Quantcast
  • Login
    • Account
    • Sign Up
  • Home
    • About Us
    • Catalog
  • Search
  • Register RSS
  • Embed RSS
    • FAQ
    • Get Embed Code
    • Example: Default CSS
    • Example: Custom CSS
    • Example: Custom CSS per Embedding
  • Super RSS
    • Usage
    • View Latest
    • Create
  • Contact Us
    • Technical Support
    • Guest Posts/Articles
    • Report Violations
    • Google Warnings
    • Article Removal Requests
    • Channel Removal Requests
    • General Questions
    • DMCA Takedown Notice
  • RSSing>>
    • Collections:
    • RSSing
    • EDA
    • Intel
    • Mesothelioma
    • SAP
    • SEO
  • Latest
    • Articles
    • Channels
    • Super Channels
  • Popular
    • Articles
    • Pages
    • Channels
    • Super Channels
  • Top Rated
    • Articles
    • Pages
    • Channels
    • Super Channels
  • Trending
    • Articles
    • Pages
    • Channels
    • Super Channels
Switch Editions?
Cancel
Sharing:
Title:
URL:
Copy Share URL
English
RSSing>> Latest Popular Top Rated Trending
Channel: 人和書 ( Men and Books)
NSFW?
Claim
0


X Mark channel Not-Safe-For-Work? cancel confirm NSFW Votes: (0 votes)
X Are you the publisher? Claim or contact us about this channel.
X 0
Showing article 3141 to 3160 of 6951 in channel 19040263
Channel Details:
  • Title: 人和書 ( Men and Books)
  • Channel Number: 19040263
  • Language:
  • Registered On: June 27, 2013, 10:02 am
  • Number of Articles: 6951
  • Latest Snapshot: June 4, 2025, 7:59 pm
  • RSS URL: http://hcbooks.blogspot.com/feeds/posts/default?alt=rss
  • Publisher: https://hcbooks.blogspot.com/
  • Description: 原"書海微瀾"。2017.3.25 改題。
  • Catalog: //books1847.rssing.com/catalog.php?indx=19040263
Remove ADS
Viewing all 6951 articles
Browse latest View live
↧

《劉吶鷗全集》2001、《劉吶鷗全集 增補集》 2010 。《劉吶鷗》台灣現當代作家研究資料匯編 53《藝術社會學》

September 24, 2016, 9:14 am
≫ Next: Charlotte Brontë’s classroom fantasy. The Brontës:The Spinster Agenda. , The Bronte Myth. Jane Eyre, Emily Bronte's Wuthering Heights/Charlotte Brontë's Jane Eyre
≪ Previous: Adam Bede By George Eliot
$
0
0

劉吶鷗全集 文學集

劉吶鷗全集 電影集

劉吶鷗全集 理論集

劉吶鷗全集─日記集(上)

劉吶鷗全集─日記集(下)

劉吶鷗全集 影像集

臺南市政府文化局出版品




劉吶鷗全集 增補集 2010
  •  國立台灣文學館
  • 作者:劉吶鷗 著;康來新;許秦臻 合編

《劉吶鷗》台灣現當代作家研究資料匯編 53,台南:國立文學館,2014

《我的父親劉吶鷗》劉漢中口述,曹永洋筆錄,頁77-79

 《專訪上海施驚蟄存談劉吶鷗》1998.3.30/4.1 ,許秦蓁,頁119-131
施先生強調,稱"新感覺"(小說)不好,應該是"新意識",它是世界潮流,德國也有。
"新意識",會部會是所謂"新意識流"?

Stream of consciousness

  • Early-20th-century fiction consisting of liter是ary representations of quotidian thought, without authorial presence.
    • Notable authors: Virginia Woolf, James Joyce










[PDF]混種文化翻譯者的凝視 論劉吶鷗對殖民主義文學的引入和轉化 - 清華學報

thjcs.web.nthu.edu.tw/ezfiles/662/1662/img/2048/160132395.pdf






by 梁慕靈 -
by 梁慕靈 -

《劉吶鷗全集 理論集》:

風景線》或翻譯茀理契(Friche Vladimir Maksimovich, 1870-1929) 的《藝術社會學》時,已於書內或外
署名「劉吶鷗」。他在上海定居,從事翻譯、文學和電影創. 作活動。

Friche, 1870–1929)的〈藝術之社會的意義〉和〈藝術風格之社會學的實際〉

フリーチェ【Vladimir Maksimovich Friche】


1870~1929






ロシアの文学史家・評論家。モスクワ大卒。同校講師。『悪夢と恐怖のポエジー』などでマルクス主義の方法を世界文学へ適用した。革命以後の著作に『芸術様式の社会学試論』『芸術社会学』などがある。


ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典の解説

フリーチェ
フリーチェ
Friche, Vladimir Maksimovich




[生]1870.10.27. モスクワ
[没]1929.9.4. モスクワ
ロシアの評論家。芸術を社会機構の法則から解明しようとする芸術社会学を主張。主著『ヨーロッパ文学発達史』 Ocherk razvitiya zapadnykh literatur (1906) ,『芸術社会学』 Sotsiologiya iskusstva (26) 。
本文は出典元の記述の一部を掲載しています。

↧
Search

Charlotte Brontë’s classroom fantasy. The Brontës:The Spinster Agenda. , The Bronte Myth. Jane Eyre, Emily Bronte's Wuthering Heights/Charlotte Brontë's Jane Eyre

September 24, 2016, 5:55 pm
≫ Next: 曹永和院士訪問紀錄/「台灣島史」。《近世臺灣鹿皮貿易考:青年曹永和的學術啟航》《自學典範:臺灣史研究先驅曹永和》/臺北帝國大學史學科的研究
≪ Previous: 《劉吶鷗全集》2001、《劉吶鷗全集 增補集》 2010 。《劉吶鷗》台灣現當代作家研究資料匯編 53《藝術社會學》
$
0
0

“I believe in some blending of hope and sunshine sweetening the worst lots. I believe that this life is not all; neither the beginning nor the end. I believe while I tremble; I trust while I weep.” 
―from VILLETTE by Charlotte Brontë




In 1842, Charlotte Brontë fell in (unrequited) love with Constantin Héger, her dark-haired, blue-eyed, cigar-smoking married Belgian professor. In "Villette", Lucy Snowe has an evening encounter with her teacher Paul Emanuel—a dark-haired, blue-eyed, cigar smoker



Charlotte Brontë’s classroom fantasy
A passage from “Villette” reveals Brontë’s sexual imagination
ECON.ST



Vintage Books & Anchor Books
"If the twenty-year-old Charlotte Brontë had been told that she would one day be a household name, that her picture would hang in a future National Portrait Gallery, and that pilgrims would travel to Haworth on her account from as far away as Japan, she would have been delighted but not altogether surprised. The image of the Brontës presented in Charlotte’s own “Biographical Notice” of her sisters casts them as “unobtrusive women” shunning fame. Yet Charlotte’s early ambition was not merely to write but 'to be for ever known.'"
--Lucasta Miller, The Bronte Myth
In a brilliant combination of biography, literary criticism, and history, The Bronté Myth shows how Charlotte, Emily, and Anne Bronté became cultural icons whose ever-changing reputations reflected the obsessions of various eras.
When literary London learned that Jane Eyre and Wuthering Heights had been written by young rural spinsters, the Brontés instantly became as famous as their shockingly passionate books. Soon after their deaths, their first biographer spun the sisters into a picturesque myth of family tragedies and Yorkshire moors. Ever since, these enigmatic figures have tempted generations of readers–Victorian, Freudian, feminist–to reinterpret them, casting them as everything from domestic saints to sex-starved hysterics. In her bewitching “metabiography,” Lucasta Miller follows the twists and turns of the phenomenon of Bront-mania and rescues these three fiercely original geniuses from the distortions of legend.
Read more here: http://knopfdoubleday.com/book/114751/the-bronte-myth/


The New Yorker
In Daily Shouts: Why we must not underestimate this plan for world domination.


The Spinster Agenda
Is a pack of unmarried women really that dangerous?
NYR.KR|由 SHANNON REED 上傳


 英國的維多利亞時代,通常是指西元1837年至1901年,英國維多利亞女王在位的時期,這是英國從農業社會轉變為工業社會的轉型時期。就在這個 年代,勃朗特(Charlotte Brontë)出版了她的《簡愛》(Jane Eyre)(1847),狄更斯完成《雙城記》(A Tale of Two Cities)(1859),柯南.道爾創作出了福爾摩斯(Sherlock Holmes),彌爾寫下了《論自由》(On Liberty)。
 

'Becoming Jane Eyre'

By SHEILA KOHLER
Reviewed by CHRISTOPHER BENFEY
In this muted and gently probing novel, Charlotte Brontë finds liberation through her dauntless, self-reliant heroine and fictional alter ego, Jane Eyre.

夏綠蒂出生牧師家庭,因為母親早逝,家境貧困兄弟姐妹又多,8歲的夏綠蒂和姊妹們一起被送入柯文橋女子寄宿學校(Cowan Bridge)。學校惡劣的環境,讓夏綠蒂的兩個姐姐染上肺病去世,造成夏綠蒂的童年陰影。之後夏綠蒂到米菲爾德(Mirfield)繼續就學,多年後以家庭教師的身分到貴族家庭工作,但因為無法忍受貴族人家的歧視與刻薄,2年後放棄家庭教師的工作,打算和妹妹艾蜜莉自辦學校。為了辦學,夏綠蒂和艾蜜莉到義大利進修法文和德文,雖然之後辦學未果,但這段進修的經驗激發夏綠蒂的創作欲望,催生女作家夏綠蒂‧勃朗特的誕生。
夏綠蒂在1954年6月結婚,懷孕後身體極速惡化,逝世於1855年3月31日。
圖片來源:http://zh.wikipedia.org/…/%E5%A4%8F%E7%B6%A0%E8%92%82%C2%B7…


The British Library
Charlotte Brontë died ‪#‎onthisday‬ in 1855. In Jane Eyre, she challenged the notion of the ideal woman in Victorian times with a fictional heroine who demands equality and respect. Adopt this book, a great gift for Brontë fans. http://bit.ly/1EvqTSR


BBC Radio 4
In Jane Eyre, unlike life, "every character gets what he or she deserves". Melvyn Bragg explores this 'intensely emotional but intellectual' novel and its impact.
http://bbc.in/1FoW78I



"It is one of my faults, that though my tongue is sometimes prompt enough at an answer, there are times when it sadly fails me in framing an excuse; and always the lapse occurs at some crisis, when a facile word or plausible pretext is specially wanted to get me out of painful embarrassment."
--from "Jane Eyre" (1847) by Charlotte Brontë
Jane Eyre, a penniless orphan, is engaged as governess at Thornfield Hall by the mysterious Mr Rochester. Her integrity and independence are tested to the limit as their love for each other grows, and the secrets of Mr Rochester's past are revealed. Charlotte Brontë’s novel about the passionate love between Jane Eyre, a young girl alone in the world, and the rich, brilliant, domineering Rochester has, ever since its publication in 1847, enthralled every kind of reader, from the most critical and cultivated to the youngest and most unabashedly romantic. It lives as one of the great triumphs of storytelling and as a moving affirmation of the prerogatives of the heart in the face of disappointment and misfortune. Jane Eyre has enjoyed huge popularity since first publication, and its success owes much to its exceptional emotional power.

Why do we love Jane Eyre?
Clip duration: 4 minutes 40 seconds
BBC.IN



On this day in 1847, Charlotte Brontë sent her manuscript of JANE EYRE to her eventual publisher, Smith, Elder and Co., in London, under her pseudonym of Currer Bell. (The novel had already been rejected five times.) Many first reviewers thought the book outrageous; one speculated that Currer Bell was an "unsexed" woman who dared "to trample upon customs established by our forefathers, and long destined to shed glory upon our domestic circles."*
“I can live alone, if self-respect, and circumstances require me so to do. I need not sell my soul to buy bliss. I have an inward treasure born with me, which can keep me alive if all extraneous delights should be withheld, or offered only at a price I cannot afford to give.”
―from JANE EYRE





總是一聲嘆息的咆哮山莊 ( 此書譯本可能超過20種 包括梁實秋的)
那種強烈無比的愛
豈只是那一代的故事
美中不足的是語言無腔調....

