Quantcast
Channel: 人和書 ( Men and Books)
Viewing all 6840 articles
Browse latest View live

鍾漢清著/譯/編書目

$
0
0



2013年3月17日 /2018.11.3 


鍾漢清著/譯/編書目:


鍾漢清著//編書目:

戴明《新經濟學 》T
he New Economics for Industry, Government, Education - 2nd Edition ,台北:經濟新潮,2015
戴明《轉危為安》Out of the Crisis,台北:經濟新潮,2015
James P. Womack and Daniel T. Jones著《精實革命》(Lean Thinking台北:經濟新潮,2015


《長青-- 陳寬仁八秩紀念文集》台北:華人戴明學院,2012
《領導力與組織學習:績效,改善與開創》台北:華人戴明學院,待出版
《系統與變異:淵博知識與理想設計法》台北:華人戴明學院,2010
《轉型:2009紀念戴明研討會--新經濟學三部曲、可靠性、統計品管》台北:華人戴明學院,2009
《戴明博士文選》台北:華人戴明學院,2009
《台灣戴明圈》台北:華人戴明學院,2008
《戴明國際交流暨評論》月刊 2001-2002
Herbert A. Simon著《管理行為》《Administrative BehaviorA Study of Decision Making Processes in Administrative Organizations Fourth Edition, 1997)台北:華人戴明學院,1999




Peter R. Scholtes著《戴明領導手冊》 (The Leader HandbookMaking Things HappenGetting Things Done)
J. M. Juran著《管理三部曲》(第二版)
LatzkoSaunder共著《戴明博士四日談》陳健邦譯
W. W. Scherkenbach著《戴明修練I
W. W. Scherkenbach著《戴明修練II
Brian Joiner著《第四代管理》(The Fourth Generation Management台北:華人戴明學院,1996
福田龍二著《日本管理工程》林有望、鄭志庚譯
Phil. Crosby著《熱愛品質》彭懷棟譯
James P. Womack and Daniel T. Jones著《精實系統革命》(Lean Thinking


W. Edwards Deming著《轉危為安》鍾漢清等譯 台北:天下文化,1998
鍾漢清著《品質成本管理》 台北:中華民國品質學會,1994
Martin Smith《品質洞識力》(Qualitysense)鍾漢清譯,自費出版,1982

清華管理科學圖書中心
李明賢、鍾漢清編著《生產管理實務與策略》台北:清華管理科學圖書中心,1983

鍾漢忠、鍾漢清編譯《投資報酬率與財務決策之應用》,台北:清華管理科學圖書中心,1985

William E. Rothschild
前瞻策略思考法》( Putting It All Together: A guide to Strategic Thinking鍾漢清編譯,台北:清華管理科學圖書中心,1985
 
後藤清一等《卓越的領導與管理》*鍾漢清編譯,台北:清華管理科學圖書中心,1986

 鍾漢清編譯《財務策略與成本分析》,台北:清華管理科學圖書中心,1986。【這本書是此行之創舉】

中華民國品質管制學會、新世界出版社、徐氏基金會、電子工業研究所

《品質成本合理化》鍾漢清編著,台北:中華民國品質管制學會,1984【這本書是此行之創舉】

N. Sasaki 
 D. Hutchins《日本式的品質管理應用在歐美廠商的個案》鍾漢清編譯,台北:新世界出版社【這本書之所以能出版,是因為我部門的一位同事的幫忙,出版社找他,不過他讓我。首頁有<譯例>,這是唯一的一本。】

Kauffmann
(?)《可靠性入門》鍾漢清譯,台北:徐氏基金會,1983?。【這本書很薄,我拿到的版稅沒超過千元,不過是我留學英國時動心要翻譯的。能夠在這基金會出版是夢想,雖然它當時已幾乎破產了。】








許多翻譯作品散見於《品質管制月刊》、《電子發展月刊》、《營建世界》、《金工》、、最多的為我翻譯了數十篇著名期刊的文章

竹東:工業技術研究院電子工業研究所(我1979-1984 服務的單位)
《中、高解析度顯示用彩色陰極射線館發展可行性研究》(合撰;主要的原稿提供者)竹東:電子工業研究所,1984電子工業研究所品質稽查部合譯《預燒》(Burning-in)竹東:電子工業研究所,1984

國立編譯館(未出版)的:
《電腦系統的可靠性》鍾漢清譯、《軟體經濟學》鍾漢清譯
草稿(待出版)
戴明《轉危為安》(1997年出版,參考「十年生聚新書慶祝晚會」www.deming.com.tw);《日本管理工程》 1997年出版);《新鄉語錄》 《世界全面品質管理論文選》(這本草稿經劉振老師校讀過); C. Alexander《形之合成》Notes on the Synthesis of Form (1964)



 「與大指揮家談品質」鍾漢清譯  品質管制月刊,1981第17卷7期

「飛利浦品質成本經驗談」鍾漢清,品質管制月刊1981年11月

「累積和管制技術簡介(上)」鍾漢清譯品質管制月刊,1982,
第18卷4期
「累積和管制技術簡介(中)」品質管制月刊1982,第18卷5
「累積和管制技術簡介(下)」品質管制月刊1982,第18卷6
「壽命週期成本及其抑減法」鍾漢清,品質管制月刊1982,第18卷8期
「可靠性成長計劃」鍾漢清,品質管制月刊1982,第18卷11

「自動製程檢驗與品質保證」鍾漢清,品質管制月刊1983,第19卷1期
高手團活動法寶及品管圈經驗談(上)」鍾漢清,  品質管制月刊1983,第19卷3期
高手團活動法寶及品管圈經驗談(下)」鍾漢清,品質管制月刊1983,第19卷4期
「品質績效衡量法」鍾漢清,品質管制月刊1983,第19卷2期
「RPQ經營法」鍾漢清,品質管制月刊1983,第19卷6期
「TQC與營建業」鍾漢清,營建世界1983年10月
「淺說軟體測試  」鍾漢清,電子發展月刊  1983年5月65期
「軟體品質改進」鍾漢清,品質管制月刊 1983,第19卷8期
「IBM公司半導體製造之品質與可靠性保證系統」李楊廉、鍾漢清合譯,電子發展月刊,1983年9月第69期

「TQC稽查(上)」鍾漢清,《品質管制月刊》1984,第20卷1
「TQC稽查(下)」鍾漢清,《品質管制月刊》1984,第20卷2
「PPM管理—IC品質改善挑戰與機會」鍾漢清,電子發展月刊 ,1984年5月第77期
「營建業TQC推進法」鍾漢清,《營建世界》1984年5月
「檢驗:改善與突破(一)」鍾漢清,品質管制月刊1984,第20卷6期
「檢驗:改善與突破(二)」鍾漢清,品質管制月刊1984,第20卷7期

「品質展開與品質保證—建設機械例」鍾漢清,金工,Vol.19, No.2 ,1985年2月
「品管術語、作業定義及談〝統計區間〞」鍾漢清,品質管制月刊,1985年
「營銷品管」鍾漢清,品質管制月刊,1985年
「營建業TQC:品質改善」鍾漢清,營建世界,1985年8月



*一點點相關   勸告也不見得對
 這個故事告訴我們,男人的嫉妒心是很可怕的。不只是平輩的員工,公司內的上司也會因為自己是上司就遭到嫉妒。 

經營之神松下幸之助,也逃不了「嫉妒魔咒」 

大家都知道,三洋電機是由松下幸之助的妻弟井植歲男(一九○二年~一九六九年)創辦的。但是,卻沒人知道自從松下(即現在的Panasonic)創立以後,一直協助幸之助,在他領導下工作的井植,最後為何決定與松下分道揚鑣?當時連幸之助本人也無法理解,這個問題也一直是日本產業界之謎。 


現在謎題終於解開了。簡而言之,原因就在幸之助沒有指定井植家的人作為接班人,我相信這才是最關鍵的理由。 

井植家是幸之助的妻子的娘家,有三個兄弟,這三個兄弟松下創業時就全數投入松下,為公司賣命工作。因此當接班問題出現時,井植認定公司一定是由他們三人當中的一個人接管,也是理所當然的想法。 

但是結局卻非所料,於是井植決定退出公司,我想這就是男人的嫉妒;身為經營者集美譽於一身的松下幸之助,遭到井植的嫉妒,這就是實況的構圖。 

老闆!你該怎麼避免屬下互相嫉妒? 

所謂的嫉妒,就某種層面而言,就是看不慣別人比自己好或幸運時,所產生的情感。嫉妒之所以可怕,是因為它可以馬上轉換成憎恨的心理。因此,經常見到原本應該屬於命運共同體的組織裡,發生彼此陷害、扯後腿的事件。也因此,身為公司的領導人,最重要的工作就是,發現成員對其他人抱持嫉妒心時,就該適時疏導,別讓嫉妒心發展成憎恨的情感。 

例如在政府機構裡,如果有人升上次級長官的職位,與他同期進來的競爭者通常就會辭職求去,然後以天降部隊的姿態進入其他機構任職;近年來日本很多企業都有這種天降部隊的問題,其實就是官方機構實施「男性嫉妒迴避機制」下的怪現象。 

同儕當中有一人升上次級長官,意思就是說,其他人在仕途上都被他打敗了。戰敗的人往往無法忍受在戰勝者底下工作,因為苦悶的心讓自己失去所有的工作意願,應對不好時還可能犯錯,倒不如掛冠求去。 

問題是,用單純的辭職還是除不掉挫敗的感覺,因此官方就讓他們天降到薪水更高、退休金更優厚的民間機構繼續接受照顧。換句話說,日本的國民必須為這些嫉妒政府內部英才的人,付出更多的稅金來擬定和執行對策。 

日本文學家芥川龍之介曾經對嫉妒的真意,提出精闢的比喻。晚上到旅店投宿,旅店主人、女侍非常有禮貌地低頭鞠躬歡迎你時,心情真是無比舒暢;但是當其他客人進門,他們也表現出同樣的歡迎禮儀時,自己對新來的客人就「無法不抱持反感」。 

嫉妒這種情感,會不知不覺地發射到他人身上。我們也無法預先了解,何時、何地、有誰,會因你點燃嫉妒之火?甚至對你抱持反感。萬一這個人不是敵人,剛好又是你的朋友……。在此建議大家,最好多留意有沒有遭人嫉妒。 

還有,如果你發現自己也有嫉妒心,不妨以自問自答的方式釐清自己究竟在嫉妒誰?然後就可以趁此機會,彌補自己不足的地方。 已婚男經驗談:老婆「嗆聲」時,只有最笨的動物才會反抗! 
2011-04-29 Web only 作者:川北義則 

Curious Pursuit;拾好奇心:Curious: The Desire to Know and Why Your Future Depends On It讓你不會被機器取代的關鍵

$
0
0


重拾好奇心:讓你不會被機器取代的關鍵
Curious: The Desire to Know and Why Your Future Depends On It
作者: 伊恩‧萊斯里  
原文作者: Ian Leslie
譯者: 林威利
出版社:新樂園  
 出版日期:2017/03/08
語言:繁體中文




 好奇心在中古世紀是禁忌般的存在,在西方歷史中時常被視為是干擾心靈的邪念之一。在啟蒙運動時期,歐洲社會對於好奇心不再帶有偏見,反而認為它是能夠開展人類未來的利器,也因此造就了史上最大規模的新思潮與科學上的大突破。

  好奇心從破土萌芽到成長茁壯,花了好些光景。雖然人類發現好奇心這個有利的工具時如獲至寶,但隨著資訊量的暴增與取得答案的方便性,我們逐漸忘了人之所以為人的原因──好奇心。人們變得不再對各式各樣的事物感到好奇,因為我們自認懂得已經夠多;也不再自主學習,因為我們總認為時間不夠。

  萊斯里認為,與其說好奇心是一種性格,不如說是一種狀態。也就是說,好奇心也會受到外界環境和所處情況的影響,因此我們也可以藉由調整生活方式來調整自己的好奇程度。知名電視製作人約翰‧洛伊德在從業十五年間製作了許多精彩的節目,創下了人生的巔峰。但一連串的失敗將他打入谷底,讓他自問:「我到底是誰?」從此開始對各種事物付出關心,抱著求知的心態,重新對這個世界燃起熱情,也因此製作出了風靡全英國的BBC益智問答節目──《QI》。

  現在的職場更需要擁有強烈的學習欲望、創新、且懂得問問題的人才。未來,好奇心會是我們最珍貴的寶藏,我們需要將散落的好奇心拾回並做出最有效的管理。

  萊斯里在本書中以各種科學證據、歷史事件和貼進生活的案例來說明好奇心對我們的影響。他告訴我們,保有好奇心並有效的運用,不但能夠從不同的觀點去看世界,更能開闢出一條只屬於你的人生之道。

名人推薦

  104人力銀行總經理 洪廣禮──專文推薦

國際媒體好評

  ★國外各大媒體爭相推薦!
  《紐約時報書評》、《美國科學人MIND》、《舊金山書評》、《華爾街日報》《科學家雜誌》、《圖書館學刊》、《科克斯書評》……

  「萊斯里描繪出好奇心多樣化的面貌,同時告訴我們,若太過依賴搜尋引擎或是將太多記憶寄放於雲端將會發生什麼事。這本書透徹地讓讀者了解現今的社會與經濟趨勢是如何阻礙人類好奇心的發展。」──《紐約時報書評》

  「萊斯里的書十分引人入勝,一個接著一個新奇的想法順暢的流動著。他在如何塑造人類思想這方面此起彼落的爭論中提供了令人耳目一新的想法。」──《美國科學人MIND》

  「充滿洞察力與解答的一本書。萊斯里秉持著信念與權威撰寫這本書,不僅照亮了心理學當中的問題,也揭開了社會趨勢和政治中所包含的議題……是一本能照亮讀者心靈的著作。」──《舊金山書評》

  「萊斯里以令人信服的方式寫下人類對於深入學習和發展專業知識的需求和渴望。」──《華爾街日報》

  「如果你不是那種好奇寶寶,那大概一輩子都不會真正看懂這本書。但如此一來你就會錯失探索有趣科學世界的機會,也不會知道為什麼人類會督促自己去學習,以及為什麼我們總是無法抗拒獲取新知的力量。」──《科學家雜誌》

  「為了對未來的教育造成更深刻的影響,作者以更基於探究的方法提出了強烈的訴求。強力推薦各個領域的教育工作者們都要閱讀這本書。萊斯里正中了教育的真正核心,讓學生們透過重拾好奇心,搖身一變成為二十一世紀的新興學習者。」──《圖書館學刊》

  「奧美創辦人大衛‧奧格威深信,最棒的廣告寫手之所以特出的原因是因為──他們對天底下的任何事物都有永不滿足的好奇心。時至今日,正如伊恩所見,越來越多的企業都需要配備與廣告人相同的高度好奇心。伊恩在這本傑出的書當中告訴我們:最顯而易見的想法都已經被實現了,那麼我們能做的就只剩下去開發新的事物了。」──羅利‧蘇德蘭(Rory Sutherland),奧美集團英國區副總裁

  「儘管我們在脫離童年之後已將好奇心拋諸腦後,但這本書讓我們重新了解到培養、發展和探索好奇心是一件多麼美麗且重要的事情。我們每天為了生活汲汲營營,漸漸遺忘了這些人生課題,透過這本書,伊恩‧萊斯里再次提醒我們:有時為了找回好奇心而浪費一點時間也不是什麼壞事,而且通常最了不起的想法都是出自於最孩子氣的衝動呢!」──瑪利亞‧柯妮可娃,紐約時報暢銷書《福爾摩斯思考術:讓思考更清晰、見解更深入的心智策略》作者

  「我從沒想過這薄薄的一本書竟然可以如此充分地挑起我對於好奇心這玩意兒的好奇。這本書飽含了事實、想法、問題、引用、沉思、發現、謎題和玄秘,以及故事等等內容,就如同法國哲學家蒙田(Montaigne)對於旅遊的見解一般,這本書可以使我們的想法煥然一新。這是我好一陣子以來讀過最令人心情愉悅的心靈之書了。」──大衛‧戴伯斯,《國家地理》、《大西洋》、《Slate》以及各大出版品專欄作家

 
 

作者介紹

作者簡介

伊恩‧萊斯里


  專事寫作心理學、社會趨勢及政治相關文章,作品散見於美國網路雜誌《Slate》、《經濟學人》、《衛報》、《泰晤士報》及英國文學雜誌《格蘭塔》(Granta),曾出版過《不說謊,我們活不下去!》(Born Liars)一書,現居倫敦。

譯者簡介

林威利


  台師大人類發展與家庭學系畢。熱愛翻譯,熱愛轉換智者言語的過程中遇到的一切感動與驚喜,相信無論在何時何地、面對何人何事,好奇心都是人類心識凝鑄智慧結晶必不可少的種子。聯絡信箱pwcate.lin@gmail.com,歡迎指教。
 
 

目錄

推薦序──104人力銀行總經理 洪廣禮
引文:第四種驅力

第一部:好奇心的運作機制
第一章    三趟旅程
第二章    好奇心由何生起
第三章    謎題與玄秘

第二部:好奇心的種類
第四章    好奇心的三個階段
第五章    好奇心的紅利
第六章    疑問的力量
第七章    理解的重要性

第三部:常保好奇
第八章    保持好奇的七種方法
一、保持傻勁
二、建立資料庫
三、當隻刺狐狸
四、提出大哉問
五、學習思察家
六、多見多怪
七、把謎題變成玄秘

後記:錯失新大陸的比雅尼

致謝
補充資料
 







War and peaceful gardens: in the land of Tolstoy. BBC:Pernicious Ambition and Tolstoy’s “War and Peace”

$
0
0


"The cudgel of the people's war was lifted with all its menacing and majestic might, and caring nothing for good taste and procedure, with dull-witted simplicity but sound judgement it rose and fell, making no distinctions." - Leo Tolstoy
Have you ever wanted to read 'War and Peace' but find this magnificent novel somewhat daunting? Our audio guide presented by Amy Mandelker suggests ways of approaching this masterpiece for first-time readers. Amy is Associate Professor of Comparative Literature at the Graduate Center of the City University of New York.



"Perhaps having intuited Tolstoy’s disdain for ambition, the creators of the BBC series focused most of their attention on the realm of home. The disease of Napoleonism is largely absent from the Davies adaptation, where Napoleon emerges as a pedestrian villain. In minimizing Napoleon and the Napoleonic quest, the series’s directors domesticate male characters, robbing them of the outward ambition so apparent in Tolstoy’s novel: Andrei (James Norton) seems bored and restless, while Pierre’s (Paul Dano) primary motivation appears to be a very contemporary kind of anxiety."



Ani Kokobobo laments the muting of Napoleonism in the latest adaptation of…
LAREVIEWOFBOOKS.ORG



東方白的文學回憶錄【真與美】末卷,有專文介紹他與夫人訪此莊園的感動........

War and peaceful gardens: in the land of Tolstoy

A visit to Tolstoy’s country estate gives writer and gardener Charlotte Mendelson an insight into the relationship between nature and creativity

Country life … Tolstoy in the grounds of his estate, Yasnaya Polyana. Photograph: George Rinhart/Corbis/Getty

Charlotte Mendelson
Saturday 15 October 2016 11.00 BST

Springtime can kill you, but autumn is worse. If one’s soul responds to nature – and, as Louis Armstrong said of jazz, if you have to ask what that means, you’ll never know – then its beauty is painful. Whatever TS Eliot thought (the poor man was wrong about so much), autumn is the most painful time of all. Walking in the grounds of Tolstoy’s country estate at Yasnaya Polyana, yellow birch leaves turning gently as they fall, is almost too much, particularly for an oversensitive novelist. Five of us are here, imported by the British Council to broaden Russian conceptions of British literature. We have worked – by God we have worked – but, this morning, among the wooded paths and ripe, rich leaf mould, nothing else seems to matter, not even fiction.

For cramped city-dwellers, the incomprehensible excess of space is dazzling: the “cascade of three ponds”, each more invitingly cool and swimmable than the last; the fir woods thick with fungal life; the juicy grass. Even the ponies have had a surfeit. There is so much silken birch bark, pinkly tender beneath its epidermis; so many fallen, unregarded apples and ancient, lichen-spattered branches: mustard, pigeon, rose. One wants to sniff and wallow; at least, I do. Surely this is normal? A reasonable response to being knee-deep in the dew and bracken: surrendering to the space, the wildness?

Of course not. My fellow writers return home with translators’ business cards and ecclesiastical souvenirs. My case is full of Japanese quinces, oak leaves, almond shells, calendula seeds and, most worrying of all, a knobbly fir branch, as long as my arm, stolen from the forest floor and slipped past the cold-eyed, epauletted customs boys at Domodedovo airport. Did the other novelists find themselves embarrassingly weeping at the perfect transparency of a plantation of firs, bare-trunked and widely spaced to allow, as Sofia and Leo Tolstoy had intended, the pale September sunlight to pour in? They did not.
***


Like his grandfather, Prince Volkonsky, who first developed the estate in Tula region, 120 miles south of Moscow, Leo Tolstoy was an enthusiast. His wife, Sofia, may also have been, in her spare moments between bearing his 13 children, copying and editing War and Peace seven times and documenting every minute of their lives in diaries and photographs. Sofia’s husband had no time for such fripperies. He was busy, trying to create a new breed of horse by crossing English thoroughbred stallions with their Kirgizian cousins; following developments in fruit-tree breeding; buying Japanese pigs (“I feel I cannot be happy in life until I get some of my own”); downing healthy bowlfuls of fermented mare’s milk; maddening Sofia with his “purely verbal” renunciation of worldly goods; spending too many roubles on attempting to grow watermelons, coffee and pineapples in his hothouse. Anything, one suspects, could have captured his attention: dog-racing, topiary, needlepoint.

Tolstoy derided his early works as an awkward mixture of fact and fiction, yet they offer an insight into what made him

But, although it’s easy to dismiss him as a Professor Branestawm crank, to laugh at the old man who lifted weights in his study and hung, red-faced, from a bar while instructing his staff, Tolstoy’s passionate engagement with the land around him was his life’s joy. Like all but the unluckiest children, even today, he knew the tannic bite of currant leaves, the rumpled gloss of worm casts, the hayish sweetness of a grass stem. Childhood, boyhood, youth is thick with the sensual thrills of the outdoors: the damply shaded raspberry thicket, alive with sparrows, and the taste of accidentally ingested wood beetles, the cobwebs, the dense, dank soil. And, even though he famously derided his early works as “an awkward mixture of fact and fiction”, they offer a moving insight into what made him.


Monet wrote: “Je dois peut-être aux fleurs d’avoir été peintre” – I perhaps owe having become a painter to flowers. Writers are often asked what made them write; I can’t answer that for myself, let alone for Monet, but, surely, the intense feelings evoked by colour and form made him need to express himself, in paint. He also became a wonderful gardener. Edith Wharton’s first published short story, Mrs Manstey’s View, describes how a glimpse of shabby town garden is all that keeps old Mrs Mantsey alive. Later, of the grand Italianate gardens, all rustic rock fountains and pleaching, which she designed for The Mount, her home in Massachusetts, she wrote: “I’m a better landscape gardener than novelist, and this place, every line of which is my own work, far surpasses The House of Mirth.”


