katharine Hepburn, Emily Brontë, newspaper publisher Katharine Graham, photographer Dorothea Lange and the Federalist-era women's rights advocate Judith Sargent Murray.
  • [PhotoOp1]

    Photo-Op: Orange Crush

    "Impact" catches the passion of America's best designers: from Abboud to Zuckerman by way of Bill Blass, Derek Lam and Patricia Underwood.
  • [COUCH1]

    Modern Reliquaries

    Why are we obsessed with the lives of our favorite authors? "Freud's Couch, Scott's Buttocks, Brontë's Grave" is Simon Goldhill's account of his visits to five literary shrines, including Wordsworth's cottage and Shakespeare's birthplace. Eric Ormsby reviews.
  • [LINNAEUS1]

    The Brotherhood of the Butterfly Net

    Travelogues by the protégés of Carl Linnaeus, the 18th-century natural historian whose plant and animal classification systems are still in use today. Jennie Erin Smith reviews.
  • [FICTCHRON1]

    Life With and Without Tradition

    Nathan Englander returns to the short story form with his new collection, "What We Talk About When We Talk About Anne Frank." In another story collection, Dan Chaon's dread-suffused "Stay Awake," the dominant theme is the all-too-haunting legacy of a death in the family. Anthony Giardina's novel, "Norumbega Park," explores the intersection of ambition and the humbling forces of time and chance. Sam Sacks reviews.
  • January 28

  • [NAVALWAR1]

    The War Without a Loser

    Many Americans regard the war of 1812 as a second war of independence in which Britain recognized America's place in the world. John B. Hattendorf reviews.
  • [PUZO2]

    Taking the Cannoli

    "The Godfather Effect" tells of how Hollywood revived Italian-American identity, for better or worse. Laura Landro reviews.
  • [SODOKU1]

    The Numbers Game

    "Taking Sudoku Seriously" invites devotees to gain a deeper appreciation of the puzzle by unpacking the math behind it. Keith Devlin reviews.
  • [FIVEBEST2]

    Five Best Books: Susan J. Matt

    The author selects books marked by poignant tales of homesickness, including the memoirs of a former slave and a collection of the journals and letters of a lonely prospector in the 1849 Gold Rush.
  • [STAUBYN]

    The Sins of His Father

    In reissues of several books that accompany the arrival of "At Last," Edward St. Aubyn transforms his harrowing life experiences into stunning fiction. Sam Sacks reviews.
  • [MURPHY1]

    Inquiring Minds Wanted to Know—or Else

    The Inquisition was fought in the Middle Ages, but its spirit is alive in the modern world, says Cullen Murphy in "God's Jury."
  • [SOLO2]

    Roommate Not Wanted

    "Going Solo" explains the social forces behind our growing propensity for living alone. Daniel Akst reviews.
  • [KIDCHRON1]

    A Prize Winner With a Poignant Sense of Loss

    A picture book about a dog's rapturous relationship with its red ball; a young boy's exhilarating summer in a 1960s western Pennsylvania town; orphan Earwig's unpredictable adventures after she grudgingly leaves the orphanage; and an unsentimental love story about two teenagers with cancer: Meghan Cox Gurdon reviews the latest in young-adult and children's literature.
  • [PhotoOp1]

    Photo-Op: Yukon Ho

    Stunning photographs of the Yukon—the great wedge of Canadian wilderness between Alaska and British Columbia.
  • [LIZ1]

    Women's Liz

    "The Accidental Feminist" attempts to show how, as the book's subtitle has it, "Elizabeth Taylor raised our consciousness and we were too distracted by her beauty to notice." Clare McHugh reviews.
  • [MYSTERY]

    A Couple of Complicated Men

    In "All I Did Was Shoot My Man," investigator Leonid McGill tries to redeem himself professionally just as his private life begins to unravel. In George Pelecanos's "What It Was," Derek Strange's search of a flashy ring leads him onto the trail of a notorious killer.
  • In Brief: Science

    In "Aping Mankind," Raymond Tallis takes on the belief that we are our physical brains and nothing more. Gerald Russello reviews.
  • How Saxons Succeed

    Subverting myths of national origin as few would dare, "Death of Kings," is Bernard Cornwell's latest novel centering on the battle between the Saxons and Danes.
  • January 21

  • [BUSINESS]

    Boardroom Conquerors

    What can history's greatest military strategists teach us about how best to live our lives? Philip Delves Broughton reviews "Atatürk,""Julius Caesar" and "Hannibal and Me."
  • [PETRAEUS1]

    Measuring the Man in Charge

    Gen. David Petraeus's life story is interspersed with an insider's look at his year in command in Afghanistan. Max Boot reviews "All In."
  • [SALER1]

    There and Back Again

    The story of how writers' fictional worlds have colonized real life. Tom Shippey reviews "As If."
  • [FIVEBEST1]

    Five Best Books: R.J. Ellory

    The author of "A Quiet Vendetta" on French noir fiction, where the crimes might be committed by the chilly assassin of Jean-Patrick Manchette's "The Prone Gunman" or by the protagonist of Albert Camus's "The Stranger," who shoots a man, it seems, just to see whether committing violence will succeed in making him feel something.
  • [FULLER1]

    Let Them Be Sea Captains!