HBO
2011/3/11


Emily Bronte''s Wuthering Heights

Ralph Fiennes | Juliette Binoche 主角

Emily Bronte''s Wuthering Heights
1992


Heathcliff is Cathy Earnshaw's foster brother; more than that, he is her other half. When forces within and without tear them apart, Heathcliff wreaks vengeance on those he holds responsible, even into a second generation. Written by Cleo


"Heaven did not seem to be my home; and I broke my heart with weeping to come back to earth; and the angels were so angry that they flung me out into the middle of the heath on the top of Wuthering Heights; where I woke sobbing for joy.
"That will do to explain my secret, as well as the other. I've no more business to marry Edgar Linton than I have to be in heaven; and if the wicked man in there, had not brought Heathcliff so low I shouldn't have thought of it. It would degrade me to marry Heathcliff now; so he shall never know how I love him; and that, not because he's handsome, Nelly, but because he's more myself than I am. Whatever our souls are made of, his and mine are the same, and Linton's is as different as a moonbeam from lightning, or frost from fire."
—Emily Brontë, Wuthering Heights
參考翻譯

Vintage Books & Anchor Books 的相片。



*****她們家的生活介紹/書信等都已有漢譯
 

Anne, Emily, and Charlotte Brontë, by their brother Branwell (c. 1834). He painted himself among his sisters, but later removed the image so as not to clutter the picture.
The Brontës/ˈbrɒntiz/[1][2] were a nineteenth-century literary family associated with the village of Haworth in the West Riding of Yorkshire, England. The sisters, Charlotte (born 21 April 1816, in Thornton near Bradford), Emily (born 30 July 1818 in Thornton), and Anne (born 17 January 1820 in Thornton), are well known as poets and novelists. They originally published their poems and novels under masculine pseudonyms, following the custom of the times practised by female writers. Their stories immediately attracted attention, although not always the best, for their passion and originality. Charlotte's Jane Eyre was the first to know success, while Emily's Wuthering Heights, Anne's The Tenant of Wildfell Hall and other works were later to be accepted as masterpieces of literature.
The three sisters and their brother, Branwell, were very close and they developed their childhood imaginations through the collaborative writing of increasingly complex stories. The confrontation with the deaths first of their mother then of their two older sisters marked them profoundly and influenced their writing.
Their fame was due as much to their own tragic destinies as to their precociousness. Since their early deaths, and then the death of their father in 1861, they were subject to a following that did not cease to grow. Their home, the parsonage at Haworth in Yorkshire, now the Brontë Parsonage Museum, has become a place of pilgrimage for hundreds of thousands of visitors each year.

Contents

  • 1Origin of the name
  • 2Members of the Brontë family
    • 2.1Patrick Brontë
    • 2.2Maria, née Branwell
    • 2.3Elizabeth Branwell
    • 2.4The children
  • 3Education
    • 3.1Cowan Bridge School
    • 3.2Miss Wooler's school
  • 4Literary evolution
    • 4.1Literary and artistic influence
      • 4.1.1The press
      • 4.1.2Lord Byron
      • 4.1.3John Martin
      • 4.1.4Anne's morals and realism
    • 4.2Governesses, and Charlotte's idea
      • 4.2.1An alternative: governess or school mistress
      • 4.2.2Forced to become governesses
    • 4.3School project and study trip to Brussels
      • 4.3.1Role of Elizabeth Branwell
      • 4.3.2Charlotte's and Emily's journey to Brussels
      • 4.3.3Return and recall
      • 4.3.4Vexed, Charlotte returns
  • 5The Brontë sisters' literary career
    • 5.1First publication : Poems, by Currer, Ellis and Acton Bell
    • 5.2Fame
      • 5.2.11847, a bountiful year
      • 5.2.2Jane Eyre and the end of anonymity
      • 5.2.3The powerful winds of Wuthering Heights
      • 5.2.41848, Anne's The Tenant of Wildfell Hall— one of the first sustained feminist novels
  • 6Charlotte Brontë
    • 6.1The struggle: denunciation of boarding schools (Jane Eyre)
    • 6.2Literary encounters
    • 6.3Marriage and death
    • 6.4Novels
    • 6.5Unfinished fragments
  • 7Branwell Brontë
  • 8Emily Brontë
    • 8.1Emily Brontë's poems
  • 9Anne Brontë
  • 10Northern England at the time of the Brontës
    • 10.1Social, sanitary, and economic conditions in Haworth
    • 10.2The role of the woman
      • 10.2.1Education of young girls of humble situation
  • 11The Brontë sisters' place in literature
    • 11.1Pilgrimages to Haworth from 1860
    • 11.2The Brontë Society
    • 11.3The Brontë phenomenon
  • 12Brontë descendants
    • 12.1The Brontës in popular culture
      • 12.1.1Cinema
      • 12.1.2Opera
      • 12.1.3Other
  • 13References
  • 14Further reading
  • 15External links
↧
↧

曹永和院士訪問紀錄/「台灣島史」。《近世臺灣鹿皮貿易考:青年曹永和的學術啟航》《自學典範:臺灣史研究先驅曹永和》/臺北帝國大學史學科的研究

September 24, 2016, 6:39 pm
≫ Next: THE HANDMAID'S TALE. Cat’s Eye;Curious Pursuits: Occasional Writing by Margaret Atwood 《好奇的追尋 》 ; The Art of Cooking and Serving
≪ Previous: Charlotte Brontë’s classroom fantasy. The Brontës:The Spinster Agenda. , The Bronte Myth. Jane Eyre, Emily Bronte's Wuthering Heights/Charlotte Brontë's Jane Eyre
$
0
0

曹永和先生《近世臺灣鹿皮貿易考:青年曹永和的學術啟航》出版

  • 作者:曹永和 先生
  • 校注:陳宗仁先生
  • 出版資訊:曹永和文教基金會、遠流出版事業,2011年10月,ISBN:978-957-32-6885-7,329頁
  • 曹永和先生辛勤的自學,閱讀臺北帝大圖書館的龐大書籍,五年後寫出戰後臺灣人的第一篇長篇臺灣史學論文〈近世臺灣鹿皮貿易考〉。這份手稿是曹永和學術生涯的起點,雖因故未能及時發表,但六十年後,他的學生協助重編、補校,以新的面貌出版為這本《近世臺灣鹿皮貿易考:青年曹永和的學術啟航》。
    書中有曹永和原作手稿復刻(包括黏貼頁、刪補等均以原貌呈現)、珍貴史料圖片與老照片、手稿打字、現代注釋與補充等。這既是一本從鹿皮貿易切入荷蘭時期臺灣史學的論述,也是一本具有典藏意義的手稿復刻本。

Andrew Hsu
2012年12月23日·

我的第一個老闆-曹永和先生,是我大學畢業後在台大研究圖書館工作的上司。他只跟我說過兩句話,去的時候,他從書堆裡抬頭靦腆地說:<歡迎>,走的時候,木然地揮手說:<再見>。

他每天不是在書堆裡寫字,就是蹲在書架旁查資料。很少說話,也不參加活動。他學歷只有高中,但卻是台灣第一個直接用荷蘭文和日文研究台灣史的先驅。翻讀他去年出版的<近世臺灣鹿皮貿易考>手稿(1951年),不禁深深折服於他的先見,也為自己當時的無知汗顏。

到今天我才知道台灣對外的重要貿易,始於鹿皮,後為米、茶、糖、樟腦,然後才有輕工業與電子零組件產品。曹先生從鹿皮貿易切入荷蘭時期台灣史學的論述,是一本經典的作品。


http://www.facebook.com/photo.php?fbid=2584038697510&set=a.1012651173804.1882.1750792576&type=1&theater


2010/10/29

參觀曹永和先生展 "好酒沉甕底" (70歲賀) 早期台灣即有"科學的台灣"刊物 (日文)

東亞海域與臺灣-慶祝曹永和院士九十壽誕國際學術研討會暨「回眸曹永和」特展



tsao書名 / 曹永和院士訪問紀錄
出版日期 / 2010-10-01
主編 / 鍾淑敏、詹素娟、張隆志
類別 / 口述歷史
出版商 / 中央研究院臺灣史研究所
版次 / 初版
ISBN / 9789860248173
16K 平裝 350 元
內文頁數 / 281

曹永和院士出生於1920(大正9)年,是士林大族曹家的後裔。由於受父親曹賜瑩先生的教誨,曹永和院士從孩童時代起,就讀了許多課外讀物,且養成對文史 哲的濃厚興趣。臺北州立第二中學校畢業後,在士林信用組合工作了一段時間,曹永和院士還是因為罹患肺病而終於永久逃離了不符志趣的職場,開始自修、苦學的 生涯。曹永和院士的正業是圖書館員。1947年3月,在楊雲萍、陳紹馨的引薦下,進入臺灣大學圖書館工作。這是他一生的重要轉捩點,臺大圖書館為曹先生開 啟了終生學習的機會與寶庫;一直到1985年10月退休為止,曹先生在圖書館工作了一輩子,也上窮碧落下黃泉的讀了許多書。由於工作的緣故,曹先生每天必 須接觸歐美日各國的書刊文獻,使他體會到多國語文是歷史學者必備的治學工具;於是,他在工作之餘,投注大量的時間、精力學習外語。種種努力,使曹先生成為 臺灣史學界稀有的「多語人」,而以精通日文、英文、荷蘭文,略通西班牙文、德文和拉丁文等聞名。曹先生最為人熟知的研究,即是透過對古荷蘭文獻檔案的掌 握,所從事的臺灣早期歷史研究。
曹永和院士是受業於日本恩師巖生成一博士,並在1965年爭取到聯合國教科文組織的研究獎助(Unesco Fellowship),到典藏最富的東洋文庫和東京大學史料編纂所研究一年。1973-1975年間,和香港中文大學東亞大學研究中心和美國南伊利諾大 學越南研究中心合辦「越南史料研究計劃」,曹永河院士獲邀擔任客座研究員,參與越南史中文資料國際研究計劃的研究工作。1978年,曹先生又應荷蘭國立萊 頓大學歐洲發展史研究中心之聘,參加「熱蘭遮城日記」的編校註疏研究計劃。1984年8月,曹永和院士被中央研究院三民主義研究所(今中研院人社中心的前 身)聘為兼任研究員,同時獲聘臺灣大學歷史系兼任教授。對於一個不具大學以上學歷的研究者而言,曹先生能得到最講求學歷的學院予以肯定,可說是臺灣社會對 一個一生忠實於志趣傾注一生之力而不倦的學者最大的鼓勵。對臺灣史學界而言,曹永和院士的學識、研究與影響,早為眾所公認;院士桂冠的加冕,只是使我們更 加替曹永和院士歡喜。對臺灣學術界來說,這真是一個美好的典範。