Wharton was wrong about the novels, and The Mount is too neat for me: where is the sledge requisitioned as a plant crutch? However, we would agree, I think, about the soothing power of gardens: loneliness and sadness are horrible, but they feed us, teach us to comfort ourselves with alertness, and to look – what the poet Mary Oliver calls paying attention. When at school I encountered Gerard Manley Hopkins’s “worlds of wanwood leafmeal” in “Spring and Fall: To a Young Child”, or Laurie Lee’s morning in “April Rise” – “lemon-green the vaporous morning drips / wet sunlight on the powder of my eye” – I recognised that precision, the thrilling focus on nature, close up. Don’t other children, on the rare occasions when they’re not reading, fall in love with the blistered, sun-warmed paint on a door, the beauty of old, lichened bricks, or susurrating grasses? We didn’t have grateful serfs or 100 acres of orchards, but there were new worlds among the wild strawberries and, possibly, ichthyosaur bones in the sandpit.


I had no interest in gardens until my mid-30s but, I now realise, I had fallen in love with leaves, twigs and decay long ago, and it made me need to write. Tolstoy may have found apiaries so absorbing, he claimed he could barely remember the author of The Cossacks but, as he told an old friend: “Whatever I do, somewhere between the dung and the dirt I keep starting to weave words.”


***Count Tolstoy would probably not have recognised my tiny outdoor space as a garden. Largely paved, entirely overlooked, without bluebells or coppicing or even a simple wildflower meadow, my six square metres of polluted soil he would consider to be unworthy of the most pitiful peasant schoolteacher: where is the pig? The walnut tree? Oh Leo, I know; I’m disappointed too.


This may be why, for me, garden writing is a sensitive subject. As a writer and a gardener, albeit of an experimental jungle allotment, the classics of domestic horticulture leave me embarrassingly cold. Gertrude Jekyll, Elizabeth von Arnim, Margery Fish, Mirabel Osler, even Christopher Lloyd, the Mae West of garden writers, all had acres, staff, greenhice. Their vision was inspiring, their metaphors exciting (I particularly love Lloyd’s division of smells into “moral and immoral”), but their rambling rhododendron groves and stone walkways were alienating to a novice. Reading about their tree‑surgery crises was like owning a carnivorous Shetland pony while reading about Olympic dressage: all very lovely but not for the likes of me. Besides, my ever more rampaging obsession was for growing fruit and vegetables, now well over 100 different kinds and the more unusual the better, yet most garden writing focused either on shrubbery and flowers, or on an alien world of double digging potato trenches, superphosphate and basic pruning, apparently a simple twice-yearly process of shortening main central leaders, side-branch leaders to the third tier and laterals, then spurring back and tying in, which, to a person unable to tell their left from their right, was of limited value.


At the other end of the gamut of garden writing lies seed catalogues: during times of stress or in deepest midwinter, they are perfect for reading in the bath. At least, they should be. But, for the novelist-gardener, trauma lies ahead. I hope I am not alone in finding certain words and phrases unbearable: “veggies”, “a bake”, “eat happy”, “hue”. Unfortunately, seed catalogues are worse, full of showy choice fluoroselect picotee bicoloured collarette pastel novelties. Perfectly ordinary varieties of flowers, fruit and vegetables bear names for which there is no excuse: Naughty Marietta, Slap ’n’ Tickle, Tendersnax, Bright Bikini, Nonstop® Rose Petticoat. They make me want to die.

Noël Coward described Vita Sackville-West as 'Lady Chatterley above the waist and the gamekeeper below'
And so, needing both comradeship and advice, I have found my gardening friends in unlikely places: horticulturally minded food writers; Joy Larkcom’s and her masterpiece, Oriental Vegetables; poor murdered Karel Čapek, author of my beloved The Gardener’s Year; and Ursula Buchan’s Garden People, for sartorial guidance. Who needs advice about vine weevils when one can gaze at photographs of interior designer and gardener Nancy Lancaster’s sexy yellow scarf, or the rakish gaucho hat of Rhoda, Lady Birley, as she firmly grips those scarlet parrot-bill loppers? Noël Coward described Vita Sackville-West as “Lady Chatterley above the waist and the gamekeeper below”, which is good enough for me.


And now, after a decade of increasingly demented growing, I have at last found my gardening sibling: Leo Tolstoy. At Yasnaya Polyana, inspecting the fat yellow squashes growing on the compost heap, sensing the curvature of the earth as we reached the bare brim of a wooded hill, I suddenly understood that in one respect, if, irritatingly, none other, I and the great beardy genius are alike. We are enthusiasts. Fine, so my garden isn’t an arrangement of colours and textures to please an artist’s, or even a normal gardener’s, eye. Who cares if it’s not reflected in any book I’ve read, or if few others garden purely for taste, smell, sensual pleasure: the warm pepper of tomato leaves, curling courgette tendrils, the corduroy ridges on a coriander seed. My tiny green and fragrant world would definitely not have been admired by Tolstoy’s guests from the drawing-room windows, but I think the man himself would have understood the passion behind it. Please ignore the broom handles and recycled windows; I’m sorry that there is nowhere to sit. But just taste this Crimean tomato, this purple bean, this golden raspberry. Look into the translucent depths of this whitecurrant. Pay attention. It brings such peace.


• Rhapsody in Green is published by Kyle Books. To order a copy for £12.99 (RRP £16.99) go to bookshop.theguardian.com or call 0330 333 6846. Free UK p&p over £10, online orders only. Phone orders min p&p of £1.99.

《民國時期電影雜誌彙編》; Chinese Movie Magazines From Charlie Chaplin to Chairman Mao 1921-1951 Paul Fonoroff

$
0
0




原文地址:《民國時期電影雜誌彙編》作者:國家圖書館出版社


上海圖書館是收藏民國期刊報刊雜誌的重鎮,其中,尤以民國時期電影雜誌收藏的系統、豐富而享譽海內外。為紀念上海圖書館建館60週年,上海圖書館與國家圖書館出版社隆重推出《民國時期電影雜誌彙編》。本書收民國時期20年代至40年代的主流電影期刊73種,精裝大16開(部分大8開),全167冊,約60000頁。為盡顯原書風貌,全書彩色印刷,是迄今為止匯集資料最全、印製最精美的民國時期的電影期刊,是研究中國乃至世界電影史不可或缺的一手文獻,同時也是研究我國近現代藝術史、文化史重要的參考資料。



民國電影期刊73 種目錄


影戲雜誌

1921


電影雜誌

1922


電影雜誌

1924-05


影戲春秋

1925-03-01


明星特刊

1925-05-01


紫羅蘭·電影號

1926-05-26


銀星

1926-09-01


中國電影雜誌

1927-01-01


電影月報

1928-04-01


影戲雜誌

1929-07-01


影戲生活

1930-12-26


《歌女紅牡丹》特刊

1931-04-10


電聲日報

1932-05-01


電影藝術

1932-07-08


聯華畫報

1933-01-01


現代電影

1933-03-01


明星月報

1933-05-01


矛盾月刊·映畫《春蠶》之批判特輯

1933-11-01


金城·天一影片公司特刊

1934-04-01


青青電影

1934-04-15


時代電影

1934-06-05


影迷週報

1934-09-26


良友·電影專刊

1934-12-15


文藝電影

1935-01-01


《紅羊豪俠傳》特刊

1935-02-02


電通

1935-05-16


電影生活

1935-06-05


藝聲:電影與音樂

1935-[06]


電影·演劇

1935-07-01


婦人畫報·電影特大號

1935-08-25


影壇

1935-09-15


西北電影

1935-12-15


新華畫報

1936-06-05


電影·戲劇

1936-10-10


影與戲

1936-12-10


舞台銀幕

1937-03-10


明星特寫

1937-05-01


藝文線·“新地”特輯

1937-07


國光影訊

1937-10-22


電星

1938-01-01


抗戰電影

1938-03-31


亞洲影訊

1938-08-03


金城月刊

1938-[11]


文獻·日本侵略中國電影的陰謀特輯

1939-01-10


電影新聞

1939-03-03


電影世界

1939-05-01


中國藝壇畫報

1939-06-10


今日中國·戰時電影特刊

1939-[07]


中國影訊

1940-03-22


大眾影訊

1940-07-13


金星特刊

1940-09-05


中蘇文化雜誌·蘇聯戲劇電影專號

1940-10-10


電影與戲劇

1941-01-01


中國電影

1941-01-01


銀鑾殿

1941-04-25


影壇春秋

1941-08-01


國聯影訊

1941-09-26


電影與播音

1942-03-15


新影壇

1942-11-14


華影周刊

1943-06-23


上海影壇

1943-10-10


電影

1946-01-01


米高梅影汛

1946-08-05


崑崙影訊

1947-08-01


電影雜誌

1947-10-01


電影論壇

1947-11-01


電影話劇

1948-02-01


電影小說

1948-04-21


劇影春秋

1948-08-11


影劇叢刊

1948-09-30


影劇天地

1948-10-16


水銀燈

1948-12-25


影劇新地

1949-08-16




部分提要:

01 影戲雜誌



月刊。16開本。1921年4月1日創刊於上海。後因編輯成員忙於參與影片《閻瑞生》的拍攝,接著又因承印刊物的印刷所發生火災,稿件大部被焚而致使出版一再延宕,至1922年1月25日始出第二期,同年5月25日出至第三期後停刊,共出3期。顧肯夫、陸潔、張光宇編輯,中國影戲研究社出版發行,第二期改用上海影戲雜誌社之名,後因經濟原因難以維持,遂由明星影片公司出資買下版權,故第三期改由“明星”發行。《影戲雜誌》是中國第一本鉛印的電影專業刊物,由顧肯夫撰寫的《發刊詞》,既是辦刊宗旨的說明,也是最早具體闡述電影藝術特點的文章之一。由於當時中國電影尚處啟蒙階段,因此該刊基本上還是以刊載外國的電影內容為主,而使電影從業員感到最不方便的還是電影術語的不統一。主管翻譯的陸潔經過再三考慮,在《影戲雜誌》上把“Director”統一譯成“導演”一詞,其他如把“Story”譯成“電影本事”,把“Star”譯成“電影明星”等等,也得到廣泛應用。在統一規範電影術語方面,陸潔及其《影戲雜誌》具有開創之功。



02 電影



月刊。16開本。1922年1月28日創刊於北京。已知出版1期。編輯所設在西總部胡同9號,華明印書局出版發行。撰稿人有淑田、玉真子、吳鐵生等。該刊是北京出版的最早的電影期刊之一,主要介紹影壇動態,內容包括電影技術原理、國外影人簡介、影片說明、影界新聞、新片快訊等。刊登《退化與進化之影片》、《電影之功德》、《印度創制影片之好消息》、《電影短片與長片之比較》、《活動電影的原理》等文章。其中大多譯自國外的電影報刊,也有出自國內專業人氏之筆。另刊有法國電影《夜郎》的說明十二集。



03 電影雜誌



月刊。32開本。1924年5月創刊於上海。1925年出至第十三期後停刊,共出13期。任矜萍創辦,最初由顧肯夫、朱瘦菊、程步高三人主編,第十期起由李懷麟接任,三期後又改由蔡曉白主編。晨社出版發行。刊物的封面設計和美術編排則由張光宇負責。該刊主要刊登國內外電影動態、演員小傳、相片、影片本事、劇照、影評、電影理論及技術類文章等。其發表之戈公振的《影戲和新聞事業》,鳳昔醉的《中國影戲底服裝問題》,馬二先生的《中國影戲劇本的必要特點》,鮑汝堅的《梅郎東京攝製記》,鄭正秋的《我之編劇經驗談》,王漢倫的《我入影劇界的始末》等文,都是頗具研究和史料價值的重要文章。該刊還從第十一期起舉行“中國國產影片評選打分”的活動,將各電影公司攝製的30部有代表性的影片公佈在刊物上,請讀者評選打分,可算是中國最早的電影評選活動。





04 明星特刊



不定期刊。大32開本。1925年5月1日創刊於上海。1928年1月20日出至第二十九期後停刊,共出29期。周劍雲、宋痴萍編輯,明星影片公司出版發行。撰稿人有鳳昔醉、洪深、沈誥、鄭正秋、周劍雲、歐陽予倩等。該刊每期出一個專號,介紹一部或多部該公司出品的影片。其內容主要由三個部分組成,其一為電影理論研究和評論類文章,主要出自電影編導和專業人氏之手;其二為該專號所推影片的介紹,包括演職員列表和相片、編導闡述、演員小史、影片本事、字幕說明、劇照、攝製經過等;最後部分則刊登對上期特刊介紹的影片的評論,大多輯錄自當時的大、小報刊。這種辦刊模式,幾乎成了當時眾多電影公司出版特刊的樣板。除致力於關注本國影壇的發展動態外,該刊還對亞歐國家的電影事業給予了一定的報導。如鮑振青《日本電影事業之發達》,用最直觀的數據介紹了當時日本影業的概況,羅樹森的《俄國最近電影事業之調查》總論歐洲各國電影特色,並具體介紹了同時期俄國影院及製片公司的發展狀況,這是中國電影雜誌上最早出現的介紹俄國電影事業的文章之一。1928年,“明星”、“大中華百合”等六家最大的電影公司聯合成立了六合影片營業公司。為適應這一局面,同年1月,《明星特刊》在出滿第29期之後宣告停刊,4月,以“六合”名義出版的《電影月報》創刊,至此,中國電影史上的“特刊”時期完成了自己的歷史使命。





05 影戲春秋



周刊。16開本。1925年3月1日創刊於上海。同年5月16日出至第十二期後停刊,共出12期。編輯程步高、周世勳、何味辛、湯筆花。影戲春秋社編輯,平民書局發行。特約撰述者鄭正秋、陳壽蔭、徐琥、卜萬蒼、鳳昔醉、楊小仲。繪圖者有丁悚、黃文農、胡亞光、魯少飛、張荻寒、張雲鵬。該刊以影評和影訊報導為主,旨在“對於中國電影界下深切的批評,施見血的針砭”,以改變中國影壇“聽不見一句合乎藝術的批評”的現狀;內容側重於電影界的宏觀透視和影片的具體點評,觀點鮮明,文風犀利,在當時可謂特立獨行。曾刊登《對中國影戲界說幾句直話》、《中國電影界春秋》、《導演與攝影之互助》、《中國電影界極大的危機》、《中國電影界危機何在》、《電影批評界的不可思議》等文章,發起過“怎樣才能使中國電影事業發達”的徵文,另外還出版了《鄭鷓鴣先生追悼特刊》。編輯之一何味辛,又名何公超,1924年加入中國共產黨,是共產黨人中實際從事電影活動的第一人。他在該刊上連載的電影劇本《兩樣東西》,雖然沒有完成,卻為中國無產階級電影留下了最初的珍貴記錄。





06 紫羅蘭·電影號



半月刊。方20開本。1925年12月創刊於上海。1930年6月15日出至第四卷第二十四號,共出96期。周瘦鵑編輯,大東書局發行。撰稿人有周瘦鵑、朱瘦菊、鄭逸梅、範煙橋、王小逸等。1926年5月26日出版的第一卷第十二號為“電影號”。發表有洪深《影片之道德問題》、楊小仲《〈母之心〉出映以後》、徐碧波《國產影片之悲觀與補救》、程步高《國產影片調查錄》、王雪影《奉垣影業譚》、盧楚寶《銀幕漫談》等文章。影評有《銀燈過眼錄》,該文對在上海上映的中外影片如《棄婦》、《秋扇怨》、《空谷蘭》、《醉鄉遺恨》、《歌場魅影》、《月宮寶盒》 、《淘金記》等逐一點評。任矜蘋《上海十二女明星》簡介了當時影界最重要的女星王漢倫、韓雲珍、黎明暉、楊耐梅、張織雲、宣景琳等十二人。



07 銀星



月刊。16開本,後改8開本,其後又改回16開本。1926年9月1日創刊於上海,盧夢殊編輯,1928年1月出至第十六期後因虧本而休刊;同年8月復刊,改名為《新銀星》,卷期另起,陳炳洪主編,新銀星社編輯,良友圖書印刷有限公司發行;1930年4月出至第三卷第二十期後與同為良友公司發行的《體育世界》雜誌合併,改名為《新銀星與體育》,陳炳洪繼續擔任主編,新銀星社與體育世界社聯合編輯出版;1931年3月15日出至第四卷第二十九期後又改回原名《新銀星》,同時脫離良友公司,自辦發行,同年10月10日出至第四卷第三十三期後停刊,共出49期48本。撰稿人有張偉燾、盧稚雲、吳玉瑛、盧夢殊、阮毅成、胡恒浦、李懷麟、黃嘉謨、周劍峰、羅樹森、高建華等。該刊主要刊登中外電影理論、知識、技術、評論,影壇動態和影人近況,在當時具有較大的影響。就其內容來看,該刊各階段的風格和側重也各有不同。《銀星》對國內外影壇的涉歷比較平均,且國內部分比較注重向專業人氏特約撰述稿。改為《新銀星》後該刊將主要精力投向國外影壇,國內篇幅縮水至不足八分之一。在《新銀星與體育》階段,電影、體育篇幅各半,電影部分則基本延續《新銀星》的風格,以介紹國外電影為主。該刊還出版有一冊號外,即《電影與文藝》。





08 中國電影雜誌



半月刊,後改月刊。小8開本。1927年1月1日創刊於上海。1929年2月1日出至第十五期後停刊,共出15期。倫德、週觀、周有琳編輯,自第五期起改由鄭漱芳編輯。中國電影雜誌社出版發行。撰稿人有鄭漱芳、陳趾青、周劍峰、陳大悲、黃嘉謨、晨光、愛華等。該刊為畫報性質的電影出版物,裝幀精美,圖片豐富,資料充實,內容側重於對國外影壇的報導,兼顧國內電影動態。《中國電影雜誌》開本闊大,為少見的8開本,且以重磅紙印刷,封面彩印,其裝幀製版在當時均屬一流。全刊劃分為中文和英文兩大部分,並主要介紹歐美影壇情況。由於中、西文字互相參照、各佔一半篇幅的做法效果並不理想,因此《中國電影雜誌》從第五期起宣布改組,新任主編是曾任職於廣州明珠影畫院的年青女性鄭漱芳,這在當時的雜誌界中幾乎絕無僅有。鄭漱芳一上任就大刀闊斧,力求改革。她首先將刊物的西文部分砍去,而當時集結在鄭漱芳周圍的有一大批青年,如黃嘉謨、高建華、聶光地、梁得所、黃天始、晨光、文憲等,他們熱愛電影,精通外語,看過大量中、外原著和影片,對電影有很多獨特看法,因此很快成為《中國電影雜誌》改組後的主要撰稿人。



09 電影月報



月刊。16開本。1928年4月1日創刊於上海。1929年9月15日出至第十一、十二期合刊後停刊。共出12期11本。沈誥、沈延哲編輯。理事編輯周劍雲、徐碧波。六合影片營業公司出版發行。六合影片公司是1926年由明星、上海、大中華百合、民新、華劇、友聯六家公司仿照美國電影製片公司聯合發行體制建立起來的影片公司,期望合各家之力與當時迅速擴張的天壹影片公司一較長短,並在被美國影片佔領的上海電影界求得生存與發展。《電影月報》乃六合影片公司的宣傳刊物,由於集各家之長,具有得天獨厚的資源優勢,也因此形成了自己旗幟鮮明的特點,不僅信息量大,且專業性強,插圖也頗為豐富,成為20年代後期影響最大的電影雜誌。該刊每期設“影戲小說”欄目,詳細介紹六家電影公司新近上映影片的劇情,包括《王氏四俠》、《白雲塔》、《火燒紅蓮寺》、《木蘭從軍》等。除了此類介紹性的訊息,《電影月報》上還經常登載一些專業性很強的文章,如周劍雲的《中國影片之前途》、沈小蝶的《電影的過去與將來》、歐陽予倩的《導演法》、洪深的《表演術》等。該刊第八期為有聲電影專號,邀請各電影從業人員對有聲電影這一新生事物的歷史、前景、優勢和劣勢等方面展開討論。

*****
Celebrate #AsianArtWeek with 'Chinese Movie Magazines'.
Rescued from dusty bookstores and decaying movie theatres, China’s extraordinary movie magazines of the 1920s-40s are unique documents of the country’s pre-Communist culture.
Learn more about the magazines in our article:
https://thamesandhudson.com/…/the-boom-of-the-chinese-movi…/
圖像裡可能有3 個人、帽子和文字


Uncover the Forgotten 'Hollywood of the East'Posted on 04 Oct 2018

Since the birth of the Chinese movie industry in 1920, over 300 movie periodicals were created; although little trace now remains of that once-flourishing print genre, 'Chinese Movie Magazines' collates and contextualizes more than 500 full-colour covers, “from Charlie Chaplin to Chairman Mao”.




Unlike Hollywood’s male-oriented action movies, China’s wuxia genre was noteworthy for its sword-wielding heroines, who dominated Chinese screens in the late 1920s and early 1930s. One of the most renowned “lady knights” was Fan Xuepeng, seen on the cover of this special edition magazine from You Lin studio in Shanghai. Xuepeng shot to fame in the five-part Heroic Sons and Daughters, released between 1927 and 1931.


Before Mao Zedong dismantled China’s independent cinema industry, the country was home to a flourishing commercial film scene. With its central hub in Shanghai, the “Hollywood of the East”, the early 1920s saw the advent of bona fide studios, feature length films, a homegrown constellation of movie stars, and an attendant publicity machine. The thriving movie culture also spawned its own journalistic genre — the Chinese movie magazine, a remarkable 300 of which emerged in the 1920s, 1930s and 1940s. The publications were a colourful kaleidoscope of newspapers, periodicals, pamphlets, and photograph albums — beautiful artifacts that contained some of the most striking poster designs, artworks, and photography of the time.

These magazines document not only cinematic developments — the transition from silent film to the “talkies” — but also China’s dramatic political metamorphoses in the decades leading up to the creation of the People’s Republic of China in 1949. The magazines reveal the effects of Japanese invasions, as well as the ideological battle between Left and Right that culminated in Mao Zedong’s rise to power.



Among the wealth of cinematic publications was a subgenre dedicated exclusively to movie sound and music. Their emphasis on songs rather than stars resulted in some of the most graphically innovative magazine covers of the period. This 1934 edition showcases the theme song for All Quiet on the Western Front.


This unique perspective on modern Chinese history has largely been forgotten: little trace has survived of these magazines. Their publication stopped after Mao entered office, with the last fanzine shut down in 1951. The new regime snuffed out the independent movie publishing industry as much as it dismantled the last privately operated studios and instituted a complete ban on Hollywood movies. Under the campaign to “rectify arts and literature”, cinema was now construed not as a star-driven commercial art but rather as a solely propagandistic medium to support the ruling party. Many archive issues of Chinese movie magazines were thrown away by erstwhile collectors and subscribers who were nervous to hold onto relics from the much-stigmatized Republican past.

In the 1980s, one man recognized the value of these precious publications. Peter Fonoroff was a young American who moved to China after the reestablishment of U.S.-Chinese diplomatic ties in the early 1980s. He studied Chinese film at Peking University, played a small role in a Chinese film, and then moved to Hong Kong where he became a film critic, a television host, as well as a dialect coach for Jackie Chan.