    A new biography of Margaret Fuller describes her life as a leading transcendentalist, feminist and occasional social misfit. Melanie Kirkpatrick reviews.
  • [FRY2]

    Confessions of a Happy Hypocrite

    The second volume of English comedian Stephen Fry's memoirs recalls his university years—and the anxiety that accompanies fame. Alexandra Mullen reviews.
  • [KIDSBRIEF1]

    In Brief: Children's Books

    In "Moonlight," Helen V. Griffith finds a delightfully fresh way to describe the star's radiance.
  • [MOOCH1]

    More, Please

    Surveying race, culture and economy, Charles J. Sykes says Americans are becoming "a nation of moochers." Laura Vanderkam reviews.
  • [ROTH1]

    Dispatches From a Lost Empire

    "Joseph Roth: A Life in Letters" documents the writer's youth in Austria-Hungary, his harrowing experiences in World War I and his eventually flourishing career as a journalist and novelist in Berlin and Paris during the 1920s and '30s. Tess Lewis reviews.
  • [PhotoOp1]

    Photo-Op: The Ghost City

    Documenting the abandoned hotel lobbies, office towers, schools and apartment buildings of Detroit, several recent books of photography show a ghost city existing alongside one still fighting for its life.
  • The Way We Like To See It Done

    Elmore Leonard's novel "Raylan" is a loose-limbed crime caper featuring the "marijuana king of Eastern Kentucky." Tom Nolan reviews.
  • [FICTION1]

    Jane MacEyre? Updating an Orphan-to-Nanny Classic

    Two reimaginings and a literary evocation of a real-life horror: Margot Livesey transplants "Jane Eyre" from 19th-century England to 1960s Scotland; Alan Lightman takes inspiration from quantum physics to rework the Bible's creation account; and Naomi Benaron explores the 1994 Rwandan genocide by focusing on a Tutsi protagonist whose athletic fame insulates him, at first, from mounting Hutu enmity for his people. Sam Sacks reviews.
  • January 14

  • [VW3]

    What a Long Strange Trip

    How a car envisioned by Hitler became a youth-culture emblem synonymous with freedom. Patrick Cooke reviews two books about the VW Beetle.
  • [DOWNTON1]

    What the Help Really Saw

    Margaret Powell's memoir of her life as a servant, "Below Stairs," puts the lie to the white-washed version seen in "Downton Abbey." Elizabeth Lowry reviews.
  • [JAMES2]

    The Afterlife of the Lion

    Henry James's posthumous reputation—with its jealous and conniving guardians—is a story as involved as one of his own, replete with complex characters and even a serious villain. Joseph Epstein reviews Michael Anesko's "Monopolizing the Master."
  • [FIVEBEST2]

    Five Best: William Shawcross

    The author of "Justice and the Enemy" lauds these books about the Nuremberg trials, including works by members of the prosecution team that brought Nazi war criminals to justice and by writer Rebecca West, who covered the trial of Hermann Goering.
  • [PEPIN1]

    A Chef Opens His Recipe Box

    Sometimes the recipes you can learn the most from are those you think you know best. Aram Bakshian Jr. reviews Jacques Pépin's "Essential Pépin."
  • [REFORM1]

    Blame It on Calvin and Luther

    In "The Unintended Reformation," Brad S. Gregory finds that the West has lost its intellectual and moral bearings—and he traces the root cause to the 16th century. Barton Swaim reviews.
  • So This Is Green Acres? Oy.

    Shalom Auslander's novel "Hope: A Tragedy" is the comic tale of Solomon Kugel, who moves his family to upstate New York and finds that he has hardly left his troubles behind. Ben Marcus's "The Flame Alphabet" tells a darker story, about an epidemic caused by language itself. Sam Sacks reviews.
  • What Makes Man So Beastly

    A deep strain of discrimination runs through the history of European humanism, Joanna Bourke argues in "What It Means to Be Human." Raymond Tallis reviews.
  • In Brief: American History

    In "The Plots Against the President," Sally Denton examines right-wing opposition to Franklin D. Roosevelt and the New Deal. W. Barksdale Maynard reviews.
  • [PRIME1]

    Old Enough to Know Better

    The concept of middle age is hardly a century old, and Patricia Cohen's "In Our Prime" suggests we're still not sure how best to spend our 40s and 50s. Kay Hymowitz reviews.
  • [PhotoOp1]