吳叡人:我們去問歷史與正義的問題 - 側記曹永和院士加入反媒體壟斷連署的過程


 2002

臺大歷史系八十週年系慶講座- 
臺北帝國大學史學科的研究
本文轉引自臺大歷史系學術通訊第2期,2002年2月出版

臺北帝國大學史學科自1928年成立、1945年改制為臺大歷史系以來,至今(2008) 恰滿八十年,曹永和老師是目前臺灣大學歷史學系中,唯一曾親炙臺北帝大史學科留用教授的學者,亦與當時多位臺北帝大日籍教 授有所聯繫。本系舉辦八十週年系慶講座系列演講,邀請曹老師來介紹臺北帝國大學時期的史學科研究,格外具有傳承之意。
曹老師的演講由自家的故事談起,述及求學經驗,並細數其與臺北帝國大學史學科結緣之因由。
曹老師出身於士林的書香世家,曾叔祖曹敬在清朝道光年間到臺灣府城(今臺南市)考中秀才第一名;父親則是日本時代國語學校師範 部畢業的學生,擔任過公學校教師,後來轉至臺灣銀行工作。曹老師的正規學歷僅至日本時代的「臺北州立臺北第二中學校」(簡稱「北二中」,今成功中學前 身)。當時臺北地區僅有「臺北州立臺北第一中學校」(今建國中學前身)及北二中兩所中學校,北二中比較多本地人就讀,大概一半一半,考取的機率比現在考大 學還低。日本時代的學制,中學校要讀五年,之後還要考高 等學校才能進大學。曹老師中學校四年級時,因為身體不好,經常請假,無法趕上數學的教學進度,所以沒考上高等學校。
戰後曹老師進入臺灣大學圖書館當助理員,由於素來即對文史很有興趣,故利用 職務閒暇之餘,至史學系(原史學科)旁聽當時留用的日本教授桑田六郎先生的「東洋史」課程。桑田教授當時只有三位學生,分別是宋文薰、何廷瑞和張耀錡。宋 文薰當時興趣已經轉向考古學;何廷瑞轉讀人類學,後來移民美國;張耀錡也沒有留在學術界發展,畢業後進入臺灣省文獻會工作,編過「平埔族社名對照表」,後 來回到家族經營的臺中文化書局工作。戰後臺大史學系的三位正式學生,後來都沒有繼續在史學界發 展,最後留下來的僅曹老師一人;曹老師自言是桑田教授戰後留用期間最熱心又最用功的旁聽生。桑田先生研究的是東西交通史,當時法國學界也有學者從事同樣的 研究,但桑田教授的漢文閱讀功力較法國學者深厚,以當時的學術風潮來看,桑田教授的研究非常先進。曹老師還提到桑田教授很愛抽菸的習慣,但光復後由於洋菸 購買不易,所以老師會去買菸來「孝敬」桑田教授(曹老師的用語)。旁聽期間,曹老師曾到桑田教授家中拜訪,得知教授怕太太的小秘辛;桑田教授的太太是自己 老師的女兒(東京帝 國大學中國哲學講座教授宇野哲人)。
桑 田教授返日之前,將部分書籍送給曹老師。不過,曹老師沒走桑田老師的研究路線,改而自修荷蘭文,研究荷蘭時期臺灣歷史,1951 年寫成的〈近世臺灣鹿皮貿易考〉與〈明代的臺灣漁業〉等文章,都是參考荷蘭文獻寫成。雖然沒走桑田老師的研究路線,桑田老師的東西交通史和南海研究,對曹 老師日後研究荷蘭時期臺灣史,打下很好的基礎。
  戰前的臺北帝國大學史學科採講座制,一個講座置教授、助教授(等同於副教授)、講師及助手各一名。史學科當時有三個講座,分別是「國史」(日本史)、「東 洋史」、「南洋史」。小葉田淳先生當時是「國史」講座的助教授,研究範圍是日本近世史;「南洋史」講座的教授為村上直次郎先生,岩生成一先生當時是助教授,箭內健次先生則是講師。後來又增設「土俗人種學」講座,移川子之藏教授是人類學家李濟先生 在美國的同學。當時一個講座最多收五個學生,但往往只有一到兩個人,常常出現老師比學生多,甚至有收不到學生的情形。
當時臺北帝大的資源和書籍經費豐富, 經費來源是臺灣總督府。然而,曹老師認為臺北帝大是日本帝大系統中「最年輕又最不幸的帝國大學」,成立時期適逢經濟大蕭條。雖然如此,臺北帝國大學的教授 皆為一時之選。例如曾任文政學部部長的藤田豐八先生,是東京帝國大學東洋史的學者,與王國維、羅振玉都有私交,臺北帝國大學成立時,他是東大的教授,又兼 臺北帝國大學的 教職,東京、臺北兩地跑。另外,日本時代 助教授升任教授之前,必須要先出國留學, 桑田教授由助教授升教授時,也曾到國外進 修,其中以留在法國的時間最久,故其研究 受當時法國學風影響甚深。
桑田教授返日後,兩人仍有書信往來, 曹老師還會幫他寄資料到日本。1972 年日本奈良發現高松塚古墳壁畫時,桑田教授還特地告知曹老師。但曹老師關注重點已轉到荷蘭時代的臺灣歷史,承續臺北帝大史學科 南洋史的傳統。岩生成一教授在臺北帝大擔任南洋史講座教授時,雖然有一個臺灣學生 張樑標,但他畢業後就到泰國做生意,沒有 繼續做研究。岩生教授回日本後,一直很遺憾在臺灣沒有人延續南洋史的研究。他看過 曹老師的研究論文〈明代臺灣漁業誌略〉和〈荷蘭與西班牙佔據時期的臺灣〉之後,便想要培養曹老師,作為他在臺灣南洋史研究的「根」。於是岩生成一教授親自 來臺,由陳奇祿先生陪同,拜會當時的臺大校長錢思亮先生與教育部長黃季陸先生,希望藉由UNESCO Fellowship(聯合國教科文組織研究獎助)的補助,讓曹老師到東洋文庫和東 京大學史料編纂所研究一年。
在日本這一年(1965-1966),曹老師除了跟岩生教授做研究之外,因為UNESCO Fellowship 有日本國內旅行參觀的補助,所以也到了東京、京都、奈良和九州等地。藉此機會,曹老師得以與幾位原本在臺北帝大任教的日籍教授有更進一步接觸,例如京都 大學的小葉田淳教授和九州大學的箭內健次教授。箭內健次教授的學生中村質先生, 與曹老師在東洋文庫時便有很多接觸。
在日本期間,岩生成一教授為了保護曹老師不受臺灣職業學生的騷擾,不讓他和臺灣學生接觸;而且每週四下午,岩生教授都 會親自到東京的東洋文庫會議室,一對一和 曹老師看荷蘭檔案,以此,曹老師成為岩生 教授名副其實的「關門弟子」。岩生教授在 臺北帝大和東大的學生,也都視曹老師為同 門師兄弟。曹老師也參加由東大學者所組成 的讀書會,並接受荷蘭大使館文化參事的指導,閱讀日本所收集的荷蘭文日記,開啟了老師與荷蘭漢學界的接觸。
著名的荷蘭歷史學者包樂史(Leonard Blusse)當初來臺大留學時,原是念考古人類學系,和曹老師接觸後,才轉作歷史研究,因此曹老師可說是包樂史的史學啟蒙老 師。之後曹老師介紹包樂史到日本京都留 學,主要著眼於京都的學術資源比較集中。 包樂史回到荷蘭任教後,萊頓大學歐洲擴展 史研究所有整理《熱蘭遮城日記》的國際計畫,所以就找了岩生成一、中村孝志、曹老師、江樹生,以及M. E. van Opstall(荷蘭檔案館人員),總共六個人,開始編注、校譯《熱蘭遮城日記》,其中岩生成一、中村孝志只是掛名而已。
臺北帝國大學史學科的研究成果和活 動消息,大部分發表在《臺北帝國大學文政 學部史學科研究年報》,共有七輯,吳密察教授和學生曾做過相關的研究,發表在 《Academia──臺北帝國大學研究通訊》。 中村孝志的父親曾在臺工作,所以中村畢業 於臺北帝大史學科,後來在日本天理大學任教。中村做荷蘭研究,但在戰前沒有到過荷蘭,一直要到戰後因岩生教授的推薦才至荷 蘭。中村曾到臺灣來看以前日本留下來的荷蘭文檔案,亦傳達了岩生教授欲收曹老師為徒的訊息。曹老師特別強調自己的際遇很幸運,得以受到岩生教授青睞,作為其在臺灣 的學術承繼者,並因此與臺北帝國大學時代 的其他日籍教授有所接觸。1998 年臺大舉 辦七十週年校慶,第一次臺北帝大學生聚會 時,有一位後期研究南洋史的畢業生田中則 雄先生有來,曹老師跟他聊天請教,填補了許多《Academia──臺北帝國大學研究通訊》訊息上的空白。戰後臺灣因國民政府來 臺,以回復中國文化為主要政策,日本時代 留下來的南洋史傳統就沒有了,轉以中國研究為主,漠視臺北帝國大學史學科所遺留的學術研究遺產。直到近期,才開始又試著跟 世界接軌。
演講結束後的問答部分,亦有許多精彩的內容,誠如主持人周婉窈老師所言,只要大家不斷提問,曹老師就會不停地講下去, 除了顯示老師的博學多聞外,更令人驚嘆的 是曹老師的記憶力。在問及曹老師與臺大圖 書館閱覽組主任賴永祥的關係時,曹老師為 大家詳盡說明日本時代臺北帝國大學的圖 書館分類法。他表示,日本時代的帝大圖書 館館長是由教授兼任,不負責實際的經營管 理工作;實際工作皆由司書官(位同副館長) 負責。當時留用的日籍員工山根敏子,是臺 北帝大英文系的畢業生,也是當時臺北帝大 理農學部部長山根甚信的女兒。由於日本時 代的圖書是用法文做分類,加上日本人不會特別教,為了工作,曹老師就自學法文。曹老師認為戰後日本人大概都會回日本,如果他不學,以後的分類該怎麼辦?
談及土俗人種學講座的宮本延人先生, 曹老師表示宮本先生人很好,但就是比較懶散,不太寫東西。曹老師與宮本的相識,源於士林協志會舉辦的文化展覽會。宮本先生 對寺廟很有研究,所以就到士林的神農宮, 教導他們做拓本。臺大人類學系有很多日本 時代收集回來的照片、資料和帳簿等寶貴的 資產,但整理得很不完全,曹老師曾經麻煩 宋文薰教授,請他趁宮本先生還在世時好好整理,免得將來這些東西失去價值。演講過程中,曹老師打趣地說道:「日本時代的臺北帝國大學史學科,常常招不到學生,所以老師比較有閒,可以做學問。」
現場的陳榮聲同學想知道當時日本教授出國買書的狀況,有哪些比較特別的書。曹老師表示,臺北帝大時期的圖書館藏書非常豐富。由 於資金充裕,圖書館會自動採買,講座亦有經費可自行購書;講座教授寒暑假出國時也可以自行採買;助教授升教授出國留學時也可以買。都是先買再報帳,很自 由。而且日本人對書或資料的蒐集,相當積極。例如,美國攻打伊拉克或阿富汗時,東洋文庫就派人去買書,因為害怕戰爭造成資料和書籍流失;每逢歐美有圖書拍 賣,日本也會派人去蒐購,臺北帝大圖書館許多藏書,就是在拍賣會場上買來的。
由於曹老師年歲已高,聽力不佳,現場提問或許不能得到切題的解答,但曹老師如數家珍,娓娓道來,實讓人不得不感佩其記憶力之好。
原定兩小時的演講,在輕鬆幽默的氣氛下,欲罷不能地延長了半個鐘頭。曹老師的演講猶如時光隧道一般,讓我們更清楚日本時代臺北 帝國大學史學科的發展脈絡;也讓我們得以感受到,曹老師與岩生成一等日籍教授之間真摯的師生情誼。演講結束後,多位學者前來致意,也有不少學生來問問題, 並請求合影留念,氣氛溫馨熱絡。 (臺大歷史學研究所博士生陳昀秀整理,周婉窈教授校訂)
 

~~~~

曹銘宗《自學典範:臺灣史研究先驅曹永和》台北:聯經,1999 (3個月3刷)

一九五六年生,台灣基隆人。東海大學歷史系畢業 (1980級,22屆),美國北德州大學新聞碩士。曾任聯合報鄉情版、文化版記者、主編、中興大學駐校作家、東海大學中文系兼任講師。

 然而,不管是呈現歷史或報導新聞,總是會有自己的立場。「我一開始就決定要採『台灣島史』的觀點。這是中研院士曹永和先生在1991年提出的概念,我自己很喜歡。」歷史不脫政治,但從政治去切歷史,難免會有爭議。「如果採用中國史觀,一定會從長江、黃河開始,台灣只成為附屬於中國的島嶼;而採台獨史觀,就是漢人觀點,被討論的台灣歷史只剩四百年。可是台灣的歷史絕對不只四百年。」「台灣島史」是由土地入手,從島嶼自海面探出頭來,所有生物族群與這塊土地的互動,都是台灣的歷史。「這是比較中性、比較能夠跳脫政治的角度。」也唯有台灣島史的觀點,方能更客觀地照應到所有族群,不再只是一貫的漢人中心思想。--《台灣史新聞》曹銘宗:我成為歷史上任期最久的總編輯!-人物專訪-


↧

THE HANDMAID'S TALE. Cat’s Eye;Curious Pursuits: Occasional Writing by Margaret Atwood 《好奇的追尋 》 ; The Art of Cooking and Serving

September 27, 2016, 12:51 am
≫ Next: 名著金句: "Billy Budd, Sailor"
≪ Previous: 曹永和院士訪問紀錄/「台灣島史」。《近世臺灣鹿皮貿易考:青年曹永和的學術啟航》《自學典範:臺灣史研究先驅曹永和》/臺北帝國大學史學科的研究
$
0
0

Vintage Books & Anchor Books
"Ignoring isn’t the same as ignorance, you have to work at it."

-- Margaret Atwood, author of THE HANDMAID'S TALE
“But who can remember pain, once it’s over? All that remains of it is a shadow, not in the mind even, in the flesh. Pain marks you, but too deep to see. Out of sight, out of mind.”
―from THE HANDMAID'S TALE by Margaret Atwood

A gripping vision of our society radically overturned by a theocratic revolution, Margaret Atwood’s THE HANDMAID'S TALE has become one of the most powerful and most widely read novels of our time. Offred is a Handmaid in the Republic of Gilead, serving in the household of the enigmatic Commander and his bitter wife. She may go out once a day to markets whose signs are now pictures because women are not allowed to read. She must pray that the Commander makes her pregnant, for in a time of declining birthrates her value lies in her fertility, and failure means exile to the dangerously polluted Colonies. Offred can remember a time when she lived with her husband and daughter and had a job, before she lost even her own name. Now she navigates the intimate secrets of those who control her every move, risking her life in breaking the rules. READ an excerpt here: http://knopfdoubleday.com/…/the-handmaids-ta…/9780307264602/