“Hollywoodization” takes hold as the Yi Hwa studio releases its first attempt at a true American genre, the crime thriller. Xinhun daxue’an (Newlywed Murder Case) was the motion picture debut for Cheng Mang-ha, declared by the press to be Shanghai’s answer to Ginger Rogers.


In the process, Fonoroff developed a fascination for Chinese cinematic paraphernalia, trawling through bookstores, flea markets, and decaying movie theatres to rescue these historic magazines. The result, nearly four decades later, is Chinese Movie Magazines: From Charlie Chaplin to Chairman Mao, 1921–1951, featuring some 500 covers and posters from around 300 movie publications. From the first generation of Chinese stars to Hong Kong’s colonial movie culture, from sword-wielding warrior women to China’s variant on the Pin-Up “Cheesecake”, the publications provide a unique window onto a period of intense social, cultural, and political transformation, as much as stunning examples of Chinese design, illustration, and typography.

Find the complete collection in Chinese Movie Magazines: From Charlie Chaplin to Chairman Mao, 1921–1951 and more Chinese history in Magnum China.



The Sino-Soviet Friendship Association, founded in October 1949, introduced a “Soviet Film Week” and an associated bilingual Russian-Chinese journal. This cover featurs a still from The Fall of Berlin, with Stalin played by Mikheil Gelovani.


Words by Eliza Apperly @eliza_apperly.

All images © Paul Kendel Fonoroff Collection for Chinese Film Studies, C. V. Starr East Asian Library, University of California, Berkeley

Related Topics

1950S1960S1970S1980S1990S20TH CENTURY ARTCHINAMAGAZINES


HIGHLIGHTS

Chinese Movie Magazines  From Charlie Chaplin to Chairman Mao 1921-1951  Paul Fonoroff  £35.00

《紅色新聞兵》重現文革荒唐;文革五十週年:李振盛 影像系列 (NHK 文化大革命.40年后的证言);唯一的民間博物館「全都遮」;「文化大革命」藏語成了「人類殺劫」

$
0
0












// 幾十年後,李振盛成名了,舊行家看到這照片時說:我們一心一意聽黨的話,只拍了歷史的一半;你三心兩意聽黨的話,就拍了歷史的全部。//


INMEDIAHK.NET

紅色新聞兵李振盛:三心兩意聽黨的話 | 區家麟 | 香港獨立媒體網











The Chinese University Press (香港中文大學出版社)















《紅色新聞兵》新書發布會公開講座
講題:密藏菲林中的文革故事
日期:2018年10月24日(星期三)
時間:下午4:00-5:30
地點:香港中文大學行政樓祖堯堂
報名連結:https://goo.gl/forms/f6fztIzxmSf7OTL72

沒有自動替代文字。



























圖像裡可能有3 個人、大家站著、人群和鞋子



圖像裡可能有4 個人、大家站著
顯影 PhotogStory 介紹《紅色新聞兵》
//1966年,26歲的李振盛任職《黑龍江日報》,除了報社的攝影任務外,他也把批鬥、槍決、紅衞兵打砸搶燒——他稱之為「抹黑文革」的負面照片一一拍攝下。紅衞兵批鬥的畫面,其他記者通常不拍攝這類沒用的照片,一來不僅不能登報,更有可能會惹來被批鬥之禍,當時李振盛要等報社的同事下班後,才敢在黑房裏沖曬底片,再藏於抽屜暗格裏。他一直把攝影老師吳印咸的話記在心中:攝影記者不僅僅是歷史的見證人,還應當是歷史的記錄者。文革期間,他感覺自己有一種朦朧的歷史使命感,「所以我的想法是先把它記錄下來,留待後人評說。」//
《紅色新聞兵:一個攝影記者密藏底片中的文化大革命》⋯⋯
更多





HK.LIFESTYLE.APPLEDAILY.COM

【顯影】被埋藏的菲林 重現文革荒唐
【顯影】文化大革命雖是半世紀前的事,但作為一段重要的歷史,依然值得更多人認識。「記錄苦難是為了不讓苦難再發生,記錄歷史是為了不讓歷史悲劇重演。」年近八旬的李振盛在其著作《紅色新聞兵》(Red Color News Soldier.....






觀念座標新增了 2 張相片
※ 2016.05.14 中國—《泰晤士報》Calum MacLeod ※
文革發動五十週年,唯一的民間博物館「全都遮」
毛澤東於 1966 年發動文化大革命,到下週一(5 月 16 日)剛好滿五十週年。但是中國唯一的文革博物館,所有指稱文革往事的東西,全都被巨型的看板、鐵皮、貼紙、海報遮起來。
北京政府也不允許民眾公開對五十年前、死了大約兩百萬人的政治運動致哀。雖然官方文獻形容它是「十年浩刼」,這個話題依然是禁忌,因為始作俑者目前仍然還在執政。
在官方的不滿之中,唯一還在公開紀念文革的,是汕頭市澄海區蓮上鎮的塔山森林公園,此座森林公園中的文革紀念館在 2005 年開放。
博物館主要的特色之一,是數百個石雕,銘刻著當年的場景、口號、紅衛兵折磨人的方法。這裡也有二十幾座墳塋,埋葬著文革的死者。
現在,這些石碑、紀念門、佛塔,全部都用大紅大黃的新口號遮起來了,吠叫著「社會主義核心價值觀」、「中國夢」等等習近平過去三年推動的政治運動。
目前,整座公園在無數的監視錄影機以及公安嚴密監視之中。在我進入園區時,公安訊問我一個小時,我遊覽的期間,五名官員跟在我後面全程盯人。
附近村裡一個店家告訴我:「黨的臉丟大了,文革跟這個博物館讓他們很尷尬。」
1968 年 7 月各個造反派鬥爭的高潮時,各派人馬都自稱自己最遵循毛主席的教條,塗城村遭到鄰村攻擊,中國軍隊不得不介入進行「軍事管理」,至少有 24 人死亡。
塔山文革博物館的展覽品,現在被特意掩蓋,顯示當前執政者想要永遠埋葬痛苦的歷史真相。這座民間的博物館呼籲「反思」,並且寫著「要以史為鑑,不要讓文化大革命的悲劇重演」,現在這些字句全都被巨型文宣看板遮住。
博物館的發起人是彭啟安,他本人在文革中差點被槍決;他的哥哥是一位老師,在文革中被暴民殺死。


在汕頭的博物館中,一位二十歲的地理系學生,Atlas Wu,表示,中國年輕人對文化大革命所知有限,卻很想知道:「我們只被告知那是內部動亂,電影跟其他媒體中這個話題也是禁忌,其實應該開放,讓大家可以反省。」ttp://www.thetimes.co.uk/…/censors-try-to-blot-out-memory-…

Fifty years ago the Great Proletarian Cultural Revolution, as it was officially known, plunged China into Maoist madness. It left well over 1m people dead and wrecked the lives of millions of others

China's "red terror" was not the sole work of "an old man settling personal scores at the end of his
How Mao’s call for “disorder under heaven” tore China asunder
ECON.ST

DW (中文)分享了 1 條連結
5月12日 
关于文化大革命,你了解多少? | 1五1十议文革 | DW.COM | 12.05.2016
文化大革命主要是为了什么?这场革命和文化有多大关系?它是怎么进行的…
DW.COM|由 DEUTSCHE WELLE (WWW.DW.COM) 上傳



NHK 文化大革命.40年后李振盛的证言 全片

https://www.youtube.com/watch?v=N00RTaA72g4

文革五十週年李振盛:48年前,他在地板裏藏下兩萬張文革底片
文革中,黨報記者鋸開斗室地板藏下可致命的秘密,生死受託的同事守口37年,顛覆的年代,倖存一點真實。https://theinitium.com/…/20160513-mainland-LiZhenshengCult…/

Initium Media 端傳媒


【每日instagram: 文革50週年影像系列】http://bit.ly/1T2sEtj


1966年8月25日,哈爾濱黑龍江日報的工作人員批鬥駱子程,就他走資本主義道路,反對群眾運動,他頭戴的高帽上寫著他的罪行。


關注小端instagram,留住每個重要瞬間:instagram.com/initiumphoto


攝:李振盛 Li Zhen Sheng


【文革50年系列文章】http://bit.ly/1Tat4TI

西藏自治区一位副主席在一次记者招待会上公开承认,对西藏破坏行为的90%发生在文革之前。文革只是对西藏的致命一击。

五十年前,毛泽东的红卫兵小将也在西藏掀起了极具破坏性的革命。今天北…
DW.COM|由 DEUTSCHE WELLE (WWW.DW.COM) 上傳

作者:唯色 / 澤仁多吉‧攝影
譯者:
出版社:大塊文化出版股份有限公司
出版日期:2016-01-21
官方網址:

不可碰觸的記憶禁區,鏡頭下的西藏文革,第一次披露
Forbidden Memory: Tibet During the Cultural Revolution

文革五十週年紀念新版

文革依然是禁區,《殺劫》依然是禁書

傳統藏語並無「革命」一辭。半個多世紀前,中共解放軍進駐西藏,刻意結合原先藏文的「新」與「更換」才造出這一個全新的辭彙。藏語「革命」的漢語發音近似「殺劫」,
不可碰觸的記憶禁區,鏡頭下的西藏文革,第一次披露
Forbidden Memory: Tibet During the Cultural Revolution
文革五十週年紀念新版
文革依然是禁區,《殺劫》依然是禁書
傳統藏語並無「革命」一辭。半個多世紀前,中共解放軍進駐西藏,刻意結合原先藏文的「新」與「更換」才造出這一個全新的辭彙。藏語「革命」的漢語發音近似「殺劫」,恰恰表明二十世紀五○年代以來,「革命」為西藏帶來的種種劫難。一九六六年,「文化大革命」席捲西藏。「殺劫」之前於是再被加上「文化」一辭。藏語的「文化」與漢語的「人類」發音近似。對西藏民族而言,這場「文化大革命」無疑成了「人類殺劫」。
一九六六年,文化大革命的烈火開始燎原,作家唯色出生於西藏軍區總醫院。當時她的父親是中國駐藏解放軍的一名軍官,也是一位熱心的攝影愛好者。透過鏡頭,這位軍官記錄了迄今為止關於西藏文革最全面的一批影像。「與強權的鬥爭就是與遺忘的鬥爭」,在世界面前,文革是中共的一個尷尬,西藏則是另一個尷尬,因而西藏的文革就成了雙重禁區,愈加不可觸碰。
這本書的原版,因藏語「革命」的諧音而得名《殺劫》,十年前的二○○六年由大塊文化出版。那時恰逢文化大革命四十週年,儘管已經過了四十年,但文革在中國仍被列為不可碰觸的禁區,而發生在西藏的文革更是禁區中的禁區。也因此,在文化大革命五十週年的今天,在霧霾日益濃重卻堪稱強大的中國,《殺劫》依然是禁書,文革依然是禁區。
這期間,唯色嘗試使用他父親在文革當年拍照片的蔡司伊康相機,站在他父親當年同一角度,拍攝今日拉薩圖景,兩個時代照片的對比,顯示出歷史的無常……《殺劫》文革五十週年紀念新版,除了全書修訂外,還追加了更多文字與影像的記錄。透過唯色父親的照片,讀者可以進入歷史中的拉薩,去認識曾經有過卻已消失的風景,曾歷盡滄桑卻已輪迴的人們,傾聽曾經發生的故事以及故事中的悲歡離合…..當然也可以跟著唯色,一起追索著他父親當年行蹤,透過他們的文字與影像記錄,見證著更多西藏的生與死。

杉山正明『モンゴル帝国と大元ウルス』《疾馳的草原征服者》《蒙古帝國的興亡》《忽必烈的挑戰》等

$
0
0
杉山正明先生為日本京都大學大學院文學研究科教授,專治蒙元史、中亞史,著有《疾馳的草原征服者》《蒙古帝國的興亡》《忽必烈的挑戰》等歷史專著 ...

単著[編集]

共著[編集]

訳書・監修[編集]

  • 『モンゴル帝国の歴史』 デイヴィド・モーガン著/David Morgan、
     大島淳子共訳、角川書店[角川選書234] (1993年2月 ISBN 4047032344
  • 『チンギスカンとモンゴル帝国』 ジャン=ポール・ルー著/Jean-Paul Rour
     監修、創元社「知の再発見」双書111> (2003年10月 ISBN 4422211714
  • 『流沙の記憶をさぐる―シルクロードと中国古代文明』 林梅村著 
     監修、日本放送出版協会 (2005年3月 ISBN 4140810297

編著[編集]






ウルス(中世モンゴル語: ᠦᠯᠦᠰ ulus、 現代モンゴル語: улс、ラテン文字転写: uls、オルス)は、モンゴル語で「国家」「人々」を意味する単語である。 原義は「人の渦」。 遊牧民であるモンゴル人にとっては、国家とはすなわち人々の集合体であったことから同義語となっている。

日本學士院賞 第97回(2007年/平成19年)得獎作品
沒有自動替代文字。

The Upright Brush: Yan Zhenqing's Calligraphy and Song Literati Politics《中正之筆,顏真卿書法與宋代文人政治》

$
0
0

顏真卿(709年-785年),字清臣,雍州萬年縣(今陝西省西安市),祖籍琅邪郡臨沂縣(今山東省臨沂市),唐朝政治家、書法家。其楷書與歐陽詢、柳公權、趙孟頫並稱「 ...

謝謝Ben Chen
《中正之筆,顏真卿書法與宋代文人政治》
作者簡介:倪雅梅(Amy McNair),芝加哥大學博士,美國堪薩斯大學教授,主要研究書法史。
沒有自動替代文字。
沒有自動替代文字。




Hanching Chung 原書封面的漢字是"忠義"。有點搞不懂副標題,因為各章標題似乎是顏傳。


****




In the history of Chinese calligraphy, few are more famous than the eighth-century statesman Yan Zhenqing (709-785). His style is still taught today as a standard, and Chinese bookstores the world over stock inexpensive reproductions of his works for sale as copybooks.
Yet Yan's style cannot be called conventionally attractive. "Correct,""severe,""serious,""forceful" are terms habitually applied to describe his writing--rarely has his calligraphy been called graceful or beautiful. How, then, did Yan earn such an eminent place in the history of art?
In The Upright Brush, Amy McNair argues for the political rather than purely aesthetic basis for Yan Zhenqing's artistic reputation. She shows how his prominent position was made for him in the eleventh century by a handful of influential men who sought to advance their own position by associating themselves with Yan's reputation for uprightness. Equating style with personality, they adopted Yan's calligraphic style as a way to clothe themselves in his persona.
Sophisticated, informed, and intelligent, The Upright Brush illuminates an episode (one of many) in the history of Chinese culture where the creative reinterpretation of the past was used for contemporary political means. It will be eagerly welcomed by all scholars of Chinese culture and history, as well as by those interested in the making and reading of art.


The Upright Brush: Yan Zhenqing's Calligraphy and Song Literati Politics Paperback – February 1, 1998


  • Paperback: 198 pages
  • Publisher: University of Hawaii Press (February 1, 1998)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0824820029





倪雅梅《中正之笔:颜真卿书法与宋代文人政治》出版 

[复制链接]


[LV.8]以坛为家I
跳转到指定楼层
1
 发表于 2018-11-5 10:24 | 只看该作者 回帖奖励
作者: [美]倪雅梅
出版社: 江蘇人民出版社
副標題: 顏真卿書法與宋代文人政治
原作名: The Upright Brush:Yan Zhenqing'sCalligraphy and Song Literati Politics
譯者: 楊簡茹譯 / 祝帥校譯
出版年: 2018-10
裝幀: 平裝
叢書: 海外中國研究叢書
ISBN: 9787214223050

內容簡介:在《中正之筆》中,作者倪雅梅認為顏真卿之所以獲得顯赫的藝術聲譽,是基於某些政治的原因,而非純粹的審美原則。她論證了顏真卿的重要地位是由11世紀幾位有權勢的文人人為製造出來的,他們希望通過與顏真卿正直的聲名建立聯繫,從而提高自己的政治地位。他們將書品等同於人品,並且大力弘揚顏真卿的書法風格,以便把自己裝扮成和顏真卿一樣的人物。《中正之筆》講述的是中國文化史上的一段微妙、世故而英明的故事,在這個故事中,人們對歷史進行了創造性的重新闡釋,並將這種闡釋作為達成自己政治意圖的手段。

作者簡介:Amy McNair isprofessor of Chinese Art at the University of Kansas. Her previous publicationsinclude Donors of Longmen: Faith,Politics, and Patronage in Medieval Chinese Buddhist Sculpture.

目錄

中譯本序
致謝
導論

第一章  書法中的政治
第二章  顏真卿的顯赫家世和早年生涯
第三章  “巢傾卵覆”:安史之亂
第四章  安史之亂後朝廷的朋黨政治
第五章  從道教碑文到道教仙人
第六章  佛教徒的同道與紀念活動
第七章  顏真卿的晚年風格
第八章  儒家殉道者

參考書目
索引
附錄作為書法範本的信劄:顏真卿(709-785)《劉中使帖》漫長而傳奇的經歷
校後記


Alexander von Humboldt:SELECTED WRITINGS

$
0
0
Carl Friedrich Gauss; Alexander von Humboldt;丈量世界 ... 洪堡(Alexander von Humboldt, 1768-1859),他不但親赴原始森林、大草原,還深入奧利諾科河,以身試毒,計算土著身上的頭蝨,還探勘洞穴,攀登 .... Some Blogs of Hanching Chung.


"Nature can be so soothing to the tormented mind, a blue sky, the glittering surface of lake water, the green foliage of trees may be your solace. In such company it is even possible to forget the reality of one's personal existence. It lends wings to our feelings and thoughts."
--Alexander von Humboldt
A new hardcover selection of the best writings of the visionary German naturalist whose ideas changed the way we see the natural world. Selected and introduced by Andrea Wulf. Alexander von Humboldt (1769–1859) was an intrepid explorer and the most famous scientist of his age. His life was packed with adventure and discovery, whether he was climbing volcanoes in the Andes, racing through anthrax-infected Siberia, or publishing groundbreaking bestsellers. Ahead of his time, he recognized nature as an interdependent whole and he saw before anyone else that humankind was on a path to destroy it. His visits to the Americas led him to argue that the indigenous peoples possessed ancient cultures with sophisticated languages, architecture, and art, and his expedition to Cuba prompted him to denounce slavery as “the greatest evil ever to have afflicted humanity.” To Humboldt, the melody of his prose was as important as its empirical content, and this selection from his most famous works—including Cosmos, Views of Nature, and Views of the Cordilleras and Monuments of the Indigenous Peoples of the Americas, among others—allows us the pleasure of reading his own accounts of his daring explorations. Humboldt’s writings profoundly influenced naturalists and poets including Darwin, Thoreau, Muir, Goethe, Wordsworth, and Whitman. The Selected Writings is not only a tribute to Humboldt’s important role in environmental history and science, but also to his ability to fashion powerfully poetic narratives out of scientific observations. READ an excerpt here: https://www.penguinrandomhouse.com/…/selected-writings-by-…/
圖像裡可能有1 人、文字

Leonard Cohen::Notebooks, “Drank a Lot”. A Broken Hallelujah: A wonderful biography exploring Leonard Cohen's life, work and passion.Book of Looking By Leonard Cohen and others 渴望之書 及其他

$
0
0


“Please make me empty, if I'm empty then I can receive, if I can receive it means it comes from somewhere outside of me, if it comes from outside of me I'm not alone! I cannot bear this loneliness. Above all it is loneliness.”
―from BEAUTIFUL LOSERS (1966)

Leonard Cohen, who died on this day two years ago, was never without a notebook. He preferred the ninety-nine-cent-store variety, and he often worked on the same pages over many years in different colors of ink.
Singer, poet and novelist Leonard Norman Cohen was born in Montreal, Quebec, Canada on this day in 1934.
"What I'm Doing Here" BY Leonard Cohen
I do not know if the world has lied
I have lied
I do not know if the world has conspired against love
I have conspired against love
The atmosphere of torture is no comfort
I have tortured
Even without the mushroom cloud
still I would have hated
Listen
I would have done the same things
even if there were no death
I will not be held like a drunkard
under the cold tap of facts
I refuse the universal alibi
Like an empty telephone booth passed at night
and remembered
like mirrors in a movie palace lobby consulted
only on the way out
like a nymphomaniac who binds a thousand
into strange brotherhood
I wait
for each one of you to confess
*
A magnificent selection of song lyrics and poems from across the storied career of one of the most daring and affecting poet-songwriters in the world. In the more than half century since his first book of poems was published, Leonard Cohen has evolved into an international cult figure who transcends genres and generations. This anthology contains a cross section of his five decades of influential work, including such legendary songs as “Suzanne,” “Sisters of Mercy,” “Bird on the Wire,” “Famous Blue Raincoat,” and “I’m Your Man” and searingly memorable poems from his many acclaimed poetry collections, including Flowers for Hitler, Beautiful Losers, and Death of a Lady’s Man. Encompassing the erotic and the melancholy, the mystical and the sardonic, this volume showcases a writer of dazzling intelligence and live-wire emotional immediacy. READ an excerpt from the foreword here: https://www.penguinrandomhouse.com/…/poems-and-songs-by-le…/

圖像裡可能有1 人、文字



Leonard Cohen 1934~2016 - Wikipedia



As Leonard Cohen turns 80, a new biography by Liel Leibovitz explores the life, work and passion of the poet-turned-musician. What makes Cohen such an enduring international figure in the cultural imagination?
Granted extraordinary access to Cohen's personal papers, Leibovitz evokes a complicated, sometimes contradictory figure. Born into a Canadian religious Jewish family, for years a reclusive lyricist on the Greek island of Hydra, known for his bold political commentary, his devotion to Buddhist thought and his later despair over contemporary Zionism, Cohen hardly follows the rules of a conventional rock star.
An intimate look at a man who, despite battles with depression and years spent in hermit-like isolation, is still touring and now seems to be reaching a new peak of popularity.
Read by Julian Barratt, with Leonard Cohen quotes read by Colin Stinton.
Abridged by: Jo Coombs
Producer: Pippa Vaughan
A Loftus Media production for BBC Radio 4.

A wonderful biography exploring Leonard Cohen's life, work and passion.