    Photo-Op: Steel Nerve

    A handsome survey of the work of the social reformer and photographer Lewis Hine (1874-1940).
  • [KIDSCHRON1]

    Get Ready To Be Blown Away

    Real-life role models get the children's book treatment in "The Boy Who Harnessed the Wind" and "A Boy Called Dickens." Meghan Cox Gurdon reviews.
  • January 7

  • [TRIBUNAL1]

    Prosecuting the Peace

    "All the Missing Souls" and "Justice and the Enemy" explore the question of whether international tribunals curb future atrocities or if powerful nations must intervene. John Yoo reviews.
  • [GREENE1]

    Adventures in Greeneland

    In "The Man Within My Head," Pico Iyer plumbs his fascination with the man he regards as his "adopted father": Graham Greene. Allan Massie reviews.
  • [LOUVIN1]

    In and Out of Harmony

    In "Satan Is Real," Charlie Louvin recounts his eventful career in the influential country duo the Louvin Brothers. Alec Solomita reviews.
  • [FIVEBEST2]

    Five Best Books: Mormonism

    Cultural historian Samuel Morris Brown says these titles, including a "reader's edition" of the Book of Mormon, will broaden understanding of the religion and its roots.
  • [SAVAGE1]

    The Hat Wars

    How the humble American beaver started a century's worth of wars. Stephen Brumwell reviews.
  • [MERCIER]

    Plot-Driven Epistemological Dilemmas

    Pascal Mercier hit the best-seller lists with the philosophy-infused fiction of "Night Train to Lisbon." Now comes "Perlmann's Silence," the translation of an earlier novel, with similarly thoughtful concerns. Sam Sacks reviews.
  • [KINGDOM1]

    Sovereignty and the Pitiless Passage of Time

    In "Vanished Kingdoms," Norman Davies exhumes such obsolete realms as Burgundia and Aragon, telling us how they rose and fell—and reminding us that the modern world is not immune to the fleeting nature of all that man contrives. Henrik Bering reviews.
  • [WHALE1]

五年內重建巴黎聖母院 Notre-Dame de Paris, New York : Newsweek,1971: The Rain-Beaten Cathedral,

$
0
0

法國總統馬克龍周二承諾,法國將在五年內重建巴黎聖母院。在一場災難性的大火摧毀了巴黎聖母院大部分的屋頂和中心塔尖后,專家們已在着手加強該建築的結構完整性。




題名
Notre-Dame de Paris
描述
An illustrated history of the Gothic cathedral which has figured in important events for eight hundred years.
目錄
Notre-Dame in history
/ By Richard and Clara Winston --
On sacred ground --
The cathedral crusade --
A Bible in stone --
Against heathen and heretic --
Invaded nation, divided faith --
Notre-Dame in eclipse --
A treasure preserved --

Notre-Dame in literature
著名文選(含詩)
1.論建築, 1860
歐仁·埃馬紐埃爾·維奧萊-勒-杜克Eugène Emmanuel Viollet-le-Duc,1814年1月27日-1879 年9月17日)為法國建築師與理論家,最有名的成就為修復中世紀建築。法國歌特復興建築(Gothic Revival)的中心人物,並啟發了現代建築。出生於巴黎;在瑞士洛桑過世。

2. Paris,1902
Joseph Hilaire Pierre René Belloc (/hɪˈlɛər ˈbɛlək/French: [ilɛʁ bɛlɔk]; 27 July 1870[1] – 16 July 1953) was an Anglo-French writer and historian.

3.羅丹 《法國大教堂》1914

4. Coryat's Crudities By Thomas Coryat,1611

5. A Rough Sketch of Modern Paris By J. G. Lemaistre, 1802

6. Paris and Parisians 1835 By Frances Trollope, 1836

7.The Innocents Abroad BY Samuel Langhorne Clements 馬克吐溫 1869

8  F. Rabelais《巨人傳 Gargantua》1535

9.雨果 《巴黎聖母院》1831

10 The Wandering Jew (novel) (category Novels by Eugène Sue) 1845

11. Henry James 《大使》1903

12. 高村 光太郎Kōtarō Takamura たかむら こうたろう、1883年明治16年)3月13日 - 1956年昭和31年)4月2日)は、日本詩人歌人彫刻家画家
1921年的詩英譯:The Rain-Beaten Cathedral, pp.159~160




 -- Reference : Chronology of French history -- Gothic cathedrals of France.
出版者
New York : Newsweek
出版日期
1971.
格式
172 pages : illustrations (some color) ; 30 cm.
資源來源
圖書館目錄
識別號
LC : 73154727;
991019257009704786

Viewing all 6956 articles
Browse latest View live