Vintage Books & Anchor Books
“Love blurs your vision; but after it recedes, you can see more clearly than ever. It’s like the tide going out, revealing whatever’s been thrown away and sunk: broken bottles, old gloves, rusting pop cans, nibbled fishbodies, bones. This is the kind of thing you see if you sit in the darkness with open eyes, not knowing the future.”
― Margaret Atwood, Cat’s Eye



真不可思議,我3年前的書引用過Margaret Atwood的Payback: Debt as Metaphor and the Shadow Side of Wealth
 不過,此BLOG 竟然還沒為她闢專文....梁永安也翻譯過她著名的小說"盲眼劍客"。

Curious Pursuits書名,其實可能是莎士比亞What a mad pursuit!的變形。
35年來的偶爾熱情之文章編輯起來,又可以呈現作者(一家)在世界各地的心境。



『戀愛対位法』 -  Point Counter Point  (1928) 這是很久前的故事。人們望文生義翻譯書名,將它翻譯成《針鋒相對》就很得意。如果看了封面設計,就知道這日本譯本《戀愛対位法》或較好。不過,有時候書名比較不那麼重要,因為內文或多少說出要義來:







在阿道司·赫胥黎的《 針鋒相對》的女性人物中,人門更喜歡那個毀滅男人的蕩婦露西·坦特芒特,而不是那個真摰的、哭哭啼啼的、把老公變成擦眼淚的毛巾的女人。其中一女人說:"露西顯然是一種力量。或許你不喜歡這種力量。可你情不自禁地欣賞它,就像尼加拉瓜瀑布。" (有改動) ----M. Atwood 《好奇的追尋·手上長斑的壞女人》




Go to "Curious Pursuits: Occasional Writing" page
Curious Pursuits: Occasional Writing (Kindle Edition)
by Margaret Atwood

好奇的追尋

好奇的追尋
副標題:好奇的追尋
作者 : [加]瑪格麗特.阿特伍德
譯者 : 牟芳芳夏燕
出版社:江蘇人民出版社
出版年: 2011-5
頁數: 426
定價: 35.00元

內容簡介 · · · · · · 

  內容簡介:
  
  瑪格麗特.阿特伍德是一位出色的小說家和詩人,本書第一次收集了她的散文和報刊文章,並首先在英國出版。這裡收錄的不僅有對約翰?厄普代克和托尼?莫里森作品的書評,也有對達希爾?哈米特作品的讚賞;這裡記錄了一次在阿富汗的旅行,《使女的故事》就是在這次旅行中有了雛形;這裡有充滿激情的生態學文章;這裡有“我最尷尬時刻”的有趣故事;還有她為朋友和作家寫下的訃聞,包括安吉拉?卡特、莫德凱?里奇勒和卡蘿爾?希爾茲。
  這本書有思想、有見識、有啟發性地記錄了瑪格麗特.阿特伍德從20世紀70年代至今的生活經歷、時代背景和優秀作品。

作者簡介 · · · · · · 

  作者簡介:  瑪格麗特.阿特伍德發表了四十多部著作,包括小說、詩歌和評論集。其中,《使女的故事》、《貓眼》、《別名格蕾絲》和《羚羊與秧雞》均被列入布克獎候選名單,2000年她憑藉《盲人刺客》獲得布克獎。  封底語:  每當我下決心少寫一點兒,做些更健康的事,比如冰上舞蹈----某位嘴上抹了蜜的編輯就會給我打電話,給我一個無法拒絕的提議。因此,在某種意義上,這本書只是我缺少說“不”的能力的結果。   為什麼該選集命名為《好奇的追尋》?“好奇”指我慣常的精神狀態----換個不好聽的詞就是“愛管閒事”----也指一些文章的主題使我好奇。如愛麗絲一般,我越來越好奇,而世界則越來越奇怪。換一種說法,沒有引起我的好奇心的東西,我是不太會寫的。儘管“好奇”一詞的份量很輕,我的“好奇心”也不懶散(我希望如此)。“激情”或許是更準確的描寫,不過這也許會誤導某些人,令一些穿... (展開全部)
  



目錄 · · · · · ·

目錄:
總序1
第一部分1970—1989
序:1970—19893
歸程 8
評《潛入沉​​船》 15
評《安妮·塞克斯頓:書信中的自畫像》 20
夏娃的詛咒——或,我的學校教育24
我眼中的諾斯羅普·弗萊38
塑造男性人物47
猜猜做女人是怎樣的65
《叢林中的艱苦歲月》 72
噩夢纏身81
描繪烏托邦88
了不起的姨媽們98
序:匿名閱讀112
作為名譽男人的公眾女人128

第二部分1990—1999
序:1990—1999 135
雙刃劍:托馬斯·金兩篇短篇小說中顛覆性的笑聲138
九個開頭151
受自己的解放奴役的人159
安吉拉·卡特:1940—1992 164
《綠山牆的安妮》後記167
序:早年間174
手上長斑的壞女人——文學創作中女人的惡行180
我的垃圾搖滾造型197
不太格林:童話的持久魅力208
“有胸的小傢伙們” 214
尋找《別名格雷斯》:談加拿大歷史小說的創作220
我為什麼喜歡《獵人之夜》 245

第三部分2000—2005
序:2000—2005 253
品特式戲劇的257
莫德凱·瑞希勒:1931—2001:蒙特利爾的第歐根尼259
當阿富汗尚處於和平時期262
《她》序266
《格拉斯醫生》序275
神秘人:達希爾·哈米特二三解281
關於神話與人297
警察和劫匪302
永恆的女人315
雌雄王國的女王318
勝利菜園331
恥辱340
寫作《羚羊與秧雞》 344
緻美國的信347
愛丁堡和她的節日351
我與喬治·奧威爾356
上週去世的卡蘿爾·希爾茲曾寫下充滿歡樂的作品364
他永遠噴湧369
致比奇島384
發現:一部美國的《伊利亞特》 397
為頭巾去死404
對《莫洛博士島》的十項解讀409

致謝432

The Woman Who Could Not Live with Her Faulty 314(2)
Heart Margaret Atwood 加拿大名作家


這是舊書
不過可能因為短篇小說而重放光芒
「加拿大重量級小說家兼詩人瑪格麗特.愛特伍(Margaret Atwood)於11月1日,在美國紐約的邦諾(Barnes & Noble)連鎖書店舉行盛大的新書發表會,上百位讀者湧進, ​​現場座無虛席。愛特伍很優雅地驅前上台且極其輕聲細語地向大家問好,接著她向讀者們介紹新書《道德錯亂》(Moral Disorder)的封面設計,上為兩個女子的照片並列對照,一位是女僕,另一位是廚師,兩位的面容極為相似,好似雙胞胎,但仔細一看又好像是同一個人。
這兩張照片是取自莎拉.菲爾德.史賓林特(Sarah Field Splint)的作品《烹飪與服侍的藝術》(The Art of Cooking and Serving,1930)一書,愛特伍也以此為新書中的篇名之一(篇名與故事的情節、年代都是相關連的)。」文◎劉易昀
****

serve (PROVIDE FOOD/DRINK)


我喜歡"每位廚藝好手都知道另外的同道"之說法.....
Vintage 1932 The Art of Cooking and Serving Cook Book



↧

名著金句: "Billy Budd, Sailor"

September 27, 2016, 10:06 pm
≫ Next: 文章讀本:谷崎潤一郎 、 三島由紀夫; 賴明珠、黃毓婷
≪ Previous: THE HANDMAID'S TALE. Cat’s Eye;Curious Pursuits: Occasional Writing by Margaret Atwood 《好奇的追尋 》 ; The Art of Cooking and Serving
$
0
0

Today is the 125th anniversary of the death of Herman Melville.
“Truth uncompromisingly told will always have its jagged edges.”
―from "Billy Budd, Sailor"
Herman Melville died in New York City on this day in 1891 (aged 72).
“Who in the rainbow can draw the line where the violet tint ends and the orange tint begins? Distinctly we see the difference of the colors, but where exactly does the one first blendingly enter into the other? So with sanity and insanity.”
―from "Billy Budd, Sailor"
Herman Melville (1819-91) brought as much genius to the smaller-scale literary forms as he did to the full-blown novel: his poems and the short stories and novellas collected in this volume reveal a deftness and a delicacy of touch that is in some ways even more impressive than the massive, tectonic passions of Moby-Dick. In a story like "Bartleby, the Scrivener" -- one of the very few perfect representatives of the form in the English language -- he displayed an unflinching precision and insight and empathy in his depiction of the drastically alienated inner life of the title character. In "Benito Cereno," he addressed the great racial dilemmas of the nineteenth century with a profound, almost surreal imaginative clarity. And in Billy, Budd, Sailor, the masterpiece of his last years, he fused the knowledge and craft gained from a lifetime's magnificent work into a pure, stark, flawlessly composed tale of innocence betrayed and destroyed. Melville is justly honored for the epic sweep of his mind, but his lyricism, his skill in rendering the minute, the particular, the local, was equally sublime. READ more here: http://knopfdoubleday.com/…/113148/complete-shorter-fiction/



精彩的摘句只放在"英文人行道"BLOG,可惜。

"The secret of a good old age is simply an honorable pact with solitude."
--from ONE HUNDRED YEARS OF SOLITUDE (1967) by Gabriel García Márquez

"Reason has discovered the struggle for existence and the law that I must throttle all those who hinder the satisfaction of my desires. That is the deduction reason makes. But the law of loving others could not be discovered by reason, because it is unreasonable."
-- from "Anna Karenina" (1875–1877)

"Truth uncompromisingly told will always have its ragged edges; hence the conclusion of such a narration is apt to be less finished than an architectural finial."放
―from "Billy Budd, Sailor" from COMPLETE SHORTER FICTION by Herman Melville



"I descended the steps of this fire escape for a last time and followed, from then on, in my father’s footsteps, attempting to find in motion what was lost in space…"--Zachary Quinto in "The Glass Menagerie," in 2013.