渴望之書

Book of Longing







渴望之書

內容簡介

《美麗失敗者》作者最真摯動人的繪本詩集,
菲利普.格拉斯費時6年為本書譜曲,
全書中英對照,內含同名音樂會歌詞!
向大師致敬,邀集藝文名家傾心合譯:
  李三沖、林蔚昀、周月英、臥斧、張照堂、張世倫、郭品潔、楊澤、詹宏志、詹偉雄、廖月娟、黎煥雄、鍾永豐、鴻鴻、尉遲秀。(依姓氏筆劃排列)
  《渴望之書》的情感是跨越國界的。這些詩是李歐納.柯恩在南加州伯地山的禪修中心,在洛杉磯、蒙特婁,在孟買寫的,距他上一本詩集的出版已經超過二十個年頭。這本燦爛動人的詩集同時收錄了詩人頑皮挑釁的畫作,這些作品和玄思冥想、無始無終卻又隱隱透露著晦暗幽默的詩作相映成趣。
  極限音樂巨匠菲利普.格拉斯(Philip Glass),和「搖滾樂界的拜倫」、加拿大籍詩人歌手李歐納.柯恩(Leonard Cohen),兩位當代最重量級的藝術家醞釀多年,首次以柯恩2006年發表的詩畫集《渴望之書》為名,掀起跨界合作的話題。格拉斯以六年的時間,為柯恩的22首詩譜曲,運用四位歌者與小型樂團的編制,融合柯恩過去20年來的插畫投影,成為一場文學、視覺與音樂相互交合的盛宴。本書完整收錄台灣藝術節《渴望之書》亞洲首演,中英歌詞對照收藏之用。
作者簡介
李歐納.柯恩(Leonard Cohen)
1934年出生於加拿大蒙特婁。
  詩人。他於22歲出版第一本詩集《讓我們比擬神話》(Let Us Compare Mythologies)。2007年,加拿大的Ecco出版社發行「復刻本」紀念這本詩集問世50年。
  小說家。1966年發表《美麗失敗者》,書評家盛讚:「喬伊斯還在人間,他以柯恩之名在蒙特婁生活,他以亨利.米勒的角度書寫。」
  歌手∕詞曲創作者。他寫的歌被各界歌手翻唱,至今已有300張以上的音樂專輯收錄,僅以翻唱〈哈雷路亞〉一曲的專輯為例,銷量已超過500萬張CD。
  柯恩自70年代開始修禪。1994年起,他隱居在伯地山禪修中心,1996年剃度出家成為禪宗和尚,法號「自閒」。1999年還俗下山。
  2008年初夏,74歲的柯恩重回舞台,在歐洲巡迴演唱,偶爾低吟他的詩句。他說:「我上次在這裡,是14年前,那時我60歲,只是個懷抱瘋狂夢想的孩子。」2009年,他流浪的腳步已經踏上澳洲。
  李歐納.柯恩至今出版9本詩集、2本小說、17張音樂專輯。他的作品,在世即為經典。



NASA's Parker Solar Probe will be the first-ever mission to "touch" the Sun.


NASA最新探査機が打ち上げに成功、太陽への「最接近」目指す


The Sun By  Leonard Cohen









COHENCENTRIC.COM

Leonard Cohen: Dance Me To The End Of Love Arose From Photo Of Concentration Camp Musicians - Cohencentric: Leonard Cohen Considered

quoteup2
This is a song that arose from a photograph that I saw when I was a child of some people in striped pajamas prison uniforms with violins playing beside a smoke stack and the smoke was made out of gypsies and children, and this song arose out of that photograph: Dance Me To The End Of Love.quotedown2
Leonard Cohen

From Leonard Cohen’s introduction to Dance Me To The End Of Love at the April 10, 1988 Koln concert. The photo is not, of course, the one described by Cohen but does show prisoner musicians at Camp Mauthausen.
****

A new poem by the late Leonard Cohen.


NEWYORKER.COM

Leonard Cohen: “Drank a Lot”
“We cry for help, as humans do— / Before the truth, and after.”


Flaubert in the Ruins of Paris: The Story of a Friendship, a Novel, and a Terrible Year

$
0
0

Flaubert in the Ruins of Paris: The Story of a Friendship, a Novel, and a Terrible Year

Peter Brooks. Basic, $30 (288p) ISBN 978-0-465-09602-2

Brooks (Enigmas of Identity) has written an intricate examination of Gustave Flaubert’s novel Sentimental Education against the backdrop of what is known in France as “the terrible year”—summer 1870 through spring 1871—when the country suffered defeat by Prussia, followed by bloody internal strife. This multi-layered book is the perfect companion piece while reading Flaubert’s novel. Through intimate correspondence between Flaubert and author George Sands, Brooks explores how their personal struggles during a tragic time gives perspective on “what history will do to your life.” 

One intriguing detail here about Sentimental Education—published in 1869—is that Flaubert believed its plot anticipated the terrible year, remarking that, had the book been better received and understood, it might have helped avert France’s upheaval. In the midst of recounting momentous historical events, Brooks includes small but meaningful details of Flaubert and Sands’s relationship and Flaubert’s efforts to “reorganize his life at age 50.” Students of Flaubert—or of history—will enjoy exploring this book’s insights into one of the 19th century’s greatest writers. (Apr.)





******
"It never easy to translate Flaubert."
~Flaubert in the Ruins of Paris. The Story of a Friendship, a Novel, and a Terrible Year. By Peter Brooks. p.103
梁兄、繆女士有難得的機緣翻譯Flaubert的作品。我們有機會一窺堂奧。
******

送給梁、張、繆等等討論《情感教育》的朋友:Flaubert in the Ruins of Paris. The Story of a Friendship, a Novel, and a Terrible Year. By Peter Brooks 的尾聲:
圖像裡可能有文字


In the midst of recounting momentous historical events, Brooks includes small but meaningful details of Flaubert and Sands’s relationship and Flaubert’s efforts to “reorganize his life at age 50.” Students of Flaubert—or of history—will enjoy exploring this book’s insights into one of the 19th century’s greatest writers. (Apr.)



YOUTUBE.COM
《情感教育》(長篇小說),法國福樓拜著,譯者梁永安; 大陸譯本(1948李建吾譯)(1980,上海譯文…

Anna Karenina by Leo Tolstoy: 2018年12月17日的胡適紀念演講 (漢清講堂)

$
0
0
2018年12月17日的胡適紀念演講 (漢清講堂) Anna Karenina  by Leo Tolstoy:胡適讀托爾斯泰《安娜傳》,研究 Leo Tolstoy的思想變遷

我在約2018年12月17日的胡適紀念演講 (漢清講堂),將討論Anna Karenina  by Leo Tolstoy。



很有意思:2017年12月17日,
我在漢清講堂談《胡適留學日記》:自傳與諸多寶貝 (2017年胡適之先生紀念(II))

我列出兩個"來賓主題":

1. 胡適日記中的托爾斯泰
2. 旁觀世界第一次大戰

關於托爾斯泰:


苦學生Gahnkin

托爾斯泰臨終時事
The Burial of Leo Tolstoy


俄國學制:非曾讀其國諸大文豪之詩文者,不得入大學或專門學校。凡人能愛其國之文學,未有不愛其國者。1913.10.12


12.27托爾斯泰臨終時事

Yasnaya Polyana 晴園


胡適讀托爾斯泰《安娜傳》
Anna Karenina’ 研究 Leo Tolstoy的思想變遷
1915.7.10,   p.191


(以上細節,請參考此次的錄影



1:16:23
200 《胡適留學日記》中的諸多寶貝 2017-12-17 漢清講堂)



2017.12.18 我讀到哈佛大學教授 Claudia Goldin推薦此本胡適說1200頁的小說 ( economic historian and a labour economist, author of the forthcoming Women Working Longer: Increased Employment at Older Ages):

Look no further

Read on to see what professors from Harvard think you should read next year.
Anna Karenina  by Leo TolstoyThe book has been described as the 'best novel ever written' Shutterstock/TippaPatt"I'm re-reading Anna Karenina. There is no better novel I know about how women (and I don't mean just Anna) – elite, intelligent, educated – are ignored, oppressed, and have little legal recourse. Women are the caregivers, the empathetic. They hold society together and provide salvation even as the priests take the credit.
"Tolstoy's novel is as relevant today as it ever was. As a sideline, one also learns about technical change in agriculture and how to incentivise labourers to adopt it. And there is more … It is clearly the best novel ever written and worth another close read from us all."- Claudia Goldin, economic historian and a labour economist, author of the forthcoming Women Working Longer: Increased Employment at Older Ages

我提倡、實踐"從胡適出發的進一步閱讀和思考"方式。
它並不太稀奇,其實余英時先生就"中國思想史",採取有點類似的方法,成績不錯。
這一進路,我今年的課題有二:

一.    ANNA KARENINA (1877) by Leo Tolstoy
2017年胡適之先生紀念會上,我們提到胡先生留學日記上的閱讀 ANNA KARENINA Tolstoy筆記。
隔天,我補充哈佛大學某教授說該書有不少社會變遷、制度、科技等的發展資訊。
我想,這部公認的小說傑作,可以探討的方式很多樣,

中譯本:
安娜‧卡列尼娜(全二冊)   高惠群等譯,上海譯文,2010.8~2017.4 第8刷
安娜‧卡列尼娜 草嬰譯,南京:譯林,2014.4~2017.9 第14刷
《安娜‧卡列妮娜(全二冊) ,台北:志文,1986.9~1990.1 第2刷   此套是唯一有插圖的,可惜印刷不佳。  新潮文庫另有安娜‧卡列妮娜(濃縮本,參考日本版)  ,印刷稍佳。



Anna Karenina 的閱讀最佳參考,應該是



Lectures on Russian literature
2002
Book by Vladimir Nabokov (1899-1977),
本書有中譯:《俄羅斯文學講稿》上海譯文,2018。托爾斯泰的安娜‧卡列寧,參考pp. 164~276
另外也可參考:
Modern Tragedy By Williams, Raymond /McCallum, Pamela (EDT) /Publisher:Broadview Pr Published 2006
《現代悲劇 》南京: 譯林, 2007 (據第一版翻譯)
該書的這章,很可參考:Social and Personal Tragedy: Tolstoy and Lawrence
我們甚至可以趁機思考胡先生的"悲劇"。






伊能嘉矩Ino Kanori 《臺灣文化志》台灣踏查日記 方豪糾正;伊能嘉矩:臺灣歷史民族誌的展開

$
0
0


#歷史上的今天
1895年11月10日,29歲的人類學者伊能嘉矩初次踏上臺灣的土地。
  
1895年,伊能嘉矩在東京發表了一篇〈陳余之赤志,訴於先達之君子〉,他在這此「渡臺宣言」裡,對於成為日本新領土的臺灣,以江戶時代研究北方蝦夷(今北海道)的愛伊努人為例,熱切地希望能透過他已鑽研數年的新知——人類學,在學問上與治理上貢獻一己之力。
     
而對於將投身於研究傳聞中「獷狉獰猛」(※這是伊能嘉矩實際接觸原住民前的印象)的臺灣原住民,他引用 #孟子 的「天將降大任於斯人也,必先苦其心志…..」來表達其堅定的意志。他也已經在此宣言書中,透露了他對臺灣原住民學術上的初步分析。
    
不久後,伊能真的如願以陸軍雇員的身份來臺。他1985年11月3日從宇品港(今日的廣島港)搭乘「愛國丸🚢」出發,於11月10日到達臺灣,正式受命為臺灣總督府囑託。之後,伊能長期擔任總督府的基層官員,負責文書與學務部門的工作,就近接觸總督府的圖書、檔案,並從事北臺灣的漢人與原住民的調查工作,一步步累積他的研究。
  
「重返•田野:伊能嘉矩與臺灣特展」介紹☞ https://reurl.cc/yyDOy
展期只到2019年1月1日
沒有自動替代文字。


台灣回憶探險團


【歷史上的今天】

9月30日,是一位對臺灣原住民及人類學影響重大的人物 – 伊能嘉矩逝世紀念日。

(1867/5/9-1925/9/30)


說起伊能嘉矩先生,可能多數人不知道他是誰?臺灣原住民族群在清代只分生番熟番,伊能嘉矩首度提出較完整的「4群8族11部」分類體系。這樣的分類方式,是全臺灣跋山涉水冒著生病或被獵首的危險跑透透四處踏查才能得到的成果。


1895年臺灣依馬關條約成為日本的新領土,同年11月伊能嘉矩先生來到臺灣成為民政局雇員,學習臺灣在地語言,之後開始展開大規模的踏查之旅,詳細紀錄了各族群的語言、風俗、文化及途中種種經歷,之後集結成《臺灣蕃人事情》及《臺灣踏查日記》,最後150萬字的《臺灣文化志》更是臺灣研究的代表作。


伊能嘉矩豐富的踏查經歷,訂定了「五戒」與「踏查三原則」,成為許多人田野調查時的圭臬。他致力於推廣原住民教育,曾收養過一位泰雅族女孩,女孩後來不幸生病過世,他悲痛萬分寫了一篇悼文刊載於《東京人類學會雜誌》。伊能先生和原住民成為知己,就有如親人一般。臺灣幾乎每個地方都有他的足跡,許多著作甚至成為現代登山客研究古道的資料。伊能先生後來瘧疾復發,於1925年9月30日病逝。


9月30日,伊能嘉矩先生 一位臺灣原住民及人類學重大貢獻者的逝世紀念日。


圖右:伊能嘉矩

圖左:伊能嘉矩臺灣原住民收藏品展示


已逝古道權威楊南郡老師譯註的《台灣踏查日記:伊能嘉矩的台灣田野探勘》,推薦給大家:
延伸閱讀:
伊能嘉矩 http://zh.wikipedia.org/…/%E4%BC%8A%E8%83%BD%E5%98%89%E7%9F…
--
本文同步刊載於
http://www.twmemory.org/?p=11951
Google+
https://plus.google.com/+TwmemoryOrg
☆☆☆☆☆
台灣回憶探險團 台灣回憶募集中,各位團友若有任何關於台灣的老照片、影片或是文獻,都歡迎投稿與大家分享討論哦~~!

圖像裡可能有1 人、文字



玉山社出版公司

認識2年1次的賽夏族矮靈祭
昨日是賽夏族矮靈祭的最後一天。
經過迎靈、娛靈、送靈等六天的儀式,
賽夏族人昨日一早從新竹122縣道出發,來到上坪溪河谷旁,
族人拿出苦花魚、小米酒及豬肉宴請矮靈,
以祈求矮靈守護部落和族人,同時也與矮靈暫別。
賽夏族矮靈祭固定在每2年舉辦,
通常是農曆10月15日前後舉行小祭,每10年舉辦一次大祭,
今年適逢十年大祭,據報導,昨日有超過百位的賽夏族人,
聚集在新竹縣五峰鄉大隘村,矮靈曾居住的山洞附近河谷,
以一道道傳統的料理參與這場盛會。
根據日治時期探險家鹿野忠雄在《山、雲與蕃人》書中記載,
矮人身高二尺至四尺,體形矮小,臂力很強,活動時敏捷伶俐,善用弓箭。
相傳賽夏族和矮人原隔著河流而居,矮人會教導賽夏族許多事,
兩族和平、友好的相處。
但是,矮人會在豐年祭戲弄賽夏族人,讓賽夏族人十分痛苦,
最終展開報復行動,導致許多矮人身亡。
倖存的矮人對賽夏族人下了詛咒,使賽夏族人的作物不再豐收。
賽夏族人自覺犯了大錯,請求倖存的矮人祈求原諒,
矮人最後在百般懇求下,答應指導賽夏族一段時日後再離開。
依照約定,賽夏族人往後則必須舉行紀念矮人的祭典,唱矮人教導的祭歌,
否則作物會歉收,甚至滅族。
這就是矮靈祭的由來。


新竹縣五峰鄉和苗栗南庄鄉賽夏族的矮靈祭典,今年逢10年大祭,五峰鄉今晚7點30分起,在五峰鄉大隘村矮靈祭場迎靈儀式,將歌...
UDN.COM|作者:UDN.COM 聯合新聞網


在台大的行政院原住民族委員會圖書館

看到'柳田國南本棚" (日本:大空社 1997)的1-3本為的伊能嘉矩《臺灣文化志》


台灣文化志[修訂版]上中下卷




內容簡介

國史館臺灣文獻館館長序

《臺灣文化志》 原書全三冊,為日治時期學者伊能嘉矩研究臺灣歷史之名著。伊能氏於一八九五年十一月來臺,年方29歲,至一九二五年九月以59歲之齡在鄉里岩手縣遠野町辭 世,前後30年埋首臺灣歷史文化之研究,本書即為其心血結晶。據說他曾交代他的夫人,如果家中失火,唯一要做的事是將《臺灣文化志》手稿拖到屋外,其珍視 程度可見一斑。
原書以日本文言文書寫,非一般人所能解讀。在本館前身臺灣省文獻委員會時期,便採納各方意見進行原書之中文翻譯,由當時文獻會同仁 多人分段翻譯,分工合作完成中譯本,分上、中、下三冊,於一九八五年八月付梓出版。其分工係當時省文獻會江主任委員慶林、劉副主任委員寧顏、程委員大學、 陳委員壬癸、黃委員有興、王編纂世慶、黃組長耀東、黃組員連財、吳組員家憲等負責翻譯;郭編纂嘉雄、莫編纂光華、吳編纂政恒、陳編纂文達、簡秘書俊耀、呂 組長武烈、吳主任俊雄、林主任永根、何辦事員綉英等協助;謝委員浩、鄭委員喜夫檢尋書中徵引我國文獻舊籍之原文,並潤飾語句與加注校按再加審查;經逐字逐 句核校日文,有疑義者由有關人員再三參酌始予定稿。《臺灣文化志》一書內容豐富,堪稱為日治時期臺灣研究之代表作,亦為研究臺灣歷史之重要參考資料。
光 陰荏苒,距本書中譯本初版已倏歷二十餘載,近年來對於臺灣歷史之研究與考證已蔚為顯學。鑑於本書中譯本之庫存量所剩無多,又初版時迫於時限僅以一年時間完 成翻譯,付梓倉促,校誤疏失,在所難免,有重新校訂出版之必要。為方便各界取得及利用本書,於謝前館長任內遂有授權民間廠商合作出版校訂版之議,故於二 ○○八年八月即依據採購法公開徵得台灣書房出版有限公司,負責五年內校訂版之編輯、設計、印製、發行、銷售等,未來亦因應市場需求發行電子書版本,以利讀 者搜尋運用。校訂版基本的校正工作,分別由本館資深研究員陳文添、徐國章及許錫慶三位先生負責,他們均在其本身繁忙的工作之外,放棄休息,自行加班,如期 完成。惟限於時間,僅對中譯本初版之明顯疏漏處加以訂正,未能全部重新翻譯。本館為更求審慎,特商請曾參與初版校按的前省文獻會委員鄭喜夫先生擔任校訂版 之總校,而另一位資深研究員黃得峰先生配合其工作,共同比對日文原文與中文譯文,反復推敲而後加以修訂,並澈底增刪校改全書按註。相信這些工作對於讀者不 無助益。值得一提的是,四位資深研究員同仁和已退休的鄭先生都是完全義務幫忙,甚為可感。不過,在伊能氏這部全書150萬言煌煌巨著的中譯本校訂版,一定 難免仍有可再改進之處,敬請讀者們不吝惠予指正,無任欣幸,無任感禱!
「凡走過,必留下足跡」,身為日本人的伊能氏以30年的歲月從事臺灣歷史文 化研究,並為後人留下珍貴的《臺灣文化志》一書,誠屬難能可貴。而本館職司臺灣歷史文獻業務,希望能提供臺灣歷史研究者正確而便利之參考資料,此部《臺灣 文化志》中譯本校訂版自籌印、授權合作出版、譯稿校正、發行問世,乃至未來規劃推出電子書等,即是基於此一理念,並將持續不斷地推動臺灣歷史研究,以建構 一個完善的研究平臺,此即是出版本書的最大意義所在。爰於本書付梓之際,謹以為序。
國史館臺灣文獻館館長 林金田 謹識

作者介紹

伊能嘉矩

原著 伊能嘉矩
生於日本岩手縣遠野,從小就在祖父的身邊學習漢學。
1886年,伊能進入岩手縣立師範學校,因鼓動學潮而遭校方退學;之後,他前往東京自修苦讀,並且開始接觸、從事新聞工作。
  臺灣被納入日本版圖後,伊能以陸軍雇員的名義來臺,展開長達十年的臺灣人類學調查研究。30歲時,開始進行臺灣全島的探查旅行,他走訪各地,留下豐富的田野筆記和研究資料。這不僅使他成為臺灣原住民研究的開創者,更為後人提供了研究臺灣文化不可或缺的原始資料。
  1906年,伊能辭去總督府的職務回到故鄉。回鄉之後被隔海委託擔任臺灣史料與蕃族調查編纂的工作,更埋首於清代臺灣史頂峰之作《臺灣文化志》的寫作。
  1925年,伊能在臺灣所感染的瘧疾復發,以59歲之齡逝世。一生著作與臺灣相關的有十餘種,論文更多達千篇,被譽為是「臺灣學的先驅」。


關於編譯
  《臺灣文化志》由日本人板澤武雄教授及小谷達吉等依據伊能嘉矩研究臺灣歷史文化的遺稿及資料編輯發行,實為日人治臺時期,臺灣研究之代表作。全書分上、中、下三卷刊行,約一百五十餘萬言,目前研究臺灣早期歷史的國人,仍以這本書當作重要的參考文獻。
   這本書最初以日本文言文體呈現,由當時省文獻會汲取各方建議,經多人通力合作分段翻譯,而成初版中譯本,距今已二十餘載。今國史館臺灣文獻館將本書重新 修訂,比對日文原文與初版譯文,反復推敲、潤色字句,澈底增刪、校改全書校按,並檢尋書中徵引我國舊文獻之原文,又經逐字逐句校日文,有疑義者由有關人員 再次參酌予以定稿,期待能減少原書及翻譯過程中的失誤至最低,並且提高《臺灣文化志》的參考價值。
伊能嘉矩傾注畢生心力,赴各地田野調查,訪問當地耆老、首長,蒐集舊籍中的相關記載補充比對,結合實地調查與文字資料撰寫完成,公認為清代臺灣史的鉅著。此版本經國史館臺灣文獻館將錯誤或缺漏處重新校正。
伊能嘉矩傾注畢生心力成臺灣史之巨著,此版本由國史館臺灣文獻館編譯、重新校正而成。
---
日期:1925/9/30
「台灣文化志」作者伊能嘉矩病逝,享年59歲
《台灣研究》在日據時期,雖然不少是統治階級為著「知己知彼」而整理、編集,但是從傳世的不少日本學者所著有關台灣的書籍觀之,可說成績豐碩,而且我們也必需承認這些嘔心瀝血之作的永恆價值;伊能嘉矩是其中可歌可頌的人物之一。
伊能嘉矩,字朋卿,又字梅陰,號蕉鹿夢,堂號為梅月堂;生於 1867 年(日慶應 3 年 5 月 9 日),日本盛岡市遠野町人。世代書香,小時候從祖父學習漢學;19 歲遊學東京,入斯文黌及二松學舍,後被推薦進入岩平縣立師範學校,因明治 22年 2 月 11 日,憲法公布之日,發生了宿舍騷動事件,他被指為是主謀人物,遭受退學。失學後,投身報界,開始記者生涯,曾擔任東京每日新聞社助理編輯及日本新聞編輯 長。
1895 年,日人佔據台灣,當年 11 月,他以陸軍省雇員名義來台,任職於台灣總督府;1900 年,「台灣慣習研究會」成立,共設委員 33 人,由兒玉總督、後藤新平民政長官分任正、副會頭(長),伊能嘉矩等人被指名為幹事,擔任調查工作,該會曾刊行《台灣慣習記事》;1922 年,第一任文官總督田健治郎設置「史料編篡委員會」,他與上直法郎、尾崎秀真被聘為囑託。
伊能嘉矩於1905 年,因祖父年邁而返日,留台計 10 年。他對台灣史的研究,成就非凡;他鑒於1626 年到1642 年之間,西班牙人佔據北台灣的事蹟,史料不多,隨從一位曾來台灣的西班牙傳教士研究:為了研究清廷治台的歷史,他更從劉銘傳的幕僚李少函研修清朝會典、律 例。伊能嘉矩更摹繪稀覯的圖書、文書作為大部分的台灣史料初稿。其重要的著作有:《台灣文化志》三卷、《台灣志》二卷、《台灣蕃政志》、《台灣城志,台灣 行政區志》、《領台始末》、《台灣巡撫劉銘傳》、《台灣新年表》、《大日本地名辭書》(台灣之部)、《理蕃志稿》……等等。
伊能嘉矩於 1925 年今日病逝,享年 59 歲。他的台灣研究著作,本本鉅構,難怪黃得時說:「從事台灣研究的學者專家之中,在本地人方面,我最尊敬而佩服的是連雅堂先生,在日本人方面,就是這位伊能嘉矩氏。」
◎歷史台灣內容節錄自莊永明先生著《台灣紀事(上)(下)》一書(時報出版社出版),著作權屬莊永明先生所有,非經同意請勿任意轉載。

---
维基百科,自由的百科全书
日本語
日語寫法
日語原文伊能 嘉矩
假名いのう かのり
平文式羅馬字Inō Kanori
伊能嘉矩いのう かのり,1867年5月9日-1925年9月30日),日本人類學家,出生在今日本岩手縣遠野市東館町,從小就在祖父的嚴厲督促下熟讀四書五經1885年東京遊學,1886年1月結婚(1888年離婚),12月開始學習英語1887年岩手師範學校1889年2月11日與菊池房松、鵜飼悅彌、里見朝佑結盟鼓動(鬧學潮)而被退學。同年10月進入每日新聞社接任編輯。1893年加入「東京人類學會」,1894年12月與文學博士鳥居龍藏創辦「人類學講習會」。1895年4月加入「朝鮮支那語協會」學習國官話、朝鮮語文及北海道土人倭奴語,11月以陸軍省雇員身分來到台灣,任職於總督府民政局,並在其所設的「台灣土語講習所」學習台語,同時研究泰雅語、自修馬來語1897年11月至蘭嶼,與鳥居龍藏相遇。將台灣原住民分成8類(泰雅阿美布農賽夏排灣、漂馬(即卑南)、平埔),打破以往籠統的生熟番劃分,而其中平埔族再分成十族(馬卡道、西拉雅、魯羅阿、貓霧涑、阿里坤、巴布蘭、巴則海、道卡斯、凱達格蘭噶瑪蘭),堪稱是台灣原住民分類的第一人。1898年4月任「蕃政研究」調查員,發表《台灣土番開發狀況》。1900年臨時台灣舊慣調查會成立,任命伊能為幹事(兒玉源太郎為會長)。1901年9月再婚,1904年4月以《台灣蕃政志》向東京大學申請博士學位(1907年撤回)。1906年為照顧年邁的祖父並專心著述請辭一切職務。1925年因在所染瘧疾復發,9月30日,死於岩手縣盛岡

 伊能著作

  • 伊能嘉矩、粟野傳之丞,1900,台灣蕃人事情。台北:台灣總督府民政局文書課。
  • 伊能嘉矩,1902,台灣志,卷一、卷二。東京:文學社。
  • ______,1904a,台灣蕃政志。台北:台灣總督府民政部殖產局。
  • ______,1904b,領台始末。台北:台灣日日新報社。
  • ______,1909,大日本地名辭書續編第三:台灣。東京:富山房。
  • ______,1911,台灣總督府理蕃誌稿,第一編。台北:台灣總督府民政部蕃務本署。
  • ______,1928a,台灣文化誌,卷上。東京:刀江書院。
  • ______,1928b,台灣文化誌,卷中。東京:刀江書院。
  • ______,1928c,台灣文化誌,卷下。東京:刀江書院。
  • ______,1992,伊能嘉矩の臺灣踏查日記。台北:台灣風俗文物出版社(日文)

[編輯]伊能著作中文譯本

  • 伊能嘉矩,1957,台灣番政志,溫吉編譯。台北:台灣省文獻會。
  • ______,1985,台灣文化誌,江慶林等譯。台中:台灣省文獻會。
  • ______,1996a,台灣踏查日記(上),楊南郡譯註。台北:遠流。
  • ______,1996b,台灣踏查日記(下),楊南郡譯註。台北:遠流。
  • ______,1996c,平埔族調查旅行:伊能嘉矩台灣通信選集,楊南郡譯註。遠流。

[編輯]外部連結

*****

伊 能嘉矩,一個以台灣研究為終身志業的名字。在台灣任職的十年期間,從繁華的府城到荒涼的山區,從漢人的歷史遺蹟到原住民的偏僻部落,處處看得到他的踏查足 跡。本書為伊能嘉矩歷次踏查途中所撰寫的私人日記,包括全島教育巡查期間的逐日見聞,以及歸國後舊地重遊的記事。書中披露跋山涉水的艱辛、險遭殺身之禍的 始末,病倒異鄉客棧的辛酸,乃至重遊台灣的喜悅──百年前台灣風土人情躍然紙上,歷歷在目。本書由譯註者楊南郡先生根據日記手稿原件,參照其它文獻譯註成 書。



作者介紹
日本岩手縣遠野市人。早年就讀岩手縣師範學校,因抗爭風波遭校方退學 後,即自修苦讀,卓然自立。一八九五年底自願前往甫收歸日本版圖的台灣,矢志從事原住民教育工作。在台期間,歷任總督府雇員、山地事務調查員、囑託等職, 利用公私之便,從事台灣研究,早期以台灣北部平埔族原住民為研究對象,一八九七年五月起開始一百九十二天的全島視察旅行,其後又多次進行局部的調查旅行, 在此期間跋山涉水,歷經種種艱難危險,獲得豐富翔實的田野資料,使得伊能 氏成為台灣族群研究的開創者。一九○六年,辭職返鄉後,仍孜孜於台灣及故鄉 遠野的鄉土研究。一九二五年,由於早年在台踏查所感染的瘧疾復發,不幸以五十九歲英年逝世。伊能氏一生著作等身,與台灣相關著作計有《台灣文化志》、《台 灣蕃政志》、《台灣蕃人事情復命書》、《台灣年表》、《領台十年史》等十餘種;其他相關論文粗估約有七百餘篇,散見於當時報刊、雜誌之中,被學界尊崇為開 展「台灣學」的先驅。
譯者介紹
台灣省台南縣人,一九五五年畢業於台大外文系。在工作之餘,從事登山、台灣南島諸語族文化、史蹟古道、遺址探勘研究,長達三十年之久。現專事譯述寫作,參與並指導大學登山社團從事區域踏勘與研究工作。本書榮獲順益原住民博物館一九九四年獎助譯作。著述:
(一)《合歡越嶺古道調查報告》(分東、西段兩本,一九八六及一九九○年出版)。
(二)《八通關古道調查研究報告》(分東、西段兩本,一九八七及一九八八年出版)。
(三)《雪霸國家公園登山步道系統調查研究報告》(一九九一年出版)。
(四)《與子偕行》(報導文學,與徐如林合著,一 九九三年出版)。
(五)《台灣百年前的足跡》(一九九六年出版)。
(六)《尋訪月亮的腳印》(一九九六年出版)。


目錄
總序 劉斌雄
序文一 張炎憲
序文二 洪敏麟
譯者序
凡例
第一篇 巡台日乘
〈巡台日乘〉解題
明治三十年(一八九七)五月
明治三十年(一八九七)六月
明治三十年(一八九七)七月
明治三十年(一八九七)八月
明治三十年(一八九七)九月
明治三十年(一八九七)十月
明治三十年(一八九七)十一月
明治三十年(一八九七)十二月
第二篇 東瀛遊記
〈東瀛遊記〉解題
小序
〈南遊日乘〉
一九○○年伊能嘉矩南台灣踏查路線示意圖
〈南遊日乘〉解題
明治三十三年(一九○○)七月
明治三十三年(一九○○)八月
明治三十三年(一九○○)九月
〈澎湖踏查〉
〈澎湖踏查〉解題
明治三十三年(一九○○)十二月
明治三十四年(一九○一)一月
第三篇 遊台日草
〈遊台日草〉解題
明治四十二年(一九○九)九月
明治四十二年(一九○九)十月
明治四十二年(一九○九)十一月
第四篇 南游日乘
〈南游日乘〉解題
明治四十五年(一九一二)五月
明治四十五年(一九一二)六月
附錄
附錄一 里程換算表
附錄二 伊能嘉矩年譜
附錄三 伊能嘉矩有關台灣著作目錄
附圖
一八九七年伊能嘉矩、 粟野傳之丞台灣巡察路線示意圖






精采試閱
二十八日在鳳山調查台灣南部烏鬼蕃的事蹟,多半承盧德嘉氏幫忙。烏鬼 蕃是什麼蕃人呢?《續修台灣縣志》有如下記載:烏鬼,蕃國名,紅毛奴也。其人遍體純黑,入水不沈,走海面如平地。《鳳山縣采訪冊》則說:「烏鬼蕃,頷下生 鰓,如魚鰓然,能伏海中數日。」口碑中的遺跡有兩處,一個在舊鳳山縣東北方的烏鬼埔山,另一個在小琉球島。《鳳山縣采訪冊》又說:烏鬼埔山.在觀音里,縣 北三十八里,……相傳紅毛時,為烏鬼聚居於此,今遺址尚存。樵採者常掘地得瑪瑙珠、奇石諸寶。蓋荷蘭時所埋也。石洞,在天臺澳尾(小琉球)相傳舊時烏鬼番 聚族而居,….‥後泉州人乘夜放火盡燔斃之,今其洞尚存。東港人洪占春應我的查詢,提筆寫下答語:小琉球嶼,前有烏鬼蕃穴居於其地。今遺址在天台澳,現存 穴內有白螺盤,蓋烏鬼蕃所遺也。其他關於烏鬼蕃的記載,見於《重修台灣縣志》.烏鬼橋,在永康里,紅毛時烏鬼所築,後圯,里眾重建。.烏鬼井,在鎮北坊, 水源極盛,雖旱不竭。……先是,紅毛今烏鬼鑿井,砌以箖茶,亦名箖荼井。今改甃磚甓。舟人需水,咸取汲焉。烏鬼蕃是什麼樣的人類呢?這是有待今後研究的一 個課題。現在只從上面引用的地方志史料,作一個歸納, (一)烏鬼蕃皮膚黑而下巴有怪異的特徵 (無法知道下巴的突起物是身體的一部分,或是從體外加裝的飾物?)烏鬼蕃天生習慣於海中活動。(二)烏鬼蕃分布於南起小琉球島,北至台南的區域,以鳳山為 中心分布,相傳現在仍有遺跡。(三)相傳烏鬼蕃所留下的東西,是瑪腦珠、奇石、各種寶石及白螺盤。(四)烏鬼蕃曾經被荷蘭人當奴隸役使過。(五)烏鬼蕃曾 經被漢人焚殺。
有了上面的歸納事現在仍有以下的疑問,「烏鬼蕃是膚色呈黑的人類,曾經有意或無意間移住於小琉球島,其中,部 分的烏鬼蕃在三百年前被荷蘭人帶到台灣本烏來當奴隸役使;部分留在小琉球島的烏鬼蕃是在二百年前遭受漢人虐殺,終於滅族的嗎?」「從小琉球島向台灣島西南 部移動的平埔族「Siraiya小群」〔西拉族〕,是因為遭受烏鬼蕃驅逐的嗎?因為荷蘭人據台的時候,這些小琉球島上的平埔族才逐漸遷到台來,直到漢人占 據小琉球島的時候,這一批平埔族已經開始漸漸消失了。」文獻上查過了烏鬼蕃的事蹟後,雇用人力車從鳳山出發。剛從西門出城不到數町處,暴雨沛然,烈風愈 驟,行路上滿溢的泥水淹沒了車輪,再用力拖拉也無法移動,我在車上拼命勉勵車伕,強拉之下車體突然橫倒於泥漿中。幸而人員沒有淹死,但上半身全濕,雨勢更 加驟急,人車再次顛倒於泥水中。我對車伕連續大喊「細膩!」,車伕也連續哀叫「艱苦!」,無論是車上的人或拉車的人,衣服盡濕,行李也泡濕了.也來不及收 拾、整理,只是憂慮著不要再三重蹈覆轍而已。中午時分,好不容易抵達連雅寮〔漁村,今高堆市苓雅區〕,一到碼頭,但見激浪跳岸,舟伕都說沒有辦法操舟,不 得已跑到一所古廟避雨休息。不久雨變小了,風勢也稍微收斂了,雇用一隻舢板小舟到對岸的旗後〔高雄市旗津〕。小舟行駛時被巨浪所阻,操槳極難,幾乎花了半 小時才到對岸。剛才在人力車上泡濕了下半身,現在在小舟上又將上半身給海水打濕了,全身都泡在水裡。我費盡力氣上到一個客棧,忽然瘴氣發作,感覺全身倦 怠,終日倒臥在病床上養護,外面的風雨依舊未息。(參見本書第462-465頁)



附方豪先生的後記
 
  今年五月,臺灣省文獻委員會刊行胡適之先生的父親鐵花先生有關臺灣的兩種遺著:一種是臺灣日記,一種是臺灣稟啟存稿,彙刊為「臺灣紀錄兩 種」。在光緒二十年正月初二日、初五、初六日和三月初一日的日記中,我發現鐵花先生還寫過「臺東州採訪修志冊,」而這本採訪冊就列在當時纂修的臺灣通志 (稿本)卷十九和卷二十。於是我在八月十日公論報的臺灣風土第一四一期發表了一篇「胡鐵花先生與臺東州採訪修志冊」,並寄給胡先生一份。在那篇文中我糾正 了伊能嘉矩《臺灣文化志》中對這本採訪冊撰人推測的錯誤;我介紹了採訪冊的內容;我也列舉了冊中關於鐵花先生本人的事蹟;我又認定通志卷二十七臺東昭忠祠所附 「文武員弁勇丁名冊」也是鐵花先生所擬的;最後我說明在通志其他卷內,還有轉載臺東州採訪冊的地方。稍後,我又託學生鈔了一份「臺東州採訪修志冊」和「文 武員弁勇丁名冊」,一併寄給胡先生。胡先生讀到我的短文,收到採訪冊鈔本,非常高興,他寫信告訴我他身邊還有他父親的文集鈔本,不過不是自己編的,內有 「記臺灣臺東州疆域道里表地方情形並書後」一篇,共二千五百餘字,其中書後佔七百五十字,和採訪冊的建置沿革相同,更足證明採訪冊是他父親的遺稿。胡先生 把他父親的那篇遺文鈔了一份,用採訪冊仔細校了一遍,然後寄給我,要我作一序或跋,送大陸雜誌發表。可是我收到後,發現有些疑問,同時我又參考了光緒五年 夏獻綸的臺灣輿圖並說,於是我把鐵花先生的遺文和胡先生的校語,重鈔一份,再寄到紐約;胡先生又校改了幾處,再寄回給我。因著航空事業的進步,為這篇文 字,我們信件來回了六、七次,這篇文稿也在中美間飛行了幾次,然後才決定付印。付印前我又不放心臺大所藏的傳鈔本臺灣通志,再借省立臺北圖書館的鈔本來校 閱,結果又發現採訪冊原本有兩處和集本相同,而是臺大傳鈔本鈔錯了。

  臺灣省文獻委員會刊印「臺灣紀錄兩種」時,如把稟啟存稿依照日子,印在當天的日記後,豈不更便於稽考?我曾舉一例告訴胡先生。日記卷一、光緒十八年四 月初五日日記,有一句說:「城中及城外無安靶處」,羅爾綱先生在「及」字下註說:「綱按及字疑為云字」,大約羅先生以為城中不能安靶,所以有此註;但若一 查同年同月初九日的申報文件,記初五日巡閱鳳山軍營說:「因城內外無空地可作操場,是以點名而未校靶。」此處所說「城內外」和日記所說「城中及城外」完全 符合。胡先生第一次回信,對於把稟啟存稿依照日子印在當天的日記後,說:「此意我完全贊同。」又說:「先生所舉『及』字一例最確。」第二次回信說:「先人 臺灣紀錄,我依照先生指示,用印本剪貼,重編為臺灣日記與稟啟三卷。」因為鐵花先生自編年譜,到四十一歲為止,胡先生近來正在替他父親續編年譜,主要的步 驟,是先把他父親的詩文稟啟編入日記。所以在給我的信中說:「最近我校讀先父臺灣遺著兩種,即將日記所記稟啟各件的月日,注在稟啟無月日各件之下。」又 說:「可惜稟啟存稿不完全,詩文又多無月日,當先考訂詩文各件的年月日,然後儘可能選擇材料為年譜之用。」在這裡我們可以看出流寓海外的胡先生,是怎樣的 不忘他已故的父親、不忘臺灣和他一貫的治史方法;我們也可以看到他父親是怎樣的能在五、六十年前,便很詳細的注意到臺灣東部的地理情形和它的重要性。四十 年十一月二十二日方豪謹跋。

*****
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%81%A0%E9%87%8E%E5%B8%82
遠野物語(とおのものがたり)是柳田國男1910年明治43年)發表的傳說集。日本民俗學的名著。柳田國男整理岩手縣遠野町(現・遠野市)出身的佐佐木喜善所說的遠野民話。內容描述天狗河童座敷童子山人神隱、死者等相關的傳說,全119話。之後又發表續編『遠野物語拾遺』,全299話。
此書周作人先生介紹過
遠野物語研究(創刊平成八年度) 是的遠野物語研究所 出版的 第3號 特集 伊能嘉矩の世界 (1999年3月)



伊能嘉矩:臺灣歷史民族誌的展開

Ino Kanori and the Emergence of Historical Ethnography in Taiwan


  「學者、文人、著作家、奇才」,這是日本統治臺灣初期,在臺日人對伊能嘉矩的稱讚;歷來臺灣學者稱他是臺灣歷史研究的「金字塔」、「巨峰」、「奠基者」。別號「臺史公」的伊能嘉矩,來自日本東北鄉村遠野,隨著近代日本帝國的擴張,來到臺灣,一步步展開其臺灣研究的踏查足跡。

  伊能嘉矩集官員、人類學家、民俗學家、歷史學家與記者的身分於一身,本書即為其代表性傳記,是在帝國研究、概念史、人類學、以及東亞史等各領域之中極受矚目的新作。

  本書透過對伊能嘉矩作品的分析,呈現他的一生及其所屬時代。更透過伊能嘉矩,追蹤當代臺灣歷史文化建構的殖民印跡。誠如作者所言,「回到伊能嘉矩的時代,是為了重新在當下透過伊能嘉矩看到我們這個時代」。

  全書內容主要為伊能嘉矩的生平傳記,以及針對其作品及其學術思想研究的評論。書中附上百幅珍貴圖片,及表格、年譜、著作目錄等資料。

  在生平傳記方面,作者陳偉智以其多年來對伊能嘉矩的研究,根據許多一手史料及《伊能嘉矩先生小傳》、「伊能嘉矩與臺灣研究」展覽資料等豐富資源,介紹伊能嘉矩的人生經歷。在明治維新前一年誕生的伊能,其人生軌跡也隨著近代日本的展開與擴張,而有不同階段的發展。隨著近代日本發展,伊能嘉矩從遠野到東京,再到臺灣,然後再回到遠野;在帝國中心的東京、內國鄉村遠野,以及海外擴張所獲的殖民地臺灣,展開其人生與知識探索的旅程。馬關條約之後,伊能嘉矩於1895年動身來臺。在臺灣,伊能以臺灣總督府下層官員的身分,展開其「臺灣人類學」的研究計畫。他從事全島原住民調查,並出版臺灣歷史研究專著,成為臺灣研究的知識權威。

  在研究評論方面,作者藉由伊能的手稿、臺灣原住民歷史民族誌《臺灣蕃人事情》、臺灣歷史書寫作品《臺灣志》、《臺灣文化志》等,分析伊能的臺灣人類學構想、歷史文化理論以及各種學術思想。

  歷史學家楊雲萍曾言:「臺灣研究的都市」的任一曲巷小路,沒有一處沒有伊能嘉矩的「日影」的映照,這句話充分說明了伊能嘉矩在臺灣研究領域的重要地位。在殖民地時代曾經是臺灣通的伊能嘉矩,是臺灣研究近代知識生產的先行者。在戰後,伊能仍然繼續以或顯或隱的形式出現。換言之,雖然伊能嘉矩在來臺十年後離開臺灣返回日本,並於1925年去世,但就其影響而言,伊能嘉矩其實從未離開臺灣。

名家推薦

  吳密察(國立臺灣大學歷史學系兼任教授)
  胡家瑜(國立臺灣大學人類學系教授)
  張隆志(中央研究院臺灣史研究所副研究員、國立清華大學人文社會學院學士班主任)
  費德廉(Douglas L. Fix,美國里德學院歷史系教授)
  Paul D. Barclay(美國拉法葉學院歷史系副教授)
  松田京子(日本南山大學人文學部日本文化學科教授)
  聯合推薦                                                     

  本書以綿密的文獻檔案史料與民族誌資料解讀為基礎,全面檢視「臺史公」伊能嘉矩在田野文獻、族群分類及歷史研究上的先驅性貢獻及時代脈絡。作者結合學術史及後殖民研究的雙重視角,詳細剖析伊能臺灣研究的跨國網絡與知識系譜,進而解明日本殖民地學術的文化政治意涵。並從公共歷史的觀點,深入觀察解嚴以來關於伊能的各種紀念出版與展示活動,從而對其臺灣研究業績提出嶄新的解釋和評價。
  從遠野到臺灣、從文獻到田野、從歷史到當代,本書不但是提供讀者迄今關於伊能最完整而深刻的學術傳記,更為臺灣史學史及後殖民史學,提供了細緻而動人的研究範例。──張隆志(中研院臺灣史研究所副研究員、國立清華大學人文社會學院學士班主任)

  《伊能嘉矩:臺灣歷史民族誌的展開》的出版讓我們看到年輕學者陳偉智近年來所下的功夫與努力。與前人的研究相較,作者在本書不但介紹這位早期「臺灣通」──伊能嘉矩的人生經歷和學術旅程,也運用其對後殖民理論之深厚理解來批判伊能歷史文化理論內涵的政治性。若想了解伊能嘉矩之雙重知識脈絡、時代背景或研究方法,本書是必讀的好作品。
  作者另外的貢獻乃是讓讀者更了解自己的歷史想像(包括臺灣或原住民主體、現今的族群分類範疇、基本空間單元等)有多少還依賴著伊能嘉矩百年前所建構的殖民論述。正如作者在書尾所言,「回到伊能嘉矩的時代,是為了重新在當下透過伊能嘉矩看到我們這個時代」。──費德廉(Douglas L. Fix,美國里德學院歷史系教授)

  本書是討論兼具官員、人類學家、民俗學家、歷史學家以及記者身分的伊能嘉矩之代表性傳記,是帝國研究、概念史、人類學、以及東亞史等各領域之中受到歡迎的一本新作。這本傑出的研究著作是基於仔細的、領域廣泛的第一手史料研究,而且它提出了更大的問題:包括制度化的知識以及社會界線的本質、民族以及種族間的關係。在這本書的許多優點之中,作者廣泛性的研究平衡了同情的以及批判的觀點,描繪出伊能的制度性、文學的、以及組織的臺灣原住民研究,揭示了其複雜以及重層的計畫。本書也說明了伊能如何成功扮演原住民文化報導者、日本官員、田野探查者,以及學者的多重角色,以發展其種族分類與歷史論述,至今仍影響臺灣與日本的政治與學術。伊能嘉矩模糊了官僚與學界、學術與新聞學、以及理論與實務的界線,不僅在他所屬的時代取得了成就,並且持續地影響了後來。簡單來說,伊能嘉矩的故事闡述了在帝國的年代中,現代社會學知識的政治基礎。──Paul D. Barclay(美國拉法葉學院歷史系副教授)