"There's no more usual basis of union than a mutual misunderstanding."
--from "The Portrait of a Lady"



Gabriel García Márquez died at the age of 87 on this day in 2014.
“Nostalgia, as always, had wiped away the bad memories and magnified the good ones. no one was safe from its onslaught.”
―from "Living to Tell the Tale"



EXHIBITION | « Everything vanishes around me, and works are born as if out of the void. » Paul Klee
https://www.facebook.com/events/1701405203464809/
Angstausbruch III
Explosion de peur III, 1939
Aquarelle sur papier préparé sur carton
63.5 x 48.1 cm
Zentrum Paul Klee, Berne

第八篇人的尊威
 1達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。
 2上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!你的尊榮在天上彰顯光耀。
 3由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
 4當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上佈置的星辰月亮,
 5世人算什麼,你竟對他懷念不忘﹖人子算什麼,你竟對他眷顧周詳﹖
 6竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
 7令他統治你手的造化,將一切放在他的腳下:
 8所有的羊和牛,與野外的走獸,
 9天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
10上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!

Psalm 8:4King James Version (KJV)

4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
King James Version (KJV)
Public Domain
Psalm 8:4 in all English translations
耶和華之榮耀人之尊貴
…3我觀看你指頭所造的天,並你所陳設的月亮星宿, 4便說:「人算什麼,你竟顧念他?世人算什麼,你竟眷顧他? 5你叫他比天使微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。…

Psalm 8King James Version (KJV)

8 O Lord, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
King James Version (KJV)
Public Domain
↧
↧

文章讀本:谷崎潤一郎 、 三島由紀夫; 賴明珠、黃毓婷

September 28, 2016, 10:41 pm
≫ Next: 《民俗臺灣》1941.7~1945.1
≪ Previous: 名著金句: "Billy Budd, Sailor"
$
0
0

文章讀本

  • 作者: 谷崎潤一郎  
  • 譯者:賴明珠
  • 出版社:聯合文學  
  • 出版日期:2008/07/06
  • 語言:繁體中文

內容簡介

  日本唯美派文學大師谷崎潤一郎根據自己長年寫作的經驗,針對一般大眾,理出寫文章之必要、且現代口語文最欠缺的根本原則。隨著電腦科技的發達與普及,現代人在語言文字運用上,經常出現支離破碎的窘境,如何適切且順暢地表情達意,是本書撰寫的目的。

  儘管全書立基於日本語以及日本文化上,但相近甚至直接傳承的東方精神,卻是非日本語使用者的中文讀者也能輕易領略的。尤其大師不時援引《史記》、《大學》、《莊子》中的典故,分析中國著名詩人的詩詞,更讓中文讀者讀來備感親切。而大師再三強調的「含蓄」風格,也是中國古典美學始終不變的依據。好的文章與藝術技巧能超越時代、國界與語言的藩籬,本書實為鐵板註腳。

作者簡介
谷崎潤一郎
  明治十九年生於東京日本橋(1886~1965)。東京帝大國文科肄業。明治四十三年與小山內薰等創刊第二次《新思潮》,發表〈刺青〉、〈麒麟〉等,受永井荷風激賞,確立文壇地位。最初喜歡西歐風格,關東大震災後遷移到關西定居,文風逐漸轉向純日本風格。以《痴人之愛》、《卍》、《春琴抄》、《細雪》、《少將滋幹之母》、《鍵》等展開富麗的官能美與陰翳的古典美世界,經常走在文壇的最高峰。晚年致力於《源氏物語》的現代語翻譯。

  《細雪》獲每日出版文化賞及朝日文化賞,《瘋癲老人日記》獲每日藝術大賞。一九四九年並獲頒文化勛章。一九六四年被選為第一位獲得全美藝術院榮譽會員的日本作家。

譯者簡介

賴明珠

  一九四七年生於臺灣苗栗。中興大學農經系畢業。日本千葉大學園藝學部碩士。從事廣告企劃撰文,開始精選日本文學作品翻譯,包括村上春樹著作多本。
 

目錄

一、何謂文章 

◎語言和文章  
語言──語言的效用──傳達思想,同時賦予思想一種型態──語言的缺點──把思想納入定型──語言的作用不自由,有時反而有害──文章──語言和文章的區別──文章的永續性

◎實用性文章和藝術性文章 
文章沒有實用性和藝術性的區別──美文體──韻文和散文──本書以述說非韻文式文章,即散文為目的──韻文和美文的條件:一、容易懂  ,二、眼睛看起來美,三、耳朵聽起來愉快──口語文──小說式文章──實用即藝術──實用文也需要技巧

◎現代文和古典文 
口語體和文章體──寫口語體的訣竅和寫文章體的訣竅一樣──古典文學──和文調與漢文調──和漢混交文──擬古文──字面和音調──「易解」也有限度──口語體的缺點──文章的秘訣──古典文的特色──九百年前的文章──文章的音樂效果和視覺效果──寫文章,要運用到訴諸讀者的眼睛、耳朵等所有一切要素──第一條件──寫得讓對方「能懂」第二條件──寫得讓對方「長久記憶」──字面──視覺性效果──國語和象形文字──日本語的語言、漢字、平假名、片假名,一般可以有三種寫法──漢字的缺點──平假名的美點──音調──音樂性效果──廢除音讀習慣後──朗讀法──廢除音讀習慣如果不想像聲音就無法讀──漢字濫用的弊害和音讀的關係──作文時首先要暗誦那文句,有必要測試是否能朗朗上口──寺子屋式的讀法──素讀──讀書百遍意自通──寫得「易懂」和寫得「好記」二者合一──文章的感覺要素──現代文中可看見的感覺要素書簡文──候文──候文的特色──文章的間隙

◎西洋文章和日本文章 
系統不同的兩國語文之間難以逾越的圍牆──今日的急務,不是擷取西洋文的長處,而是整理因過度擷取所生的混亂──中國語和日本語結構上的差異──國語的缺點:語言數少──詞彙──國語和國民性──日本語的語彙缺少是國民性不饒舌的證據──國民性以沉默寡言為貴──巧言令色鮮矣仁──日本語似乎是不適合說話的國語──不可能不改國民性,只改良國語──西洋學問和日本語文章──本讀本所談的,不是專門性學術性的文章,而是一般實用性的文章──語彙貧乏結構不完美的國語,一面卻擁有足以彌補這缺點的長處

二、文章進步法 

◎不要被文法囚禁 
文法上正確不一定就是名文──日本語沒有西洋語所有的文法──日本語沒有正確的時式規則──日本語句不需要主格──日本語是難學的語言──初學者或許可以用英文法方式組合日文,但學會寫相當好的文章時,最好不要想到文法

◎磨練感覺 
文章優劣很難說,應該只以感覺來感受──名文是什麼樣的東西──賦予能夠長久留在記憶中的印象,重讀時越讀越有味──名文和惡文的差別只有一紙之薄──文章的味道和藝術的味道、食物的味道相同──感覺,有人天生敏銳,有人天生遲鈍──經過用心磨練,遲鈍的感覺也能磨得敏銳──盡可能重複多讀很多文章,自己嘗試實際寫看看──感覺在重複幾次之間漸漸變敏銳──寺子屋式教授法是磨練感覺的最佳手段──感覺,在經過一定的磨練之後,個人被訓練成對同一對象會有同樣的感覺──文章的好惡因人而異──有甜味鹹味,和文脈與漢文脈──源氏物語派與非源氏物語派

三、文章的要素 

◎文章有六大要素 
文章的要素 一 用語 二 調子 三 文體 四 體裁 五 品格 六 含蓄

◎用語 
不要標新立異── 一 選擇容易了解的用語 二 選擇用慣的古語 三沒有適當古語時,使用新語 四 古語和新語都沒有,也要避免造語 五 與其困難的成語不如選擇耳熟能詳的外來語或俗語──同義語──最適合的語言只有一個──先有思想然後找到語言的情況,和先有語言然後思想跟上來的情況──最初使用的一個語言確定思想的方向,到支配文體和文章的調子──言靈──語言的魅力──人在使用語言的同時,語言也在使用人──語言和文字──白樂天掛心的事──古語和新語──漢字的重寶所帶來的弊害──不要忘記語言是符號──參考技藝工匠的技術語──略語──打破日常用語

◎調子 
文章的調子,受本人天性的影響最多──體質和調子的關係──調子是精神的流動、是血管的節奏──流麗的調子──句子沒有斷的地方,一篇連續的文章──日本人只有事實上的主角,沒有文法上的主格──這才是最能發揮日本文特長的文體──簡潔的調子──冷靜的調子──沒有調子的文章──語言的流動──流露感──流動停滯的名文──飄逸的調子──粗糙的調子──惡文的魅力

◎文體 
雅俗折衷體──一 講義體 二兵語體 三口上體 四會話體 ──真正的口語文──能令人想像寫的人的聲音眼神──男人說的話和女人說的話不同是日本語的長處──會話體的特長:一、說話可以自由繞圈子,二、句子結尾的發音有變化,三、能實際感覺到那個人的語氣,可以想像他微妙的心情和表情,四、可以區別作者的性別──我們一面想像男女的聲音一面讀文章──會話體的文章可以區別作者的性別

◎體裁 
所謂體裁指文章視覺性的一切要素:一、注音假名和讀法附註假名的問題,二、漢字和假名的搭配,三、印刷字體的形態問題,四、句讀點──全部注音和字面的關係──注音寶石、總寶石、散寶石──森鷗外所用的文字──追溯語言的由來,從語源上找到正確文字的搭配法──日本文章難免有多種讀法──以偏頗的感覺性要素處理文字的方法──從視覺效果所見的鷗外文字用法──從用字所看到的鷗外和漱石──字體類型書──style book──印刷字體的大小──印刷字的種類──句讀點難以合理處理──問號和感嘆號──引號

◎品格 
品格是文章的禮儀:一、饒舌要謹慎,二、用語不要粗魯,三、敬語尊稱不要疏忽──創作有品格的文章精神修養第一──體會優雅的心──優雅是什麼──國語的一個特色──日本語敬語多得驚人──沒有比日本人更重視禮節的國民,沒有比日本語更重視禮節的國語──不太說清楚──意思的連接之間放入空隙──我們認為把活生生的現實原樣說出來有欠高尚──言語和事實之間隔一層薄紙為宜──現代的所謂口語文比實際的口語更接近西洋語──要理解文章的間隙宜參考從前的書簡文──文章的空隙──現代文章的寫法,對讀者過分周到──語言應該使用有禮而正式的形式──粗魯的發音不宜原樣轉為文字──東京人的言語特色──小說家在描寫會話時的心得──敬語的動詞助動詞給予文章結構上的方便──敬語不僅只有整頓禮儀的效用──敬語的動詞助動詞是組成美麗日本文的要素之一──敬語是日語的利器──女子的文章不妨多用敬語──講義體不適合使用敬語

◎含蓄 
含蓄是什麼──本讀本始終一貫在講含蓄一件事──里見?氏寫法的特色──一流演員不會採取過度誇張的演技──慎用形容詞和副詞勿流於浮濫──惡文的實例──比喻──技巧的實例──愛惜用語──「割蘆」的一節──總之不要怠慢感覺的磨練
 

序

後記

賴明珠

   每次讀谷崎潤一郎的小說,總要讚嘆他文章的精采和感覺的敏銳。這本『文章讀本』卻讓我們看到他以文學大師的眼光,如何鑑賞其他名家的文章,並解析這些好文章好在哪裡的祕訣。

他舉李白的詩為例:
「床前明月光 疑是地上霜 舉頭望明月 低頭思故鄉」。

  這首「靜夜思」相信大家都讀過,但好在哪裡?卻很少人去仔細思考。谷崎舉出因為沒有放入主格,又不像西方語言那樣有時式的限制,而使讀者更容易感同身受,才能成為影響深遠的不朽名文。有些典故也提到「史記」、「大學」、「莊子」和詩人白居易的故事,中國人讀來別有一份親切感。

  例如他舉大學「詩云。?蠻黃鳥止于丘隅。子曰於止知其所止。可以人而不如鳥乎。」的例子,說明「字面的美和音調的美」不僅幫助讀者記憶,其實也幫助讀者理解。並主張從小背誦詩詞是最好的文章學習方法。

  對於文章的六大要素「用語」、「調子」、「文體」、「體裁」、「品格」「、含蓄」,分別詳細說明。除了提到「源氏物語」、「太平記」「更級日記」等古典名著之外,並提到森鷗外、志賀直哉、井原西鶴、賴山陽等名家的名文,說明為什麼名文之所以為名文的理由。

  他把日本文人分為「漢文派」和「和文派」兩大主流,說他自己從小學習漢文,到晚年逐漸發現自己體質更適合和文。尤其晚年將「源氏物語」翻譯成現代口語,更加喜愛日本古典文章的婉約含蓄和謙恭有禮。

  雖然本書原來是為日本讀者寫的,舉的例子也大多是日文,對於學過日文的人自然容易體會。為了方便沒有學過日文的人閱讀,有些部分可能比較不容易理解,因此翻譯在提到日文有關音調的部分時,標注羅馬發音,但重點在語意的部分,則沒有標注羅馬發音。

  名文例子全部將日文原文列出,以便可以中日文對照閱讀。

  中文和日文雖然文法結構上有許多不同的地方,但其實擁有非常近似的東方精神。何況好文章正因為能超越不同語言同樣感動人心,所以盛行各種語言之間的互相翻譯,而且未來的時代翻譯應該會更加盛行。

  自己一面翻譯一面深感受益良多。但也正因為牽涉到許多古典名文,因此在翻譯的過程中唯恐有誤,曾經想半途放棄,幸得許悔之總編輯的鼓勵,又獲得柳本真理子老師和蔡佩青老師的從旁協助。更蒙林水福老師慨然答應做最後的審定,才使本書終於順利完成。在這裡本人謹致最深的誠摯感謝。

  希望有更多讀者和我一樣能享受到閱讀本書的樂趣,並從中得到一些啟示。

~~~~

文章讀本

  • 作者: 三島由紀夫    新功能介紹
  • 譯者:黃毓婷
  • 出版社:木馬文化    新功能介紹
  • 出版日期:2010/11/05
  法國文學家批評家蒂博代(Albert Thibaudet)把小說的讀者區分成兩類,一類是「普通讀者」,另一類是「精讀讀者」。
  三島寫本書的目的即是期望能引導普通讀者,進一步成為精讀讀者。而且三島認為,要成為作家,首先必須要成為精讀讀者,若沒有經過精讀讀者的階段,就不能真正品味文學本身,若對文學缺乏品味,自己也無法成為好作家。
  本書並沒有特定侷限在介紹某幾種文類,或排出文類的優劣階級,三島只是希望能以客觀的立場,介紹每類文章的趣味,告訴讀者如何領略每種類型的文章之美。
  對於熟悉三島文學的讀者來說,這本書同時也是三島對自己作品的解說書,它停下了織就三島作品的飛梭,讓我們能夠好好看清中間那縱橫交錯的理性經線與官能緯線。
本書特色
  在三島執筆寫這本書之前,谷崎潤一郎與川端康成都分別寫過品評文學的書,而且書名都叫《文章讀本》。谷崎潤一郎在他的《文章讀本》一書中主要鼓吹大眾創作更多的通俗文學,鼓勵讀者「多讀多寫」,「文章沒有實用與藝術的區別」,但顯然三島對這個觀點不以為然,所以他也寫了一本《文章讀本》,闡述他個人的觀點。
作者簡介
三島由紀夫(1925-1970)
  本名平岡公威,出生於1925年1月14日,自幼身體孱弱,在祖母的溺愛下成長,東京大學法學部畢業後,任職於日本的大藏省,隔年為了要專心從事寫作而離職。
  在川端康成的引介,三島開始在文壇嶄露頭角,創作不斷,成為日本二十世紀最重要的作家之一,而他不僅在日本聲譽卓著,在國外也有極高的評價,曾三度獲得諾貝爾文學獎提名,被譽為是「日本的海明威」,也是著作被翻成英文等外國語版最多的當代作家。
  三島除了小說、散文與詩詞等文學創作外,在戲劇方面也展現驚人的才華,寫了許多優秀的劇本,致力於日本古典戲劇能樂和歌舞伎的現代化。同時他還曾擔任過電影演員,在以自己小說改編的電影中特別演出。
  1970年三島完成力作《豐饒之海》四部曲後,夥同他人前往自衛隊總部挾持總監,發表《憂國》萬言書未果,於是在11月25日選擇以切腹的方式自裁。
  三島一生寫了40部小說、18個劇本與20篇短篇小說,主要著作有《假面的告白》、《金閣寺》、《禁色》、《美德的徘徊》、《豐饒之海四部曲》、《近代能樂集》與《愛的饑渴》等。
譯者簡介
黃毓婷
  東京大學比較文學研究所的博士班
 

目錄

第一章 本書執筆的目的
第二章 各式各樣的文章 男性文字與女性文字
 散文與韻文
 文章美學的歷史變遷
 品味文章的習慣
第三章 小說的文章 兩種範本
 短篇小說的文章
 長篇小說的文章
第四章 戲曲的文章
第五章 評論的文章
第六章 翻譯的文章
第七章 文章技巧 人物描寫──外貌
 人物描寫──服裝
 自然描寫
 心理描寫
 行動描寫
 文法與文章技巧
第八章 文章的實際──結語
附錄    關於文章的Q&A
 

序

譯後序
黃毓婷
  二○○○年年底,新潮社開始出版三島由紀夫的「決定版」全集,這套全集囊括了七十多篇新發現的文章(包括小說、劇本和評論)、學生時代自行裝幀的詩集、創作筆記、八百多封書信,以及因遺族反對而封印多年的電影《憂國》。除了大批新出土的作品和第一手資料以外,這次全集(這是三島由紀夫逝後第二次出版的全集)與一般的作家全集最不一樣的地方,或許就在它收進了DVD和CD這些影音的資料,裡頭除電影之外,還有三島由紀夫的作品朗讀、英文演講和合唱的原聲實錄。「決定版」全集的多元,已經說明了三島由紀夫精彩的一生是具有如何多方面、不同層次的面相。
  是的,三島由紀夫的才華是多方面的。他是寫小說、寫詩的三島由紀夫、也是拍電影、演電影的三島由紀夫;他為舞台劇和電視劇寫劇本,他指揮交響樂團、為歌曲寫詞並親自演唱;他攝影、同時也是被拍攝的主體。晚年,他組織極右派的民兵,並在一九六九年激進火爆的學生運動中,單槍匹馬地獨闖被左派學生佔領的東京大學,和學生辯論──這就是三島由紀夫,他無懼,想說什麼就說什麼;他主動,因為他從來不甘只做個單向的書寫者,對於自己所信仰的一切,他都要敲鑼打鼓走上街去推行。
  儘管三島由紀夫一生熱烈地闡釋和推行他的思想,但他的言論一直是被有意地抹殺。最常見的清潔方式就是把小說家三島和現實中的三島切割,把三島由紀夫囿限在文學的領域裡。但是,對於三島由紀夫這樣把創作當成一種理念實踐方式的作家來說,如何能只談作品而規避掉他本人呢?二○○○年重新出版的三島由紀夫全集裡,以往因為描繪同性戀而被刪改的段落,如今因為禁忌不再而得以以原稿本來的面貌問世,電影之所以能重新公開,也要歸因於越來越自由的政治環境,這除了是三島由紀夫新的紀元,更代表日本社會終於有了足夠的勇氣和寬容去直視這樣的異端。從三島由紀夫全集感受到日本軍國主義威脅的人,大可不必多慮了。
  你不一定認同三島由紀夫的政治理念,但你照樣可以欣賞他的文學,同樣的,你不一定贊同《文章讀本》裡面說的,必須同時具備美食家、狩獵高手等等的專長,才夠資格做他心目中的讀者,但你仍然可以從這本書裡看見一個以專業作家自詡(三島在一開始就將所有業餘的作品貶損為「模倣來的品味」)的人,是從如何的高度在看待自己的作品。三島由紀夫不斷地回溯到歷史,也不斷地在每一個專題裡細述西方文學作品與日本文學在本質上的差異,很顯然,三島由紀夫對於自己在日本文學史上的「位置」充滿自覺,也很清楚地意識到,日本與西方交流至今仍難以同化的殊異之處。所有寫過《文章讀本》的作家裡,或許也只有三島由紀夫擁有這樣的視野,因為他是二戰結束之後西方譯介最多的日本作家之一(其他的作家則有得到諾貝爾文學獎的川端康成),從這次決定版全集的CD當中,還可以聽見他以流利的英文演講應答。三島由紀夫不單單跨領域,還是跨國界的作家。
  三島在這本書裡使用的是敬語,因此這本書比較像是談話,而非嚴謹的書寫。由於是談話,行文未免拉拉雜雜,思慮也有不夠縝密的地方,但也因為如此,我們從他高抬了誰、貶抑了誰,擁抱了什麼、又在抗拒什麼這些主觀的話語裡,就能看到一個作家最沒道理卻又最真實的一面。書中列舉的各種文章範例,都儘量採用台灣現有的譯本,讓有興趣鑽研的讀者能夠按圖索驥地找來翻閱。希望中文版的讀者在欣賞本書收錄的各種文章範例同時,也能藉機琢磨每一位譯者的工夫。

現實中的文章──結語

我是一個小說家。我坐在桌前,就像一個化合空氣中的氫氣與氧氣以製作藥品出來的人一樣,我也在一無所見的空氣中汲取某些元素,將它們固定在文章裡。儘管我持續從事這項工作已經十多年了,技巧上仍然時而熟練,時而生疏,有時寫來輕鬆愉快,有時窒礙難行。一邊受到各種肉體上、精神上的狀況所牽制,一邊遭受各式各樣的文學理論、夢境,乃至現實的多方脅迫,要求我在每一行文字裡滿足諸多藝術上、社會上、歷史上的要求……這一切都讓我的筆停滯不前。

新手作家經常提出來問我的一個問題是:你寫文章的速度如何?這個世界上有一個月寫一千張稿紙的作家,也有一個月寫不到三十張稿紙的人;有的人可以一個晚上寫足一百張稿紙,有的人寫不到一張。已故的神西清先生曾經受邀寫一篇不到兩千字的文章,卻足足花了好幾年才寫成。我的情況是,平均而言,每個月不超過一百張稿紙;這一百張稿紙裡頭有雜文、小說,也有戲劇,下筆的速度也不一而足,從這一百張稿紙裡頭來算出寫作的平均速度並沒有多大意義。有時像瘋了一樣思潮洶湧,可以一個晚上寫完十幾張稿紙,有的時候則枯坐一個晚上,也寫不出半點東西來。寫得多或少並不是一個作家值得在意的事情。谷崎潤一郎《盲目物語》這部總計兩百數十張稿紙的小說,是作者把自己關在高野山上,以一天僅僅一、兩張稿紙的進度寫出來的,由此可見,谷崎表面上流暢無礙的文筆,其實是如何苦心經營的成果。

文章奇特的地方在於,匆匆寫就的文章不一定緊湊,而節拍緊湊的文章往往是長時間苦心經營的結果。關鍵在於密度和節奏──文章寫得快,密度就疏鬆,讀者讀起來也就沒有緊湊感;慢慢寫的話,文章當然相對壓縮,讀起來就有強烈的張力。
我所見過節奏最快、最緊湊的文章是考克圖(1)的《騙子托瑪》以及《一字開》,這兩篇作品緊湊的節奏,即便經過了翻譯仍然清楚可感。日本文學的話,之前引用過的《澀江抽齋》或可算是快節奏的代表。


@星星和白光燦燦的照明彈鏤刻出這冰涼的夜晚。吉庸第一次發現了自己的孤獨。最後一幕已經開始上演,這一幕帶著一些童話色彩。吉庸畢竟是陷入愛河裡了。

他決定不繞路,直接沿著最前線的掩體一路到達了埋坑的地方。從這裡開始就得用爬的了。他和布維耶在偽裝成紅土色匍匐前進的操練上一向是非常傑出的。

前進幾公尺後,就有一具屍體橫擋住了他的去路。
一個靈魂沒來由的匆匆將這具肉體棄之而去。他以好奇又冷靜的眼光仔細地審視了這具屍體。
當他再往前進時,又遇到了別的屍體。這一個是被折磨死的,他的領子、鞋子、領帶和襯衫就像醉漢脫下的衣服一樣被散置一地。
四肢上的泥濘讓爬行變得困難,有時彷彿行走在天鵝絨上,有時又像保姆熱烈的親吻,把你留在原地。

吉庸時而停下、等待,然後再往前進。他在這裡必需卯足了全力求生。
他無暇去思索安利耶德或是鮑爾門夫人的事,但鮑爾門夫人的身影就這麼出奇不意地在他心底浮現。
壕溝的這一邊已經因為水雷炸過、面目全非。僅管如此,他仍然記得四、五天前夫人在這裡向他傾吐胸中悸動的情景。

──無論如何,只能說我們的運氣夠好。他心想。大家都以為這個防禦區安穩無事,只有公爵夫人比我們更早感知到了將來的危機。夫人可說是預見了這個壕溝的毁滅。@
考克圖《騙子托瑪》