  伊能嘉矩於日本殖民統治初期渡臺,主要以人類學以及文獻史學的方法詳細地調查有關臺灣的「文化」,並遺留下相當多的研究成果。在思考殖民地支配與學術的關連性,以及有關臺灣「文化」在20世紀前半的論述空間之方面,考察伊能臺灣研究的方法,是特別重要的課題。關於這樣的主題,本書作者陳偉智長年來以銳利的問題意識、並陸續發表了優秀的研究。這本書為其集大成的研究成果,全書貫穿了審慎的方法論、細心的資料分析,以及簡單易懂的敘述。擁有這些特色的本書,在逼近伊能嘉矩臺灣研究的全貌的同時,也見到了其影響的廣袤,本書的出版很令人期待。──松田京子(日本南山大學人文學部日本文化學科教授)

作者介紹

作者簡介

陳偉智


  美國紐約大學(NYU)歷史系博士候選人,臺大國際學程兼任講師,曾任宜蘭文獻委員會委員、國立宜蘭大學講師、紐約大學講師。專攻臺灣近代史、歷史與社會理論、歷史人類學以及人類學史。曾發表〈知識與權力:伊能嘉矩與臺灣原住民研究〉、〈田代安定與《臺東殖民地預查報文》〉、〈自然史、人類學與臺灣近代「種族」知識的建構〉、〈「患ったのは時代の病」――鶏籠生とその周辺〉、〈顏智在臺灣:1920年代臺灣反殖民運動的國際主義契機〉、〈戰爭、文化與世界史:從吳新榮〈獻給決戰〉一詩探討新時間空間化的論述系譜〉等論文。共編著《伊能嘉矩與臺灣研究特展專刊》、《田代安定宜蘭調查史料研究》。

目錄

圖輯
「臺灣研究先行者」序言
前言

第一章遠野與臺灣:從鄉村到殖民地
  一、從遠野到東京
  二、從東京到臺灣
  三、從臺灣回到遠野
  四、位處帝國邊緣,以及再生

第二章重層的知識網絡:「臺灣人類學」的構想
  一、殖民遭逢的再現:平野秋夫與伊能嘉矩
  二、人類學家的登臺:田代安定、伊能嘉矩與鳥居龍藏
  三、東京人類學會與臺灣人類學會
  四、臺灣人類學會的「人類的理學研究」
  五、臺灣原住民研究的展開
  六、臺灣漢人的調查構想與展開

第三章族群分類知識的形成:殖民地人類學與《臺灣蕃人事情》
 一、人群分類知識的建構
(一)生與熟
(二)平埔蕃的課題
(三)全島蕃人調查的登場
(四)修正與再現
 二、族群分類知識的科學性宣稱
 三、伊能人類學的延續

第四章歷史知識的建構:臺灣史研究的展開
一、渡南觀光:來臺初期的臺灣史筆記
二、臺灣在世界之中
三、地理歷史教科書編纂
四、臺灣全志的登場

第五章方法、田野、理論:伊能嘉矩的歷史文化理論
一、伊能的田野現場
(一)媒介:伊能的語言能力
(二)田野中的社會關係
二、殖民地人類學的田野、理論與權力
(一)分析方法與知識建構
(二)伊能的文化理論
(三)描述的與比較的民族誌
(四)從「人的人類」到「國的人類」
(五)公共歷史
(六)國族主義、進化主義與「異己」研究

第六章影響與再生:殖民閱讀與後殖民挪用
一、影響
二、正典化
三、挪用與再生
四、公共歷史中的伊能嘉矩

結論
一、殖民地歷史民族誌的展開
二、「我們要前進」:伊能再踏查

後記
註解
附錄一  伊能嘉矩臺灣研究書籍著作目錄
附錄二  戰後伊能嘉矩臺灣研究書籍與論文:翻譯與復刻 1945-2013
附錄三  伊能嘉矩年譜
參考書目

前言(摘錄)
  
  記得有人說:在「小說都市」的任一曲巷小路,沒有一處沒有LeoTolstoy的「日影」的映照。假使我們學了某氏的口吻,可以說:「臺灣研究的都市」的任一曲巷小路,沒有一處沒有伊能嘉矩的「日影」的映照。――楊雲萍1949
  
  在臺灣研究的領域中,不論是否從事歷史研究或是人類學研究,大概沒有不知道伊能嘉矩(1867-1925)的人吧。甚至,在學院的專門知識或是學術論文專著之外,屬於公共歷史學或是大眾歷史學的一般社會文化知識場域,在電視媒體的紀錄片中、在教科書或通俗歷史讀物裡,乃至博物館展覽或是較有規劃的觀光旅遊中心,最近十幾年以來,也常常可以看到伊能嘉矩出現在這些媒介上。
  
  如同歷史學家楊雲萍於1949年所寫的評論所預示的,「『臺灣研究的都市』的任一曲巷小路,沒有一處沒有伊能嘉矩的『日影』的映照」。不只戰前的殖民地時代、戰後初期乃至今日;不論是學院裡的臺灣研究,或是社會中的公共歷史,來自日本東北岩手縣丘陵群山中鄉村遠野的伊能嘉矩,在百年前曾經是日本帝國南方殖民地的臺灣,留下了顯著的印跡。
  
  透過重新閱讀伊能嘉矩,探索伊能嘉矩的臺灣研究的知識建構層位,追蹤這些印跡形成的線索,能有助於我們了解這位影響了日後臺灣研究發展的伊能嘉矩其人其學之外,更希望透過對籠罩臺灣研究伊能嘉矩日影折射的解析,進一步了解其反景顯影當時的歷史脈絡與知識生成條件,以及後來持續映照著不同時期的知識生產狀況。
  
  伊能嘉矩一方面是作為學者的歷史人物,其人生的足跡,交織著重層的知識與制度的網絡,更與近代日本的展開,特別是帝國的擴張息息相關。其臺灣研究的知識生產,既是時代的產物,同時也參與了其所身處的時代。另方面,伊能嘉矩一生事業之所關注,其足跡與人生履歷,使得在近代日本內國的與帝國範圍內的兩個周緣地域,亦即遠野與臺灣,重疊在一起。透過他的經歷,我們看到了近代日本在帝國邊界內外空間上的展開與疊合,使得伊能嘉矩本人變成一個饒富象徵與實質意義生產場所,其生前與死後,皆在這兩個帝國的周緣地帶,產生了各種漣漪。
  
  遠野在戰前因日本民俗學大家柳田國男的《遠野物語》而著名,戰後更因此成為日本的「民間傳說的故鄉」(民話の里),被戰後日本文化民族主義形塑成在民間傳說與日常生活中保存了日本文化本真性(culturalauthenticity)的場所。伊能在遠野──不論是否透過柳田國男的襯托──以鄉土史研究先行者的身分被記得,成為遠野的歷史代表人物之一。在臺灣,在殖民地時代曾經是臺灣通的伊能嘉矩,其作品成為近代知識生產中劃定「臺灣研究」範圍與定義研究議題的先行者。在戰後,伊能仍然繼續以或顯或隱的形式被閱讀、被引用、被翻譯、被展示,甚至被抄襲。換言之,雖然伊能嘉矩在來臺十年之後離開臺灣返回日本,並於1925年去世,但就其影響而言,伊能嘉矩或許從未離開臺灣。
  
  1980年代臺灣民主化之後,臺灣研究獲得了市民權,成為臺灣社會重建歷史意識的資源。重新回顧近代史,殖民地時期的歷史,既成為歷史記憶重建的資源,也成為當時臺灣社會再出發的起點。1990年代,伊能嘉矩的許多作品在臺灣翻譯出版,而其戰前已出版的作品,也陸續再版刊行。一百年之後,伊能再度在臺灣登場,不再是百年前近代日本帝國擴張浪潮上的一波紋,而是臺灣民主化之後,重新追尋自己身分時的挪用資源。「臺灣研究」在伊能嘉矩手中,曾經作為客觀化的研究對象而被定義,百年之後,則是主客對調,不管是透過伊能追尋曾經失落的歷史,或是以批判的眼光檢討伊能的文化理論建構基礎概念,伊能嘉矩成為臺灣自我定義的主體化過程中,所挪用或者轉化的資源。從客體到主體,在伊能嘉矩與臺灣研究之間,從十九世紀末到二十世紀末,一世紀之間,主客交換。如果百年前曾經踏查臺灣的伊能嘉矩,如歷史學家楊雲萍所言的,影響了臺灣研究的每一個角落。百年後我們對伊能的再踏查,更是一種隨著臺灣的歷史發展民主化之後,臺灣歷史知識本身也同樣經歷了民主化之後的一種再重構。在伊能嘉矩作為臺灣研究的先行者消逝之後,臺灣研究仍站在伊能嘉矩的肩膀上,或繼承、或批判,不斷地繼續前進。
  
  本書介紹並討論伊能嘉矩的臺灣研究,並檢討其知識生產的方法、建構的理論,以及分析其作品在不同時期的傳播與挪用。在介紹本書各章內容大要之前,先回顧歷來的伊能嘉矩研究史。
  
  以下分為兩個部分:生平傳記以及研究評論。在生平傳記的部分,從1928年《臺灣文化志》上卷書前,伊能嘉矩弟子板澤武雄的〈伊能先生小傳〉開始,1939年板澤於伊能逝世十五週年祭時編輯出版《伊能嘉矩先生小傳》,板澤的傳記就成為認識伊能行誼的重要資料。1990年代遠野鄉土史家荻野馨根據伊能的日記、作品以及手稿,整理了詳細的傳記以及年譜資料。伊能的傳記研究,主要由其門生與遠野的地方史研究者、社會教育機構出版推廣,從1920年代以來,實際上是與遠野的愛鄉心之鄉土認同建構息息相關。而這些資料,也為後來臺灣在介紹或是研究伊能嘉矩時提供了重要的生平資訊。從日治末期、戰後初期直到1990年代臺灣史獲得市民權的時代,主要是透過板澤武雄或是荻野馨的傳記資料來介紹或是重新認識伊能嘉矩。本文在探討伊能嘉矩的學術旅程時,主要也仰賴這些傳記資料。在伊能的傳記中,我們認識了其生平與成就,而進一步了解其所身處的時代與其所建構的知識,其內容與性質,則有賴於歷來的各種對伊能的研究評論。
  
  對伊能的研究評論,大概可以分為三類:屬於作品內部評論的(1)內容的評價;(2)研究成果性質的討論,以及屬於外部的(3)伊能及其研究的歷史環境與政治脈絡。
  
  (1)內容的評價方面。伊能生前,東京人類學會長坪井正五郎教授即曾讚揚伊能對東京人類學會的貢獻,東京人類學會在五十週年紀念時也將伊能列為有功者之一。柳田國男則指出伊能的臺灣民族誌給當時逐漸以自然科學為主(體質與考古)的東京人類學會,增補了民族學領域(廣義人類學)。不過伊能在日本統治初期的田野調查,在1910年代遭到有長期臺灣原住民田野經驗的森丑之助猛烈而率直的批評,並徹底修正伊能建立的原住民族群分類範圍。只不過,森批評了田野與知識內容,卻也同意伊能對「分類」的基礎概念以及普遍的演化人類學的比較架構。伊能也同時在「人類學」與「歷史學」的臺灣研究學術領域中,建立了其先行者的角色。之後不論是日治中末期,或是戰後日本人類學界的評價,大致上也都以「先行者」來定位伊能嘉矩。至於「歷史學」,則從日治時期楊雲萍開始至今,伊能嘉矩一直被視為是近代歷史學的臺灣研究的開端。
  
  (2)研究成果性質的討論。伊能的臺灣研究在日治時期似乎是從整體的臺灣研究來評價的,人類學被認為是伊能的方法。伊能自己似乎並沒有很強烈的學科界線認同,或許這也內含了某種後來稱之為「區域研究」的跨學科方法。伊能自己甚至認為「民族誌」(伊能用語為「土俗學」[ethnography])與「歷史」之間的界線只是現在與過去之間不同研究對象的任意畫分而已。戰後則逐漸發展成作為人類學家的伊能嘉矩以及作為歷史學家的伊能嘉矩的兩種形象,而這大概也與伊能的作品在戰後臺灣的接受史,以及不同學科知識對其前史的繼承與發展的不同有關。作為歷史學者的伊能嘉矩,在戰後的討論中,除了有針對其史料運用問題的討論外,其臺灣歷史像的建構,也有一些針對具體研究子題的批評。作為人類學者的伊能嘉矩,則是以臺灣原住民民族誌研究的先行者,在學術史的回顧上被討論,到晚近才有將伊能的「科學」還原回當時演化人類學普遍性的比較民族誌理論加以討論。
  
  (3)伊能及其研究的歷史環境與政治脈絡。雖然戰後臺灣對伊能嘉矩的評價中,有從民族觀點立場發出的批評,但似乎更映照出類似批評所在的時代氛圍,以及戰後臺灣籠罩在中國民族主義文化政治的知識生產環境。真正將伊能嘉矩放在其所身處的歷史環境,討論伊能的學知與十九世紀末日本帝國擴張、社會思想,以及文化政治的時空條件之間互涉關係的研究,直到1990年代隨著一波全球後殖民思潮的影響,才逐漸在日本與臺灣出現。伊能嘉矩除了作為重新討論帝國與知識生產之間關係的實證個案之外,透過對伊能的人類學與歷史學知識建構,及其後續的影響的分析,也可以進一步作為討論殖民主義的文化政治與歷史主體建構之間的共構關係與挪用現象。
  
  本書希望能在上述所整理三個歷來的伊能嘉矩研究史基礎上,介紹伊能嘉矩其人其學的歷史,以及透過伊能嘉矩,不論其是否在場,所呈現的時代歷史。最後是關於本書的副標題「臺灣殖民地歷史民族誌的展開」,希望能充分表達伊能臺灣研究的知識形式。伊能曾經對於「土俗」與「歷史」,寫下這樣的話語:
  
  土俗解明現在,歷史則訴說過去。現在與過去,是一條連續線的兩極,歷史是以前的土俗,而土俗則是未來的歷史。現在與過去的限界,只是意味著時間的經過而已。而現用與非現用之間的區別,除了僅僅橫亙其間的事情之外,完全沒有一定的境界線。
  
  對伊能嘉矩而言,民族誌與歷史本來就沒有一定的分界線,而其問題意識與作品更可以看成是用歷史的眼光來看現在的民族誌現象,同時以人類學的比較民族誌精神來研究過去的歷史。伊能的「歷史」概念與「民族誌」想像,是實證歷史學的客觀歷史與演化論人類學理論的比較民族誌的結合,其知識形式是一種歷史民族誌。 

A Dance to the Music of TimeBy Anthony Powell. Anthony Powell By Hilary Spurling

$
0
0
Anthony Powell’s intention was to record an epoch and a society that was disappearing even as he wrote about it.


Anthony Dymoke Powell CH CBE was an English novelist best known for his twelve-volume work A Dance to the Music of Time, published between 1951 and 1975. Powell's major work has remained in print continuously and has been the subject of TV and radio dramatisations. Wikipedia
BornDecember 21, 1905, Westminster, United Kingdom
DiedMarch 28, 2000, Frome, United Kingdom
SpouseViolet Powell (m. 1934–2000)
Self-love seems so often unrequited.
Growing old is like being increasingly penalized for a crime you haven't committed.
Parents are sometimes a bit of a disappointment to their children. They don't fulfill the promise of their early 

years.



Imprint: Penguin
Published: 04/10/2018
ISBN: 9780141030791
Length: 528 Pages
Dimensions: 198mm x 32mm x 129mm
Weight: 428g
RRP: £9.99

Anthony Powell
Hilary Spurling


Hardback
Paperback
Ebook
View more editions
BUY FROM



BOOKS OF THE YEAR 2017 in The Sunday Times, Spectator,Mail on Sunday, Observer and Financial Times

'A landmark biography' The Times, Books of the Year

'One of our generation's greatest biographers' London Review of Books

'Witty, spirited, richly crowded with incident and character - a joy to read' Prospect












Hilary Spurling, The Unknown Matisse. Matisse the Master: The Conquest of Colour 1909-1954.Matisse: The Life (abridged version of two earlier works) (2009)

$
0
0


Hilary SpurlingCBEFRSL (born 25 December 1940) is a British writer, known for her work as a journalist and biographer.
She won the Whitbread Prize for the second volume of her biography of Henri Matisse in January 2006. Burying The Bones: Pearl Buck in China was published in March 2010.
She is married to playwright John Spurling, and has three children (Amy, Nathaniel and Gilbert) and six grandchildren.

Works[edit]

  • Ivy When Young: The Early Life of Ivy Compton-Burnett 1884-1919 (1974)
  • Mervyn Peake: Drawings (1974) editor
  • Invitation to the Dance, A Handbook to Anthony Powell's A Dance to the Music of Time (1977)
  • Secrets of a Woman's Heart: The Later Life of Ivy Compton-Burnett 1920-1969 (1984)
  • Elinor Fettiplace's Receipt Book: Elizabethan Country House Cooking (1986)
  • Paul Scott: A Life (1990)
  • Paper Spirits. Collage Portraits by Vladimir Sulyagin (1992) introduction
  • Ivy: The Life of I. Compton-Burnett (1995; combines two volumes originally published separately in 1974 and 1984)
  • The Unknown Matisse: Volume 1 - A Life of Henri Matisse 1869-1908 (1998)
  • La Grande Thérèse: The Greatest Swindle of the Century (1999) on Thérèse Humbert
  • The Girl from the Fiction Department: A Portrait of Sonia Orwell (2002)
  • Matisse the Master: The Conquest of Colour 1909-1954 (2005)
  • Ann Stokes: Artists' Potter (contributor) (2009)
  • Matisse: The Life (abridged version of two earlier works) (2009)
  • Pearl Buck in China (also published as Burying the Bones: Pearl Buck) (2010)
  • Anthony Powell: Dancing to the Music of Time (2017)




More from this author



Matisse the Master

Hilary Spurling



The Unknown Matisse

Hilary Spurling



Matisse

Hilary Spurling

Tzvetan Todorov. War: the evil that men do. Poetique de la prose《散文詩學──敘事研究論文選》

$
0
0

Tzvetan Todorov was a Bulgarian-French historian, philosopher, structuralist literary critic, sociologist and essayist and geologist. He was the author of many books and essays, which have had a significant influence in anthropology, sociology, semiotics, literary theory, intellectual history and culture theory.Wikipedia
BornMarch 1, 1939, Sofia, Bulgaria
DiedFebruary 7, 2017, Paris, France


War: the evil that men do

zoltan_popovits_-_collective_memory_kollektiv_emlekezet_-_1980.jpg

Collective Memory (Kollektív emlékezet), 1980, by Zoltan Popovits
© Zoltan Popovits
The collective memory must be free to come to terms with grief and shape a better future.
By Tzvetan Todorov
"We must draw a veil over all the horrors of the past,” said Winston Churchill not long after the end of the Second World War. Around the same time, the American philosopher George Santayana issued a warning, often repeated since, to the effect that “those who forget the past are condemned to repeat it.” For those of us who have experienced the painful history of the 20th century, which of these two injunctions is the most useful? What should we do  forget or remember?
The two operations are contradictory in appearance only. Remembering is always, by definition, an interaction between forgetting (erasure) and complete preservation of the past ‒ something that is virtually impossible. The Argentine writer Jorge Luis Borges creates a character in his short story Funes el memorioso (Funes the Memorious) who remembers every detail of his life. It is a terrifying experience.
Memory selects from the past what seems important for the individual or for the community. It organizes this selection and imprints its values on it. Peoples prefer to remember the glorious pages of their history rather than shameful episodes, and individuals often try unsuccessfully to free themselves from the memory of a traumatic event.

How to live with painful memories

Why do we need to remember? Because the past is the very core of our individual or collective identity. If we do not have a sense of our own identity and the confirmation of our existence that it provides,we feel threatened and paralyzed. The need for an identity is thus quite legitimate. We have to know who we are and what group we belong to. But people, like groups, live among other people and other groups. And so it is not enough simply to say that everyone has the right to exist.We also have to consider how our exercise of this right affects the existence of others. In the public arena, not all reminders of the past are worthy ones, and those that encourage revenge are always suspect.
The victims of evil may, in their personal lives, be tempted to try to forget the experience completely, blotting out painful or humiliating memories. To a woman who has been raped, for example, or a child who has been the victim of incest, might it not be better to act as if these traumatic events never happened? We know from people’s reactions that this is unwise, because such a blanket refusal to remember is dangerous. Repressed memories remain more alive than ever and give rise to severe neuroses. It is better to accept a distressing past than to deny or repress it. The important thing is not to go to the other extreme and endlessly brood over it, but to gradually distance oneself from it and neutralize it ‒ in a sense to tame it.
This is how mourning functions in our lives. First we refuse to accept the loss we have experienced and we suffer terribly from the sudden absence of a loved one. Later, while never ceasing to love them, we give them a special status ‒ they are neither absent nor present as they were before. A distancing process develops, and eases the pain.

An act of faith in the future

Communities are rarely tempted to try to forget completely evil events that have befallen them. Afro-Americans today do not seek to forget the trauma of slavery their ancestors suffered.The descendants of the people who were shot and burned to death in Oradour-sur-Glane1 in 1944, do not want the crime to be forgotten. In fact they want to preserve the ruins of the village left by the event.
Here too, as in the case of individuals, it might be hoped that the barren alternatives of totally erasing the past or endlessly poring over it could be avoided.The suffering should be inscribed in the collective memory, but only so that it can increase our capacity to face the future. This is what pardons and amnesties are for.They are justified when crimes have been publicly admitted, not to make sure they are forgotten but to let bygones be bygones and give the present a new chance. Were Israelis and Palestinians not right when they met in Brussels in March 1998 and noted that “just to start talking to each other, we have to leave the past in the past”?
When Churchill called for for a veil to be drawn over past horrors, he was right in a sense, but his injunction must be qualified by all kinds of conditions. No one should prevent memory from being regained. Before we turn the page, said future Bulgarian president Jeliu Jelev after the fall of communism, we should first read it. And forgetting means very different things to evildoers and to their victims. For the latter, it is an act of generosity and faith in the future; for the 1.A French village where the SS massacred 642 persons as a former it results from cowardice and refusal to accept responsibility.
Yet is remembering the past enough to prevent it from repeating itself, as Santayana seems to say? Far from it. In fact , the opposite usually happens. Today’s aggressor finds justific ation for his actions in a past in which he was a victim. Serb nationalists have sought justific ation by looking very far back ‒ to their military defeat by the Turks in Kosovo in the 14th century.
The French justified their belligerence in 1914 by referring to the injustice they had suffered in 1871. Hitler found reasons in the humiliating Treaty of Versailles at the end of the First World War to convince Germans to embark on the Second. And after the Second World War, the fact that at the French had been victims of Nazibrutality did not prevent them ‒ in many cases the same people who had joined the army after fighting in the resistance ‒ from attacking and tort u ring civilians in Indochina and Algeria. Those who do not forget the past also run the risk of repeating it by reversing their role: there is nothing to stop a victim from later becoming an aggressor. The memory of the genocide which the Jews suffered is vivid in Israel, yet the Palestinians have in turn been victims of injustice.
A person or a community may need to appropriate the memory of a past hero or ‒ more surprisingly ‒ a victim as a way of asserting their right to exist.This serves their interests, but does not make them any more virtuous. It can in fact blind them to injustices they are responsible for in the present.
The limits of this kind of remembering, which emphasizes the roles of the hero and the victim, were illustrated during the ceremonies held in 1995 to mark the 50th anniversary of the bombing of Hiroshima and Nagasaki. In the United States, people were only interested in recalling the heroic role of the U.S. in defeating Japanese militarism. In Japan, attention focused on the victims of the atomic bombs.
But there is a lot to be said for rising above one’s own suffering and that of one’s relatives and opening up to the suffering of others, and not claiming an exclusive right to the status of former victim. By the same token, accepting the wrongs we have done ourselves ‒ even if they were not as serious as the wrongs done to us ‒ can change us for the better.
The past has no rights of its own. It must serve the present, just as the duty to remember must serve the cause of justice.





歐洲哲學與跨文化研究 European philosophy and transcultural studies

昨天巴黎舉辦了國際學術會議〈百年後的俄國形式主義:解釋、接受和視野〉。下圖最右側為法國最早討論俄國形式主義的人物之一,托多洛夫(Tzvetan Todorov),他在1965年翻譯和介紹俄國形式主義到法國,出版了《文學理論:俄國形式主義的文本》。

Tzvetan Todorov. Poetique de la prose


Poétique de la prose (choix)
See larger image


  • Mass Market Paperback: 188 pages
  • Publisher: Seuil (November 1, 1980)


《散文詩學──敘事研究論文選》 作者 茨維坦.托多羅夫[法]

譯者 侯應花

散文詩學︰敘事研究論文選

  • 作者:(法)托多羅夫
  • 天津:百花文藝出版社
  • 出版日期:2011年
偵探小說類型學原始的敘事:《奧德賽》敘事人:《一千零一夜》敘事語法:《十日談》敘事的尋覓:《聖杯》敘事的秘密:亨利.詹姆斯敘事轉換 相異性遊戲:《地下室手記》空白的認識:《黑暗之心》構建性閱讀

Oliver Sacks about Alexander Luria. Insomniac City: New York, Oliver, and Me不眠之城:奧立佛‧薩克斯與我的紐約歲月

$
0
0

Oliver Sacks – “My Periodic Table” – LIT MED MAGAZINE

Oliver Sacks – “My Periodic Table”. From the Division of Medical Humanities Newsletter: A moving essay from the great Oliver Sacks serves as a primer for ...


Oliver Sacks: Under the Influence - Science Friday

Jan 27, 2016 - Oliver Sacks was wealthy in friends, mentors, and other inspiring .... For Sacks, Luria's approach to scientific narrative was an epiphany. “Luria's ...

The Fully Immersive Mind of Oliver Sacks | WIRED

Apr 1, 2002 - The Fully Immersive Mind of Oliver Sacks ..... When Sacks first paged through AleksandrLuria's The Mind of a Mnemonist, he thought it was a ...

The Man with a Shattered World — A. R. Luria | Harvard University Press

Luria presents a compelling portrait of a man's heroic struggle to regain his mental faculties. A soldier named Zasetsky, ... Foreword by Oliver Sacks · Add to Cart ...

Oliver Sacks about Alexander Luria

https://www.youtube.com/watch?v=eGqLfP-LtgE




不眠之城:奧立佛‧薩克斯與我的紐約歲月

Insomniac City: New York, Oliver, and Me


不眠之城:奧立佛‧薩克斯與我的 ... 中文書 , 比爾‧海耶斯 鄧伯宸 , 心靈工坊 , 出版日期: 2018-10-18 ... 《Insomniac City》(暫譯:失眠的城市),即是薩克思的伴侶,作家及攝影師Bill Hayes,於2017

  淒美動人!讀者會發現自己希望這兩個人擁有更多的時間,但正如海耶斯所說的那樣,他們沒有浪費時間。──《出版人周刊》(Publishers Weekly)

  比爾‧海耶斯能力不凡……他是既是科學作家,也是傳記作者,還是文化解讀者。──《紐約時報》(The New York Times)

  海耶斯的書將看似不同的記憶線編織成一個庇護所──一個祕密的地方,人們可以擺脫過往執著的遺留,並準備再次重生。──《舊金山紀事報》(San Francisco Chronicle)

  海耶斯捕捉到了紐約市狂熱、令人振奮的節奏,以及他與薩克斯度過的奇思妙想,既有趣又浪漫。──《紐約郵報》(New York Post)

  買一盒紙巾,為雪祈禱,這是二月份完美的週末閱讀。你將因這對戀人擁有的時間不夠長,卻已盡力美好,而落淚和拍手。──《新聞周刊》(Newsweek)

  這本書在沉默和視覺上雄辯,因為它在講述內心的祕密…… 《不眠之城》的成就在於一種近乎托爾斯泰的直接和具體觀察,既腳踏實地,又有著徹底的遠見卓識。──《灣區報導》(Bay Area Reporter)

  對生活和愛情的獨特而充滿活力的慶祝。── 《Kirkus評論》(Kirkus Reviews)

  這是本幫忙我們更深入了解奧立佛‧薩克斯的好書,而作者以攝影捕捉不少薩克斯彌足珍貴的鏡頭、紐約市人物風景,都帶給讀者意外的驚喜。──賴其萬/和信治癌中心醫院醫學教育講座教授兼神經內科主治醫師

  作者與薩克斯的戀情,無妨說是他對這個城市的愛的極致表現。他們的愛情,儘管短暫,已然豐富了各自的生命。──林克明/精神醫學者、美國加州大學洛杉磯分校榮譽教授

  生活裡的點滴,真實、犀利的浮現在每一幀照片裡。坦誠如實的字句,淡淡的,卻又緊扣心弦,他們是那樣勇敢,面對不容易的人生。──賴杞豐(二哥)/家族治療師、Funky酒吧創辦人

  如果你曾被奧立佛‧薩克斯筆下的案例深深吸引、曾對他臨終前的出櫃感到訝異,那麼,我們終於有機會看到他最貼身、最親近、也最藝術的人物側記。──徐志雲/精神科醫師、台灣同志諮詢熱線協會理事長

  兩個優秀靈魂之間的愛情,近景是日常生活的細微瑣事、私密對話,背景是紐約這個複雜城市的眾生百態、吉光片羽。深情、哀傷且動人。──莊慧秋/文字工作者、心靈寫作帶領人

  不論因為何種機緣,當你從書架上拿起這本書,並翻開了其中某一頁時,別懷疑,此刻,幸福已然降臨。──畢恆達/台灣大學建築與城鄉研究所教授

  比爾.海耶斯,屬於那種兼擅圖像與文字的創作者,他傾吐、他捕捉、他紀錄——絕不含糊,絕不霸道——這種甜蜜神氣的書寫,真是我們所說的「戀人的志業」。──張亦絢/作家

  書中所描述的細節,完全突破我們對老年人死氣沉沉的刻板印象,以為老人無法談戀愛,但事實恰恰相反。──王增勇/政治大學社會工作研究所教授

  作者的文筆,一如他的攝影作品,題材是平凡的生活日常,然而取景的美、手法的細膩,卻像是高明的紀錄片導演,沒有任何刻意造作,就在平淡的紀錄中流洩出愛。──呂嘉惠/心理師、性諮商師、荷光性諮商專業訓練中心執行長

  《不眠之城》是一本極好的回憶錄,書中的奧立佛‧薩克斯活生生如在眼前──一幅生動的雙人畫像,紐約市的街坊與人盡現於筆端。結尾尤見細膩,讓人心痛又愉悅。──Joyce Carol Oates/美國知名作家,普立茲獎提名人

  一本難得一見的好書,寫愛,寫生活,寫心靈,寫奧立佛‧薩克斯的愛心與才華,寫紐約,寫歡笑與創作。──Anne Lamott/美國知名作家

  一如紐約這個城市,比爾‧海耶斯的筆下有讚美有酸楚,這本書結合了「回憶與慾望」,寫下了一個令人心碎而又華美的故事,其間有愛,有喪失,有重生。──Azar NafisiA/伊朗裔美國知名作家

  銳利的眼光,加上一台對街頭生活敏感的相機,海耶斯寫下了一部動人的回憶錄,道盡了地方於人類心靈之所以重要的原因。本書屬於靜夜,令人動情而又引人遐思,書中的每一句我無不喜愛。──Terry Tempest Williams/美國知名作家

  貼身的描述,一個科學巨人躍然紙上。一本罕見的好書。──Jad  Abumrad/黎巴嫩裔美國知名電台主持人、製作人
 

作者介紹

作者簡介  

比爾‧海耶斯 Bill Hayes


  1961年生於美國明尼蘇達州,作家、攝影家。著作包括《解剖學家》(Anatomist)、《五夸脫》(Five Quarts)及《睡魔》(Sleep Demons)。他是古根漢獎(Guggenheim Fellowship)非小說類得獎人(2013-14),也是羅馬美國學院駐院作家。作品屢見《紐約時報》(The New York Times),同時也刊載於《紐約書評》(New York Review of Books)、《沙龍》(Salon)及其他刊物。攝影作品見於《浮華世界》(Vanity Fair)、《紐約時報》及《紐約客》(The New Yorker),第一本攝影集《傷心紐約》(How New York Breaks Yor Heart)於2018年問世。現居紐約。網站網址:billhayes.com

  海耶斯長期受失眠所苦,第一本著作《睡魔》即以此為主題而生。他長年服務於愛滋病基金會,接觸患者的病、死歷程。居住在舊金山期間曾有過一位交往十六年的同性伴侶,伴侶死於心臟病突發後,海耶斯轉往紐約展開新生活,並遇見奧立佛‧薩克斯(Oliver Sacks),兩人相伴至薩克斯過世。種種經歷,讓海耶斯形容自己的生命彷彿是「被死亡染色」(Colored by death)。

譯者簡介

鄧伯宸


  國立成功大學外文系畢業,曾任報社編輯、編譯、主筆、副總編輯、總經理,為資深媒體工作者,曾獲中國時報時報文學獎附設胡適百歲誕辰紀念徵文優等獎,現專事譯作。譯有《影子大地》、《鄂圖曼帝國三部曲1300-1923》、《哭泣的橄欖樹》(立緒)、《改變大腦的靈性力量》、《一日浮生》、《寫,在燦爛的春天》、《成為我自己:歐文‧亞隆回憶錄》(心靈工坊)等作品。

 
 

目錄

【推薦序1】幫忙我們更深入了解奧立佛‧薩克斯的好書/賴其萬
【推薦序2】同是畸零人:奧立佛‧薩克斯其人其事/林克明
【推薦序3】雖然哀傷,卻是一份帶來重生的禮物/畢恆達
【推薦序4】戀人的志業,同志的贈禮/張亦絢                                                                 
【推薦序5】在愛中滿全:見證老年同志的愛情故事/王增勇
【推薦序6】凝視中的寧靜:品嘗海耶斯全然同在的愛/呂嘉惠

PART 1:不眠之城
不眠之城
睡覺:失去
烏鴉
奧立佛與我
成為紐約人
地鐵中身犯
麥可‧傑克森去世的夏天
地鐵釣客
寫在星星上的詩
搬家的男人
滑板大軍

PART2:不死
謝謝先生
同一輛計程車搭兩次
哭泣的男人
不死
打字機
滑板公園
認得路的女子
搭載超級名模
阿里的菸草店
與樹共度一年
父親節

PART3:紐約叫人心碎
與伊蘿娜共度的午後
他的名字叫拉希姆
每個人自己的莫內
但是......
凡我所沒有的
削鉛筆機


後記
致謝
附錄:延伸閱讀
 
 

推薦序

同是畸零人:奧立佛‧薩克斯其人其事

林克明/美國加州大學洛杉磯分校榮譽教授、美國精神醫學會傑出終生資深會員


  第一次讀這本書時,其實是蠻震驚的。我雖然對薩克斯這樣的神奇人物景仰已久,直至最近,對他的生平幾乎一無瞭解。攬書才知道傳聞上說薩克斯的同志傾向,果然是真的。由此再回頭細讀兩年前他剛過世時出版的《薩克斯自傳》(On the Move: A Life,原書名:《勇往直前》),在感佩他的活力、生機、才氣、毅力及他對世人──尤其是罹病之人──的關懷與接納之餘,更爲他坎坷崎嶇的一生而悲憐、動容。他的生涯看似平順,其實充滿了驚濤駭浪。他終能克服重重難關,成就一番事業,更是讓人欽佩。

  薩克斯於一九三三年生於英國,為家中四兄弟裡的老么,雙親及兩位長兄皆為名醫,家族中人才輩出,包括劇作家、政治家及諾貝爾經濟學獎得主。出身名門,自然有許多優勢與方便,但也可以是沉重的負擔。同時,薩克斯童年在第二次世界大戰的陰影下成長,生為少數族裔的猶太人,面對納粹黨徒滅族大屠殺的威脅,應該又是一個心理負擔的來源。

  第二次世界大戰對薩克斯另一個重大的影響是,為躲避長期英倫大轟炸,薩克斯與他的三哥麥克被送到鄉間一所住宿學校,一住四年。校長苛刻嚴厲,動不動就拳腳相向,學童伙食粗劣,個個面有菜色。戰後回到父母身邊不久,一直照顧他的「患難兄弟」麥克開始出現精神分裂症(現名思覺失調症),病情反反覆覆,「重型鎮靜劑」雖能控制幻覺、妄想,卻也帶來「類巴金森症」之類的嚴重副作用。由於家族裡已有多人罹患類似病症,薩克斯成長於恐懼中,擔心有朝一日也步三哥的後塵,迷失自己。

  但是他一生中最大的挑戰,應該還是如何去面對自己的「同性戀」傾向。中學時他發現讓他心動的,從來不是女性。當他終於鼓起勇氣向父母表白時,最令他傷心的是一向寵愛他的母親對此全然排斥。他從此諱言自己的性傾向,只有在異國旅遊時有過幾次用情或深或淺的短暫關係。到了四十出頭,他乾脆把自己包藏起來,沉浸於工作與無需伴侶的活動之中。他完全沒想到的是,三十多年後,到了七十五歲的高齡,他居然戀愛了,而且愛得轟轟烈烈,行動舉止,宛如情竇初開的處男。他戀愛的對象,本書的作者海耶思,小他將近三十歲,是位新近喪偶,為逃避哀傷與失眠,由舊金山搬到紐約重建人生的作家。

  薩克斯在這奇蹟也似的「黃昏之戀」發生之前,早已是功成名就的醫學大師與暢銷作家。他四十歲時出版的成名作《睡人》及由之改編的電影,已成為家喻戶曉的經典。之後幾乎每年一書,生動探討腦功能受損時出現的許多離奇症狀及患者的種種因應之道,也由此彰顯大腦的神奇與人之所以為人的可貴。然而,相較於後半生的成就,薩克斯的前半生是過得很辛苦的。高中、大學時立志要成為化學家,實驗室卻屢屢爆炸;學醫期間努力做神經科學實驗,紀錄了半年的數據資料卻意外自機車上掉落,隨風飄散。最後老闆說他最好去做臨床工作,「比較不會造成傷害」,只好放棄成為大科學家的夢想。

  不久他決定離家遠走北美,騎著越來越大(也越危險)的機車闖天下,最後終於落腳於舊金山,完成神經科臨床訓練,又在洛杉磯取得次專科資格後,遷往紐約就職。或因孤僻及恃才傲物,他的工作起初並不順利,與同事、上司常有磨擦,終被解職,又被趕出免費的醫院宿舍,一時頗有走頭無路之感。但他也因此而四處打工,得以接觸各色各樣的病人,成為日後許多文章的素材。

  在這尋找方向的漫長路途上,他也許因為種種壓力,加上本身好奇衝動的個性,酗酒、飆車之外,也經常大量使用海洛因之外的幾乎任何成癮藥物,包括LSD迷幻藥、安非他命及種種安眠藥,嚴重影響健康,多次戒斷的嘗試均告失敗,最後接受精神分析治療,才終於戒了癮。不過這究竟是精神分析的療效,還是因為已經跌到谷底,再不振作就是死路一條,就很難說了。

  薩克斯因為放棄「純」學術研究,走出象牙塔,才有可能開展他的寫作事業,可以說是「失之東隅、收之桑榆」。他的成功,固然首先要感謝他的才華與毅力,但是除此之外,最重要的是他始終把「病人」當「人」看,堅持不論如何嚴重,疾病也只是他們生命中的一部分。疾病之外,患者還有他們的過去、他們的特質、他們的因應之道。他們不是單純受疾病擺佈的被動者,而是在受疾病限制的範圍內,還可以努力尋求意義、積極生活的人。這樣的生活,自然是孤寂、辛苦的,他們在這意義上都可說是「畸零人」。薩克斯能貼近他們、以他們為師,因為他自己也是個「畸零人」。

  而這本書的作者海耶斯,也是個「畸零人」。從小為同性戀傾向所困擾,好不容易找到一個固定的伴侶,相處十六年,竟一夕暴斃。紐約之於他,是為了療癒。在這本書進展的過程中,作者逐漸擺脫哀傷,因為他漸漸愛上了這個城市以及城裡老老少少、形形色色的人。他與薩克斯的戀情,無妨說是他對這個城市的愛的極致表現。他們的愛情,儘管短暫,已然豐富了各自的生命。薩克斯的離去,是海耶斯另一輪哀悼的開始。但是因為他對城市裡各色人等的愛、對四季景象的愛,他這一次的適應,應該會比較沒有那麼艱難吧!


雖然哀傷,卻是一份帶來重生的禮物

畢恆達/台灣大學建築與城鄉研究所教授


  不論因為何種機緣,當你從書架上拿起這本《不眠之城:奧立佛與我的紐約歲月》並翻開了其中某一頁時,別懷疑,此刻,幸福已然降臨。即使是翻譯的作品,仍然可以感受到如此美麗而充滿詩意的文字背後所蘊涵的深情愛意,讓人不忍釋手。

  《不眠之城》是奧立佛‧薩克斯的伴侶比爾‧海耶斯緬懷他而寫的書。曾經出版《錯把太太當帽子的人》、《火星上的人類學家》、《睡人》等書,以及回憶錄《薩克斯自傳》的神經科學家奧立佛‧薩克斯,在台灣已經擁有眾多的讀者。長期受其睿智博學的書寫所吸引的讀者,絕對不希望錯過得以親炙其私密生活的機會,而我們也非常幸運,可以透過這本書近距離看到兩個極為高貴的心靈如何相知相惜,豐富了彼此的生命。幾乎是孤孓一人度過一生的薩克斯,七十歲後能遇見如此懂得相互欣賞的伴侶,夫復何求。

  這也不只是一本關於薩克斯的書籍,因為讀者即使對於薩克斯一無所知,它仍然是一本雋永、溫暖,讓人回味再三的好書。如果你到網上觀看作者海耶斯優雅地朗讀這本書,很難不沉醉其中。

  《不眠之城》更是一本寫給紐約的情書。海耶斯痛失相處十六年的伴侶後,從舊金山搬到紐約公寓來調適心情。公寓樓下正好是一間法國餐廳。凌晨兩點鐘傳來的嘈雜談話聲、酒杯碰撞聲,當然不會治癒他長期的失眠,但是歡樂的笑聲可以修補他破碎的心靈,也讓他得以體會這座不眠城市的美好。喜歡紐約的人,不要錯過此書;讀了這本書,想必也會愛上紐約。立基於細緻的觀察,海耶斯說紐約的生活就像是約翰‧凱吉(John Cage)的音樂,因為不和諧反而熱情動人,而他就是在紐約地鐵裡發現這個本質。

  這不是一本講同志的書,因為它遠超越於此。二個質地甚為高雅的心靈交會在一起,有充滿哲理的交談、有情感撫慰、有身體溫度,任何人看了都會羨慕不已。海耶斯把在中央公園拍攝的樹木禿枝照片寄給薩克斯,他回:「那讓我想起納博科夫把冬天的樹比作巨人的神經系統。」兩人在屋頂,一起欣賞人行道上的路人,分析他們不同的走法:「有跨大步的,有小跑步的,有疾走的,有蹣跚的,有緩步慢行的……」,海耶斯探索薩克斯的嘴和唇,薩克斯把耳朵貼在海耶斯胸口,聽其心跳,數其節奏。薩克斯感嘆:「我喜歡那種朦朧的碰觸,你的手放我手上,忘我身之所止、忘你身之所始……」海耶斯幫薩克斯搔背,一面聽著音樂,薩克斯說:「如果有個行星,落雨,聲音有如巴哈,那該有多好?」

  然而,這也是一本很同志的書籍。海耶斯一方面做為生理男性得以成為紐約的漫遊者,與街頭陌生的遊民、攤販、計程車司機、滑板族邂逅,帶領我們看見紐約底層的迷人之處。另一方面,從小在污名的社會中成長,磨練出同志異常細膩敏感的心。八0年代愛滋的災難痛襲美國男同志社群,但也因此發展出關懷型男子氣概(caring masculinity)。男同志藉著彼此關懷照顧,來抵抗這個異常冷酷的世界。海耶斯的文筆與攝影作品,都傳達了這種極為迷人的、觸動人心的細膩質地。

   《不眠之城》雖然哀傷,但是同時充滿了重生的喜悅與愛。它是一份禮物。

戀人的志業,同志的贈禮

張亦絢/作家

                                                                                                                     
  我們有太多理由翻開《不眠之城:奧立佛‧薩克斯與我的紐約歲月》,也有太多理由愛上這本書,更棒的是,我相信,很少有人能在讀完這本書之後,能夠不感到又更愛自己與世界了。

  書中主角之一,神經科學家奧立佛‧薩克斯,是我們這個時代的某種象徵,提到他,我們幾乎就會感覺到溫暖、信賴與寬容,他是上乘愉悅與處世智慧的化身——我已經不記得上次在美國公共電台中聽到他分享了哪些科學新知,可是我記得當時我笑得樂不可支。如今將要展開在讀者面前的,就是某人為這個「幸福且令人幸福」的奧立佛所作的特殊傳記。

  凡是牽涉到以眾愛之人為對象的傳記,有時會出現某些症候,比如在奧斯華戮力為鋼琴家顧爾德作傳時,儘管奧斯華對顧爾德珍愛有加,偶爾還是有「揭密以自諂,莽撞充客觀」的衝動,而出現「近廟欺神」的風格。這種缺乏自制的筆法,有時只有三、兩行,就足以使人扼腕敗興,不是因為所寫人物不完美,而是因為不夠平衡的作者,會減弱作品的緻密度。

  因此,我摯愛《不眠之城:奧立佛‧薩克斯與我的紐約歲月》的一個重大原因,就在於全書找不到這類型書寫有可能出現的小弱點與壞毛病。奧立佛被置於「我」與「紐約」之中,甚至一開頭就是從「我是誰?」的故事開始。然而因為某種藝術的準確性與高度專注,我們只會覺得一切安排恰如其份,所有即興化龍點睛——我深深為本書的文學才情所打動。在這裡,距離是為了更好的分享,靠近可以豐富溫柔的動機。本身也是攝影師的作者比爾.海耶斯(本書收錄的攝影作品也極為可觀),屬於那種兼擅圖像與文字的創作者,他傾吐、他捕捉、他紀錄——絕不含糊,絕不霸道——這種甜蜜神氣的書寫,真是我們所說的「戀人的志業」。

  讓我換一個角度談這本書。

  你是否好奇一個四十八歲之人,再度找到愛侶的故事?嗯,我知道這很勵志,但不太勁爆,那麼,相距三十歲的戀愛呢?過了七十歲才開始的初戀呢?