我從不回頭對文章做修改。寫出來的每一篇文章,都真實呈現我在不同年代裡各種不一樣的所思所感,因此,時過境遷後再加以修正是不可能的。對我來說,推敲就是在每一張稿紙裡一決勝負,然後將文章合宜地謄寫在稿紙裡上,如果密度恰當又沒有曖昧不清的地方,就往下一張稿紙邁進。
從前只寫短篇小說的時候,我對文章裡即便只有一行平庸的文字都會感到極度不快,後來終於體認到這對一個小說家來說不過是個無聊的潔癖。如何讓凡庸顯現出美,並且融入整體作品當中,才是小說這個大開大閤的工作之要務。如果是從前的我,大概很難不揉雜了自己的感覺,簡潔單純地寫出「月亮昇上來,屋頂的遮陽板也明亮起來。兩人走出門去散步」這樣的句子,一定非得對月亮多加形容、對遮陽板的光線、獨特的色調加油添醋一番才肯罷休。如今我已不再在形容詞上下功夫,反而熱衷為文章作裁剪,但也要小心斷句過多會讓文章變得難以下嚥。另外,我也會注意文章看起來是否太個性化,因為太過個性化的文章會吸引讀者只看表面,反而無法關注故事本身。

我還格外小心同一個用詞是否每隔兩、三行就重複出現,所以若是剛剛寫了「生病」,下一個地方就改用「疾患」這個詞。古代中國的對句也給我很深的影響,比方原本想表達「她輕蔑理智」的地方,我喜歡加上對偶寫成「她看重感情、輕蔑理智」。這就像是對領帶的個人偏好一樣,改也改不掉。
有時我為了能簡明扼要地描寫行動,會在那之前鋪陳冗長的心理或風景描寫。文章的琢磨會因應各式各樣的目的而有不同的形式,但對我來說,維持一貫的節奏乃是唯一無可妥協的堅持。節奏不一定非得是七五調,藉著語詞細微的調整,就可以排除掉阻礙節奏流動的小石頭。當然也有蓄意撒石頭、存心造成文章磕磕絆絆的手法,但我寧可試著變動小石頭的位置,讓水流發生有趣的變化。西田幾多郎的文章裡因為折衷了漢字與德語,這種融合所產生的節奏在我聽來就像久遠以前的樂音,令人懷念。據說維利耶的作品令人聯想到華格納的音樂。我雖然認同文章在視覺上的美感相當重要,但文章當中某種厚重的節奏感,往往更容易將我打動。可話說回來,華格納式的文體顯然不是我想學就能學得來的。

重讀幾天前寫的文章,發現自己在肉體上精神上極端亢奮時所寫的文字裡,洋溢著無法重現的熱情。寫長篇小說的時候,最痛苦的就是心情明明已經降溫,卻還要接著之前熱情洋溢的文字繼續寫下去。不過從巨觀來看,人內心的節奏在無意識底下仍然持續,因此就算文字表面上有巨大的起伏、有細膩和粗糙的分別,回頭再讀的時候就會發現,其實全都在同一個節奏裡。或許只要作品寫得夠長,這作品所有的節奏終究會成為自己的一部份。
有時小說才寫到中途,我便回頭去重讀文章,然後把一些過去式頻繁出現的地方改成現在式。在過去式接連出現的地方,硬生生插入幾個現在式的時態,就可以輕鬆地改變文章的節奏,這是日語的一項特權。因為除了倒置法以外,日語的動詞總是出現在句子的最末尾,因此過去式接連出現的時候,就很容易一疊聲全是過去式的語尾,所以需要適度地安插進幾個現在式的句子。

我在寫《潮騷》的時候,不時會用「……であった」(2)做結尾,這個語尾加強了故事的氛圍。不過,若是在寫實的小說裡過度使用,反而會讓內容顯得濫情。有段時間,我因為喜愛堀口大學翻譯的哈狄格小說,開口閉口都炮製它悲觀的語氣,如今想起來十分汗顏。

我也曾和大岡昇平提過,「他」的故事好寫、「她」的故事則不;因為「她」這個詞在日語中還未完全成熟,所以讀到「她」在小說裡排山倒海來的時候,往往讓我皺眉頭。

小說裡有女性角色登場的時候,我總是一而再再而三地直稱其名,盡全力避免用到「她」這個代名詞。附帶一提,這種用詞上的好惡相當個人,在小說以外的隨筆文章當中,我就非常不喜歡用「ぼく僕」(3)來自稱。「ぼく」這個字眼裡伴隨著的日常會話般不經心的感覺、以及刻意炫示年輕的意味,都會損害文章的格調。我不認為「ぼく」是一個適合在公眾面前使用的詞彙,它只合在日常會話裡流通。

我們對詞語的感覺自然也會因為文章的屬性不同而有變化。例如,我不喜歡在小說裡提到電影明星的名字──今日紅極一時的瑪麗蓮夢露在十年之後還會有誰記得呢?即便我的文章過了年就不值一文,但創作的時候若不想著十年留芳的願景,如何還有書寫的樂趣呢?假如我在文章裡寫,「像瑪麗蓮夢露那樣的女人」,恐怕十年之後已經沒有人清楚「瑪麗蓮夢露」這個女人所代表的意含,也沒人看得懂這句話的意思了。不過,這個潔癖只能在小說或戲劇創作裡貫徹,要是在隨筆、手記等等雜文當中都不准提到電影明星的名字,恐怕是強人所難。

我是一個小說家,對於評論、隨筆這些小說以外的文類難免就比較隨便,葷素不忌,有時甚至刻意調笑,不像寫小說時那樣堅持自己的好惡與潔癖;但同時我也要求自己必需邏輯清楚,然後用一些流俗、不正經的表達方式來緩和文章當中講的道理。

我雖然是以這樣的堅持在創作,仍然會對自己過去的作品感到不甚滿意,明年再看現在這篇文章的時候,大概也不會覺得滿意吧。要說這是不斷在進步的證明,也未免太過樂天,有些看不清自己的人往往就在不滿意中停滯,甚至退步。對文章的喜好會不斷在改變,但沒人能保證,改變一定會從壞的喜好轉變成良性的喜好。既然要創作,寫出自己現在覺得最好的文章才是最重要的。

沒有自動替代文字。
陳系美
「我認為,閱讀翻譯作品的時候,如果文字晦澀難懂、文句不通,扔了別看才是對原作者的禮貌。翻譯出來的文字不通順,但只因它忠於原文就忍耐讀下去的話,這是一種奴隸心態,最好快快丟掉。」
三島由紀夫都這麼說了
↧

《民俗臺灣》1941.7~1945.1

September 29, 2016, 11:15 am
≫ Next: The Eyes of the Skin By Juhani Pallasmaa《皮膚之眼》
≪ Previous: 文章讀本:谷崎潤一郎 、 三島由紀夫; 賴明珠、黃毓婷
$
0
0

旨在介紹、研究臺灣的風俗習慣。自1941年7月10日推出 ... - 民俗台灣

da.lib.nccu.edu.tw/ft/
乃日治時代晚期由日籍知識份子所主導發行的月刊,旨在介紹、研究臺灣的風俗習慣。自1941年7月10日推出創刊號起,至1945年1月1日止,共發行四十三期(1945年 ...

民俗台灣內容簡介 - 政大數位典藏

da.lib.nccu.edu.tw/ft/?m=2102&wsn=0101
《民俗臺灣》乃日治時代晚期由日籍知識份子所主導發行的月刊,旨在介紹、研究臺灣的風俗習慣。自1941 年7 月10 日推出創刊號起,至1945 年1 月1 日止,共發行四十 ...




Ling Chen 的相片。




Ling Chen 《民俗臺灣》這比較精彩耶~(政大有數位檔)
高苦茶 
台灣學者以日文寫的論文
資料豐富
高苦茶的相片。
高苦茶的相片。
↧

The Eyes of the Skin By Juhani Pallasmaa《皮膚之眼》

September 29, 2016, 7:42 pm
≫ Next: Sufi dervishes;The Essential Rumi, 伊斯蘭蘇菲概論
≪ Previous: 《民俗臺灣》1941.7~1945.1
$
0
0

喜歡黃聲遠的作品,以下這幾段說得很好:
”在帕拉斯馬著作、建築系學生必讀的《皮膚之眼》一書中,帕拉斯馬曾經分析:眼睛是距離和分離的器官,觸覺則是靠近和親密的感官;眼睛調查與控制,觸覺接近與輕撫。臣服於視覺,城市建築就是冷漠與隔絕的摩天大廈。開放給觸覺,城市就如同廣場一樣,充滿豐盈的感官經驗,和自發的市民參與。
「建築可以讓我們同時居住在空間和時間中,不是只是用線條把時間凝固。從視覺的專制中解放出來,黃聲遠的建築就有了空間的時間感,讓人感受到時間的延續性,而不是終結性,」帕拉斯馬讚賞。
建築不是一個人的作品,一個案子要完成,要和很多居民、營造廠、顧問、官員對話,要懂得和時間做朋友,一起描繪出大家心中的圖像。 ”
http://www.cw.com.tw/article/article.action?id=5078572

The eyes of the skin
Book by Juhani Pallasmaa
4.2/5 · Goodreads
Since the book′s first publication, interest in the role of the body and the senses has been emerging in both architectural philosophy and teaching. ... Google Books
Originally published: 2005
Author: Juhani Pallasmaa

The Eyes of the Skin

arts.berkeley.edu/wp-content/uploads/2016/01/Pallasmaa_The-Eyes-of-the-Skin.pdf

First published in 1996, The Eyes of the Skin has become a classic of architectural theory and is required reading on courses in schools of architecture around ...

The Eyes of the Skin: Architecture and the Senses - Amazon.com

www.amazon.com › Books › Arts & Photography › Architecture

Editorial Reviews. About the Author. Juhani Pallasmaa is one of Finland's most distinguished ... The Eyes of the Skin: Architecture and the Senses 3rd Edition. by ...
↧
Search

Sufi dervishes;The Essential Rumi, 伊斯蘭蘇菲概論

September 30, 2016, 1:04 am
≫ Next: D. H. Lawrence’s THE RAINBOW
≪ Previous: The Eyes of the Skin By Juhani Pallasmaa《皮膚之眼》
$
0
0

The Metropolitan Museum of Art, New York
Celebrate the famous Persian poet Rumi’s birthday with today’s Featured Artwork of the Day. In this book manuscript, the text by Jalal al-Din Rumi teaches moral philosophy and mysticism.
Featured Artwork of the Day: Masnavi of Jalal-al Din Rumi | dated A.H. 894/A.D. 1488–89 | Iran http://bit.ly/2a9QtU7


沒有自動替代文字。






British Museum
Discover delightful depictions of Sufi dervishes in a new small display in Room 34 http://ow.ly/K9TLi

dervish

Line breaks: der|vish
Pronunciation: /ˈdəːvɪʃ/





Definition of dervish in English:

noun

A member of a Muslim (specifically Sufi) religious order who has taken vows of poverty and austerity. Dervishes first appeared in the 12th century; they were noted for their wild or ecstatic rituals and were known as dancing, whirling, or howling dervishesaccording to the practice of their order.
EXAMPLE SENTENCES

Origin

From Turkish derviş, from Persian darvīš 'poor', (as a noun) 'religious mendicant'.

*****
Flip to back


See all 2 images

The Essential Rumi, New Expanded Edition Paperback

by Jalal al-Din Rumi(Author),Coleman Barks(Translator),John Moyne(Translator)
Paperback: 416 pages
Publisher: HarperOne; New Expanded Edition edition (May 28, 2004)

 Rumi,在春天走進果園   梁永安譯  台北:立緒 1998

 ***** 這本全無西方字母.翻譯以音譯為主. 介紹Rumi 也以哲學/宗教為主

伊斯蘭蘇菲概論

  • 作者: (埃及)伍奈米
  • 出版社:北京商務印書館
  • 出版日期:2013/



艾布•卧法•伍奈米著
潘世昌譯
商務印書館出版



Why is Rumi the best-selling poet in the US?

Jane Ciabattari
About the author
Jane Ciabattari is a journalist and book critic based in New York and California who has written for The Boston Globe, The Daily Beast, NPR.org, The New York Times Book Review, The Guardian, The Washington Post, the Los Angeles Times, the Chicago Tribune, Salon, and the Paris Review. She is a vice president of the National Book Critics Circle, having served as its president from 2008-11, and is the author of the short story collection Stealing the Fire.

(Wikimedia commons)
(Wikimedia commons)
This 807-year-old Persian mystic and dervish has a massive following in the US and around the world. Jane Ciabattari explains his enduring influence.


The ecstatic poems of Jalal ad-Din Muhammad Rumi, a Persian poet and Sufi master born 807 years ago in 1207, have sold millions of copies in recent years, making him the most popular poet in the US. Globally, his fans are legion.