  這本書會完整地顛覆我們對長者或銀髮閃光的刻板印象——老來伴並不是無語對坐夕陽中,我簡直無法細數書中有多少妙語如珠,有多少如膠似漆……。我記得有次看到小學生在網路上留言,說因為失戀而想自殺,我忍不住抱頭大叫:天啊,你還有的是時間啊!就算花十走出失戀之痛,你也才二十歲而已!繼而又想,究竟我們可以對哪個年紀的人說,你沒有時間了?坦白說,我是一個對「戀愛與年紀」觀念很開放,但實踐時有點糟糕的人:與比自己大一歲的人戀愛,就擔心自己智慧不足以匹配;與比自己小一歲的人戀愛,就糾結自己是否在拐帶人家——因此,讀到這本書中,忘年忘到十萬八千里的戀愛紀事時,真是上了太寶貴的一課:簡直太有啟發、太釋放了。

  是的,不只薩克斯在八十二歲癌末之前,快馬加鞭地留給我們他的出櫃自傳《薩克斯自傳》,伴他多年的愛侶比爾.海耶斯,正是這本《不眠之城》的作者。這令我想到在凱蒂.洛芙(Katie Roiphe)的《不要靜靜走入長夜》,其中最後一章也告訴我們,伴隨許多人成長或是繪畫啟蒙的莫里斯.桑達克(Maurice Sendak),除了是個藝術巨匠,也過著同志相伴的家庭生活。

  也許有人會認為,在無論政治界或企業界,處處都有同志出櫃的今日,多知道一對同志存在或是有人「是」同志,已不如往日震撼與重大。然而,我有點不同的看法。那就是,我認為在這多樣化的現身書寫中,如今既不是單單為了對抗「異性戀中心歷史對同志的抹煞」,也不是純粹鼓勵同志社群「如此命運既有過去也有未來」,它不再是一個「是」或「不是」(同志)的問題,而是更無懼標籤無畏分類的「如何是」,這個「如何是」展現了所有人可以如何共享文化——誰都想知道愛的祕方吧?誰不想習得愛的藝術呢?當社會越來越支持同志權益,同志也就越來越能報之以禮:《不眠之城:奧立佛‧薩克斯與我的紐約歲月》既是同志美妙的惜愛之作,也成為任何讀者都能從中汲取靈感與力量的獻禮——像科學、像美——我們越不設限,我們越為打開——這無非就是人類真摯的生存之道以及,芬芳神聖的:每日生活。

  多麼漂亮的愛,多麼漂亮的一本書。我還是忍不住讚嘆。

Insomniac City

New York, Oliver, and Me

By: Bill Hayes
Media of Insomniac City
Published:02-14-2017
Format:EPUB/MOBI eBook (Watermarked)
Edition:1st
Extent:304
ISBN:9781620404959
Imprint:Bloomsbury USA
Illustrations:B&W phot
Amazon's Best Biographies and Memoirs of 2017 List

A moving celebration of what Bill Hayes calls "the evanescent, the eavesdropped, the unexpected" of life in New York City, and an intimate glimpse of his relationship with the late Oliver Sacks.


"A beautifully written once-in-a-lifetime book, about love, about life, soul, and the wonderful loving genius Oliver Sacks, and New York, and laughter and all of creation."--Anne Lamott
Bill Hayes came to New York City in 2009 with a one-way ticket and only the vaguest idea of how he would get by. But, at forty-eight years old, having spent decades in San Francisco, he craved change. Grieving over the death of his partner, he quickly discovered the profound consolations of the city's incessant rhythms, the sight of the Empire State Building against the night sky, and New Yorkers themselves, kindred souls that Hayes, a lifelong insomniac, encountered on late-night strolls with his camera.

And he unexpectedly fell in love again, with his friend and neighbor, the writer and neurologist Oliver Sacks, whose exuberance--"I don't so much fear death as I do wasting life," he tells Hayes early on--is captured in funny and touching vignettes throughout. What emerges is a portrait of Sacks at his most personal and endearing, from falling in love for the first time at age seventy-five to facing illness and death (Sacks died of cancer in August 2015). Insomniac City is both a meditation on grief and a celebration of life. Filled with Hayes's distinctive street photos of everyday New Yorkers, the book is a love song to the city and to all who have felt the particular magic and solace it offers.

Reviews

“[A] loving tribute to Sacks and to New York . . . Read just 50 pages, and you'll see easily enough how Hayes is Sacks's logical complement. Though possessed of different temperaments, both are alive to difference, variety, the possibilities of our rangy humanity; both are avid chroniclers of our species . . . Frank, beautiful, bewitching-[Hayes's photographs] unmask their subjects' best and truest selves.” –  Jennifer Senior, New York Times
“This touching memoir of the late neurologist Oliver Sacks, by a photographer and writer with whom he fell in love near the end of his life, turns a story of death into a celebration.” –  The New Yorker
“[Insomniac City] seems written in heightened states of feeling that infuse every detail with meaning and transient beauty.” –  Our Best Adult Books of 2017 - Nonfiction, Shelf Awareness
“Remarkably poignant. Readers will find themselves wishing the two men had more time, but as Hayes makes clear, they wasted none of the time they had.” –  Publishers Weekly
“A unique and exuberant celebration of life and love.” –  Kirkus Reviews
“Like Patti Smith's haunting M Train, Hayes' book weaves seemingly disparate threads of memory into a kind of sanctuary--a secret place where one can shake off the treasured relics of past lives and prepare to be reborn anew.” –  San Francisco Chronicle
“Hayes captures both the frenetic, exhilarating pace of New York City as well as the whimsy, fun and romance of the years he spent with Sacks.” –  New York Post
Insomniac City is resoundingly about life--about being wide awake to possibility, to the beauty of every fleeting moment.” –  Oprah.com
“Buy a box of tissues and pray for snow: This is the perfect weekend February read, and will have you alternately bawling and giddily clapping your hands for the lovers that may not have had the time they deserved, but certainly made the best with the time that they had.” –  Newsweek, "The Best New Book Releases"
“Hayes beautifully depicts the life and night light in a city which never sleeps. As you read this beautifully written book, you feel as if you are walking through the streets of New York and living this insomniac city's night life. This is an extremely enjoyable read for those who never stop fancying New York.” –  Washington Independent Review of Books
“As eloquent in its silences and visuals as it is in its telling of the secrets of the heart . . . The brilliance of Insomniac City is that almost Tolstoy-an directness and concretion of observation, both down-to-earth and downright visionary.” –  Bay Area Reporter
“Poetic and profound . . . What emerges from this dual love letter is a lyrical reminder that happiness and heartache are inseparably entwined . . . Insomniac City is an ineffably splendid read in its entirety, a mighty packet of pure aliveness.” –  Brainpickings
“That life permeates every page of Insomniac City, a dual love story of a powerful relationship that will shortly end but, also, of a city that is constantly reinventing itself.” –  Counterpunch
“Breathtaking . . . It's the kind of book that makes you stay up late without regret . . . Hayes' precise and affectionate observations of his newly adopted city, its denizens, subways, bodegas, and landmarks allow the reader to experience it through fresh eyes.” –  Palette Magazine
Insomniac City is a beautiful memoir in which Oliver Sacks comes wonderfully to life--a double portrait that also provides a vivid picture of New York City's neighborhoods and people. The ending is exquisitely wrought, heartrending and joyous.” –  Joyce Carol Oates,
“Like New York, the city he celebrates so poignantly in this book, Bill Hayes mixes 'memory with desire' to create a heartbreakingly gorgeous story of love, loss, and renewal.” –  Azar Nafisi, author of READING LOLITA IN TEHRAN,
“Hayes turns out to be that particular kind of big-city denizen, the irrepressible soul who treats the pavement like a cocktail party.” –  Peter Lewis, Barnes & Noble
Insomniac City is a love story to New York and the people we cherish, for Bill Hayes, the late Oliver Sacks. With prescience and tenderness, written with a sharp eye and a camera attuned to life on the streets, Hayes has composed a gorgeous memoir on why place matters to the soul of our humanity. I loved every single sentence in this quiet night-book, erotic and evocative, at once.” –  Terry Tempest Williams, author of THE HOUR OF LAND,
“A lyrical love letter to his partner of six years, Dr Oliver Sacks, and to New York City itself. Through a series of tender vignettes, we meet the characters from the streets of Manhattan, and we are brought into the cocoon of Oliver Sacks' apartment.” –  Irish Times
“No lack of tenderness in Insomniac City, Bill Hayes's memoir of his life in New York with the writer and neurologist Oliver Sacks.” –  Guardian
“A love letter to Sacks, but also to New York . . . Overheard remarks, curious reflections by Sacks, poetic observations keep the narrative moving.” –  Edmund White, Guardian

《陶庵夢憶 》中的陳章侯/陳洪綬

$
0
0




 《陶庵夢憶 》

目錄[编辑]

  • 夢憶序
  • 陶庵夢憶序
  • 卷一 鍾山 報恩塔 天台牡丹 金乳生草花 日月湖 金山夜戲 筠芝亭 砎園 葑門荷宕 越俗掃墓 奔雲石 木猶龍 天硯 吳中絕技 濮仲謙雕刻
  • 卷二 孔廟檜 孔林 燕子磯 魯藩烟火 朱雲崍女戲 紹興琴派 花石綱遺石 焦山 表勝庵 梅花書屋 不二齋 砂罐錫注 沈梅岡 岣嶁山房 三世藏書
  • 卷三 絲社 南鎮祈夢 禊泉 蘭雪茶 白洋湖 陽和泉 閔老子茶 龍噴池 朱文懿家桂 逍遙樓 天鏡園 包涵所 鬥雞社 栖霞 湖心亭看雪 陳章侯
  • 卷四 不繫園 秦淮河房 兗州閱武 牛首山打獵 楊神廟臺閣 雪精 嚴助廟 乳酪 二十四橋風月 世美堂燈 寗了 張氏聲伎 方物 祁止祥癖 泰安州客店
  • 卷五 范長白 于園 諸工 姚簡叔畫 爐峯月 湘湖 柳敬亭說書 樊江陳氏橘 治沅堂 虎邱中秋夜 麋公 揚州清明 金山競渡 劉暉吉女戲 朱楚生 揚州瘦馬
  • 卷六 彭天錫串戲 目蓮戲 甘文臺爐 紹興燈景 韻山 天童寺僧 水滸牌 烟雨樓 朱氏收藏 仲叔古董 噱社 魯府松棚 一尺雪 菊海 曹山 齊景公墓花罇
  • 卷七 西湖香市 鹿苑寺方柿 西湖七月半 及時雨 山艇子 懸杪亭 雷殿 龍山雪 龐公池 品山堂魚宕 松花石 閏中秋 愚公谷 定海水操 阿育王寺舍利 過劍門 冰山記
  • 卷八 龍山放燈 王月生 張東谷好酒 樓船 阮圓海戲 巘花閣 范與蘭 蟹會 露兄 閏元宵 合采牌 瑞草谿亭 瑯嬛福地
  • 陶庵夢憶補 魯王 蘇州白兔 草妖 祁世培
  • 伍跋




 ->  -> 第三卷


《陳章侯》
1
崇禎己卯八月十三,侍南華老人飲湖舫,先月早歸。章侯悵悵向余曰:「如此好月,擁被臥耶?」余敕蒼頭攜家釀斗許,呼一小划船再到斷橋,章侯獨飲,不覺沾醉。過玉蓮亭,丁叔潛呼舟北岸,出塘棲蜜橘相餉,鬯啖之。
2
章侯方臥船上嚎囂,岸上有女郎命童子致意云:「相公船肯載我女郎至一橋否?」余許之。女郎欣然下,輕紈淡弱,婉瘱可人。章侯被酒挑之曰:「女郎俠如張一妹,能同虯髯客飲否?」女郎欣然就飲。移舟至一橋,漏二下矣,竟傾家釀而去。問其住處,笑而不答。章侯欲躡之,見其過岳王墳,不能追也。




不繫園[编辑]

  甲戌十月,攜楚生住不繫園看紅葉。至定香橋,客不期而至者八人:南京曾波臣,東陽趙純卿,金壇彭天錫,諸暨陳章侯,杭州楊與民、陸九、羅三,女伶陳素芝。余留飲。章侯攜縑素為純卿畫古佛,波臣為純卿寫照,楊與民彈三弦子,羅三唱曲,陸九吹簫。與民復出寸許界尺,據小梧,用北調說《金瓶梅》一劇,使人絕倒。是夜,彭天錫與羅三、與民串本腔戲,妙絕;與楚生、素芝串調腔戲,又復妙絕。章侯唱村落小歌,余取琴和之,牙牙如語。純卿笑曰:「恨弟無一長,以侑兄輩酒。」余曰:「唐裴將軍旻居喪,請吳道子畫天宮壁度亡母。道子曰:『將軍為我舞劍一迴,庶因猛厲,以通幽冥。』旻脫縗衣纏結,上馬馳驟,揮劍入雲,高十數丈,若電光下射,執鞘承之,劍透室而入,觀者驚慄。道子奮袂如風,畫壁立就。章侯為純卿畫佛,而純卿舞劍,正今日事也。」純卿跳身起,取其竹節鞭,重三十斤,作胡旋舞數纏,大噱而去。








讀《前朝夢憶》有感

前幾天,朋友送了一本史景遷的《前朝夢憶》給我,一口氣便看完了,真的很有意思。
或許因為本書的主人翁張岱,正是我最喜歡的畫家陳洪綬的親戚兼好友(陳娶了張岱的堂姐/),覺得倍感親切。 張岱本人所寫的《陶廣夢憶》也是一本奇書,讓人不自覺地進入作者的「夢」與「憶」之中,並似回到了十七世紀江南的「浮華與蒼涼」。
史景遷的文筆確實名不虛傳。 我最喜歡的一段是45-46頁中,他寫張岱一生都在探尋一種片刻,一種如舞台劇般的,「神明的無情操弄和人的螳臂當車之間,各顯本事,各盡本分的交會」。史景遷特別寫了1629年中秋後一日的深夜,張岱路過長江金山的金山寺,歷史感大發,便在寺中大殿唱起韓世忠逐退金兵的戲來。戲唱完已是曙光初現,張岱一行人立刻收拾道具重又啟程,弄得方自夢中驚醒的一班寺僧「不知是人,是怪,是鬼」。看到這段文字自己實在羨慕到不行。
本書的封面也選得很好,是取自陳洪綬一幅陶淵明酒後斜倚書冊的愁相,很有一些張岱的「蒼涼」之感。那也不妨看作是陳洪綬自己的畫像吧?!
不過,書中也提到張岱對老友陳洪綬晚年「終究卸下效忠明朝的偽裝,投靠新朝權貴的門下」,有些率直的批評。這便讓我對張岱的同情與喜愛減少了幾分。劉晞儀在去年的《九州學刊》第十九期中寫了一篇〈民心弔詭〉的文章,以「民本」的立場講述當時陳洪綬及甚多知識份子心境的轉變,讓人讀來更覺中肯。畢竟,所謂的「遺民」,也屬於一種不太理性的情結吧!
如果哪一天我們也有一本寫陳洪綬的《前朝夢憶》的書,那就更好了。

葉榮鐘 《臺灣人物群像》

$
0
0



  
























台灣人物群像 
 葉榮鐘著 ; 李南衡編葉, 榮鐘,





帕米爾版、時報版怕都得到舊書店去找了。晨星出過『葉榮鐘先生全集』,就不知還有無庫存了?

臺灣人物群像

    出版日:1995

    葉榮鐘先生是親歷日據以來台灣民族運動史的人物之一,為了留下一些記錄性文字,給後來的修史者參考,在台灣史料還少得幾乎接近空白的一九六三年起,開始默默撰寫他所熟悉的台灣歷史人物的事跡。直到去世為止,他先後完成了林獻堂、蔣渭水、蔡惠如、辜顯榮等台灣史上不可不提的人物的傳記,留下了極為珍貴的台灣史料。
  • 出版社:晨星  
    出版日期:2000
這一部《臺灣人物群像》是近代台灣抗日民族運動史的人物故事,構築了日據下臺灣政治社會的歷史鮮明印象。本書收入林獻堂、矢內原忠雄、蔡惠如、林幼春、蔣渭水、林呈祿、楊肇嘉、傅鶴亭、賴懶雲、施家本、莊遂性、高天成、丘念台、辜顯榮、羅萬車、吳三連等日據下臺灣抗日民族運動先賢人物、鄉賢前輩的事跡,以及自傳性質的〈我的青少年生活〉、〈一段暴風雨時期的生活紀錄〉、〈臺灣光復前後的回憶〉三篇文章。藉由這些由其身歷其境所撰寫的當時人物印象與生活紀錄,使幾乎接近空白的日據時期臺灣史料有一定面貌輪廓的呈現。
  其中〈林獻堂先生年譜〉是葉氏參考林獻堂日記所編著,林獻堂先生身為臺灣民族運動的領導者,其個人事蹟與當時臺灣的政治社會環境必然有密不可分的關係,在一定程度上能夠呈現當時的臺灣歷史環境,也補充了全書各篇的連貫與完整。
◎作者簡介:
  葉榮鐘,字少奇,一九○○年七月二十三日生於鹿港杉行街。進公學校前,曾入書房讀古典漢文。九歲喪父,家道中落,後幸得恩師施家本引介,受林獻堂資助兩度赴日留學。
  一九二一年返台任職彰化溪州林本源製糖會社,旋即因參與議會設置請願運動而被革職,乃轉任林獻堂私人祕書兼通譯,追隨林氏奔走議會設置請願運動、參加文化協會。一九二七年初,文化協會分裂,林獻堂遠遊歐美,他也再度赴日留學。
  一九三○年自日本中央大學政治經濟系畢業,返台任臺灣地方自治聯盟書記長。一九三三年十月與楊肇嘉、葉清耀等人赴朝鮮考察地方自治制度。
  一九三一年,葉榮鐘與賴和等人創辦《南音》雜誌,以提昇臺灣文化與生活內容為旨趣。
  一九三五年,他開始報人生涯,任「臺灣新民報」通信部長兼論說委員,日撰社論。一九三七年蘆溝橋事變前,臺灣新聞漢文版全面遭禁,一九四○年被派赴任「臺灣新民報」東京支社長。一九四三年二月,受日本軍部強制徵召赴馬尼拉任「大阪每日新聞」特派員及馬尼拉新聞社「華僑日報」編輯次長。一九四四年四月卸任返台,時日本軍部已將臺灣六份報合併為「臺灣新報」,並由「大阪每日新聞」派幹部經營,葉氏乃在該社擔任文化部長兼經濟部長。一九四五年春,因盟軍轟炸轉劇,攜眷疏散台中軍功寮。
  一九四五年戰爭結束之初,擔任「歡迎國民政府籌備會」總幹事。一九四六年,隨林獻堂率領 「台灣光復致敬團」訪大陸,到南京拜中山陵,遙祭黃帝陵。 與莊垂勝一起主持「省立台中圖書館」工作,努力幫助隔離了五十年的臺灣同胞學習中國語言與文化。
  一九四七年二二八事件之後,莊垂勝罷官歸隱山林,葉榮鐘則轉入彰化銀行服務,直到一九六六年退休。
  一九五○年代末期,葉氏主編「林獻堂先生紀念集」,提筆寫作雜文隨筆,記述臺灣的歷史民俗文化,批評社會陋習。一九六○年代,默默地撰寫日據時代的政治社會運動歷史及人物,為他那一代人留下歷史見證,更為後代留下寶貴資料。
  一九七八年十一月三日,因病去世,享年七十八歲。











顏真卿

$
0
0
顏真卿(709年-785年),字清臣,雍州萬年縣(今陝西省西安市),祖籍琅邪郡臨沂縣(今山東省臨沂市),唐朝政治家、書法家。其楷書與歐陽詢、柳公權、趙孟頫並稱「 ...
母親‎: ‎殷氏
兄弟‎: ‎哥哥 顏闕疑哥哥 顏允南哥哥 顏喬卿哥哥 ...
生平 · ‎書法 · ‎軼事 · ‎參考文獻






沒有自動替代文字。




Hanching Chung 有點搞不懂副標題,因為各章標題似乎是顏傳。原書封面的漢字是"忠義"。
管理

《中正之筆,顏真卿書法與宋代文人政治》
作者簡介:倪雅梅(Amy McNair),芝加哥大學博士,美國堪薩斯大學教授,主要研究書法史。
沒有自動替代文字。
沒有自動替代文字。

走筆大世界:中華民國筆會創會九十周年暨在台復會六十周年回顧展

$
0
0


走筆大世界:中華民國筆會創會九十周年暨在台復會六十周年回顧展

圖像裡可能有文字
中華民國筆會
走筆大世界
中華民國筆會創會九十周年暨在台復會六十周年回顧展
中華民國筆會是一個由作家、譯者、編輯所組成的社團,也是國際筆會PEN International之正式成員, 1924年由胡適、蔡元培、林語堂、徐志摩等近代文化領袖於北京發起,1928年成立於上海。首任會長為蔡元培。
政府遷台後,1958年中華民國筆會在台復會,以致力於推介國內優秀文學作品至國際為職志,目前亦為台灣少數在聯合國UNESCO旗下組織具有會籍之機構。復會六十年來筆會歷經張道藩、羅家倫、林語堂、陳裕清、姚朋、殷張蘭熙、余光中、朱炎、彭鏡禧等會長,現任會長黃碧端於2014年12月18日接任。
本會於1972年創刊中華民國筆會英文季刊──《台灣文譯》( The Taipei Chinese PEN—A Quarterly Journal of Contemporary Chinese Literature from Taiwan,原名《當代台灣文學英譯》),每期精選國內文學創作並英譯,為台灣文學創作者鋪設通往國際舞台之磚石。季刊迄今已不間斷發行四十五年,享有高度國內外聲譽。
「走筆大世界──中華民國筆會創會九十周年暨在台復會六十周年回顧展」,以筆會創會九十年、在台復會六十年以來的發展歷史、工作內容、會員的憶往記述、歷史照片回顧......,呈現筆會的工作成果及文友之間的情誼軼事。筆會歷年期刊、重要出版品、珍貴文件……亦同時展出與各界分享,希望不僅呈現筆會與國内、國際文壇的交流互動,也見證筆會為台灣的文學作品與作者付出的努力。
展期:2018年11月17日──12月16日
開幕茶會:2018年11月17日(星期六)下午14:30
地點:紀州庵文學森林-古蹟大廣間(台北市中正區同安街107號)
竭誠歡迎蒞臨!
Viewing all 6840 articles
Browse latest View live