“He’s this compelling figure in all cultures,” says Brad Gooch, who is writing a biography of Rumi to follow his critically acclaimed books on Frank O’Hara and Flannery O’Connor. “The map of Rumi’s life covers 2,500 miles,” says Gooch, who has traveled from Rumi’s birthplace in Vakhsh, a small village in what is now Tajikistan, to Samarkand in Uzbekistan, to Iran and to Syria, where Rumi studied at Damascus and Aleppo in his twenties. His final stop was Konya, in Turkey, where Rumi spent the last 50 years of his life. Today Rumi’s tomb draws reverent followers and heads of state each year for a whirling dervish ceremony on 17 December, the anniversary of his death.

The transformative moment in Rumi’s life came in 1244, when he met a wandering mystic known as Shams of Tabriz. “Rumi was 37, a traditional Muslim preacher and scholar, as his father and grandfather had been,” says Gooch. “The two of them have this electric friendship for three years – lover and beloved [or] disciple and sheikh, it’s never clear.” Rumi became a mystic. After three years Shams disappeared – “possibly murdered by a jealous son of Rumi, possibly teaching Rumi an important lesson in separation.”

Rumi coped by writing poetry. “Most of the poetry we have comes from age 37 to 67. He wrote 3,000 [love songs] to Shams, the prophet Muhammad and God. He wrote 2,000 rubayat, four-line quatrains. He wrote in couplets a six-volume spiritual epic, The Masnavi.”
During these years, Rumi incorporated poetry, music and dance into religious practice. “Rumi would whirl while he was meditating and while composing poetry, which he dictated,” said Gooch. “That was codified after his death into elegant meditative dance.” Or, as Rumi wrote, in Ghazal 2,351: “I used to recite prayers. Now I recite rhymes and poems and songs.” Centuries after his death, Rumi’s work is recited, chanted, set to music and used as inspiration for novels, poems, music, films, YouTube videos and tweets (Gooch tweets his translations @RumiSecrets). Why does Rumi’s work endure?

The inward eye
“He’s a poet of joy and of love,” says Gooch. “His work comes out of dealing with the separation from Shams and from love and the source of creation, and out of facing death. Rumi’s message cuts through and communicates. I saw a bumper sticker once, with a line from Rumi: “Out beyond ideas of wrongdoing and rightdoing there is a field. I'll meet you there.”

“Rumi is a very mysterious and provocative poet and figure for our time, as we grapple with understanding the Sufi tradition [and] understanding the nature of ecstasy and devotion and the power of poetry,” says the poet Anne Waldman, co-founder with Allen Ginsberg of the Jack Kerouac School of Disembodied Poetics at Naropa University, where she is a professor of poetics. “And the homoerotic tradition as well, consummated or not. He is in a long tradition of ecstatic seers from Sappho to Walt Whitman.”

“Across time, place and culture, Rumi's poems articulate what it feels like to be alive,” says Lee Briccetti, executive director of Poets House, co-sponsor of a national library series in the US that features Rumi. (It’s currently in Detroit and Queens and heads to San Francisco, Houston, Atlanta and Columbus in 2015.)  “And they help us understand our own search for love and the ecstatic in the coil of daily life.” She compares Rumi’s work to Shakespeare’s for its “resonance and beauty”.

Coleman Barks, the translator whose work sparked an American Rumi renaissance and made Rumi the best-selling poet in the US, ticks off the reasons Rumi endures: “His startling imaginative freshness. The deep longing that we feel coming through.  His sense of humour.  There's always a playfulness [mixed] in with the wisdom.”

In 1976 the poet Robert Bly handed Barks a copy of Cambridge don AJ Arberry’s translation of Rumi and said, “These poems need to be released from their cages” Barks transformed them from stiff academic language into American-style free verse.  Since then, Barks’ translations have yielded 22 volumes in 33 years, including The Essential Rumi, A Year with Rumi, Rumi: The Big Red Book and Rumi’s father’s spiritual diary, The Drowned Book, all published by HarperOne.  They have sold more than 2m copies worldwide and have been translated into 23 languages.

A new volume is due in autumn. Rumi: Soul-fury and Kindness, the Friendship of Rumi and Shams Tabriz features Barks’ new translations of Rumi’s short poems (rubai), and some work on the Notebooks of Shams Tabriz, sometimes called The Sayings of Shams Tabriz.  “Like the Sayings of Jesus (The Gospel of Thomas), they have been hidden away for centuries,” Barks notes, “not in a red urn buried in Egypt, but in the dervish communities and libraries of Turkey and Iran. Over recent years scholars have begun to organise them and translate them into English.”

800 years ahead of the times
“Just now,” Barks says, “I feel there is a strong global movement, an impulse that wants to dissolve the boundaries that religions have put up and end the sectarian violence.  It is said that people of all religions came to Rumi's funeral in 1273. Because, they said, he deepens our faith wherever we are.  This is a powerful element in his appeal now.”

“Rumi was an experimental innovator among the Persian poets and he was a Sufi master,” says Jawid Mojaddedi, a scholar of early and medieval Sufism at Rutgers Ubiversity and an award-winning Rumi translator. “This combination of mystical richness and bold adaptations of poetic forms is the key to his popularity today.”

The first of Rumi’s four main innovations is his direct address to readers in the rare second person, says Mojaddedi.  “I think contemporary readers respond well to this directness.”

Second is his urge to teach: “Readers of ‘inspirational’ literature are drawn to Rumi’s poetry.”  Third, “his use of everyday imagery.” And fourth, “his optimism of the attainment of union within his lyrical love ghazals. The convention in that form is to stress its unattainability and the cruel rebuffs of the beloved. Rumi celebrates union.”

Mojaddedi has completed his translation of three of the six volumes of Rumi’s masterwork, The Masnavi. It is, he said, “the longest single-authored emphatically mystical poem ever written at 26,000 couplets, making it a significant work in its own right. It is also arguably the second most influential text in the Islamic world after the Quar’an.” The original Persian text was so influential that in Ottoman times a network of institutions was devoted to its study.

As new translations come into print, and his work continues to resonate, Rumi’s influence will continue. His inspiring words remind us how poetry can be a sustaining part of everyday life.


↧
↧

D. H. Lawrence’s THE RAINBOW

September 30, 2016, 4:26 pm
≫ Next: The XX Factor: How the Rise of Working Women Has Created a Far Less Equal World;女力時代:改寫全球社會面貌的女性新興階級
≪ Previous: Sufi dervishes;The Essential Rumi, 伊斯蘭蘇菲概論
$
0
0
D. H. Lawrence’s THE RAINBOW was published on this day in 1915. A month later, all unsold copies were seized and destroyed by the authorities on pornographic grounds. These events, coming on top of other longer-standing issues — his WWI pacifism, his unconventional attitudes towards sex and society, his precarious health — caused Lawrence to renew his efforts to escape to Florida, Australia, anywhere but England. His letters during this period show his mood swinging between the attempt to keep his spirits up, and this:
"…Oh, my God, the horrible hopelessness of life! …I feel now pushed to the brink of existence, and there remains only to fall into oblivion, or to give in, and accept the ruck…. You ask ‘Is there any Florida?’ I’m inclined to answer ‘No.’ There is no Florida, there’s only this, this England, which nauseates my soul, nauseates my spirit and body… this banquet of vomit, this life, this England, this Europe."
Lawrence was confined in England until after the war, after which he roamed the world looking for improvements to his mood and health. The four collections of travel writing which came from this nomadic life are now regarded as some of the best in the genre, though they perhaps belong to a genre of their own. Mornings in Mexico is punctuated by provocative one-offs (“Humanity enjoying itself is on the whole a dreary spectacle….”), and even when describing the chattering parrots above him or the flea-bitten dog at his feet, Lawrence cannot resist being Lawrence. What begins as a description of the chattering parrots overhead and the flea-bitten dog at his feet suddenly becomes a rumination on his belief “in what the Aztecs called Suns: that is, Worlds successively created and destroyed”:
"This pleases my fancy better than the long and weary twisting of the rope of Time and Evolution, hitched on to the revolving hook of a First Cause. I like to think of the whole show going bust, bang! — and nothing but bits of chaos flying about. Then out of the dark, new little twinklings reviving from nowhere, nohow. I like to think of the world going pop! when the lizards had grown too unwieldy, and it was time they were taken down a peg or two."
Source: www.todayinliterature.com/

圖像裡可能有2 個人
↧

The XX Factor: How the Rise of Working Women Has Created a Far Less Equal World;女力時代:改寫全球社會面貌的女性新興階級

September 30, 2016, 4:27 pm
≫ Next: Deepwater Horizon's Parable of Risk
≪ Previous: D. H. Lawrence’s THE RAINBOW
$
0
0



The XX Factor: How the Rise of Working Women Has Created a Far Less Equal World

Alison Wolf
Crown/Archetype, Oct 1, 2013 - Social Science - 416 pages

女力時代:改寫全球社會面貌的女性新興階級

The XX Factor: How the Rise of Working Women Has Created a Far Less Equal World

  • 作者: 艾莉森‧沃爾夫   新功能介紹
  • 原文作者:Alison Wolf
  • 譯者:許恬寧
  • 出版社:大塊文化  
  • 出版日期:2015/


作者簡介

艾莉森‧沃爾夫 Alison Wolf


  榮獲英國司令勳章,現任英國上議院中立議員、倫敦國王學院公部門管理洛伊‧葛林芬爵士教授(Sir Roy Griffiths Professor of King’s College London),以及該校大學政策研究國際中心主任。曾替眾多國際知名媒體撰寫文章,現為BBC第四電台《分析》(Analysis)節目主持人。

  沃爾夫在英美兩國擔任政策分析師與學者,為已開發與開發中國家政府提供建言,2011年為英國政府完成重要的職業教育檢討〈沃爾夫報告〉(“The Wolf Review”)。

譯者簡介

許恬寧


  台大外文系學士、愛丁堡大學文化研究所碩士,現為專職譯者,譯有《是你讓工作不一樣》、《海盜共和國》、《蘋果橘子思考術》、《老虎、蛇和牧羊人的背後》、《為什麼我們這樣生活,那樣工作?》(合譯)、《無敵》(合譯)、《征服者》、《蘋果內幕》等書,以及《BBC知識》與《孤獨星球》雜誌文章。

目錄

序言 新興階級的崛起

第 1 部 勞動女性 分裂的房子
第 1 章 告別過去 姐妹發展大不同
第 2 章 有錢人愈有錢,窮人生孩子
第 3 章 佣人階級再現
第 4 章 披薩與伴侶
第 5 章 努力往上爬
第 6 章 頂層女性的生活
第 7 章 歷史中的女性

第 2 部  新家庭場域:女性、男性與家庭
第 8 章 性與單身畢業生
第 9 章「上班小姐」
第 10 章外貌優勢與孔雀尾巴
第 11 章門當戶對
第 12 章家庭力量的無限延伸

結語 社會的進步
謝辭
注釋
附錄
參考書目

Noted British academic and journalist Alison Wolf offers a surprising and thoughtful study of the professional elite, and examines the causes—and limits—of women’s rise and the consequences of their difficult choices.

The gender gap is closing. Today, for the first time in history, tens of millions of women are spending more time at the boardroom table than the kitchen table. These professional women are highly ambitious and highly educated, enjoying the same lifestyle prerogatives as their male counterparts. They are working longer and marrying later—if they marry at all. They are heading Fortune 500 companies and appearing on the covers of Forbes and Businessweek. They represent a special type of working woman—the kind who doesn’t just punch a clock for a paycheck, but derives self-worth and pleasure from wielding professional power.

At the same time that the gender gap is narrowing, the gulf is widening among women themselves. While blockbuster books such as Lean In focus only on women in high pressure jobs, in reality there are four women in traditionally female roles for every Sheryl Sandberg. In this revealing and deeply intelligent book, Alison Wolf examines why more educated women work longer hours, why having children early is a good idea, and how feminism created a less equal world. Her ideas are sure to provoke and surprise, as she challenges much of what the liberal and conservative media consider to be women’s best interests.


不論你如何計算,大多數白手起家的女億萬富翁都是中國人,而且是排名很頂層的人——前10名、前20名,以及前50名的人,大多在中國。

以張茵為例,她的財產是歐普拉(Oprah Winfrey)的兩倍,而歐普拉是美國最富有的白手起家女性。事實上,張茵高達5、60億美元的財產,全都來自她在1980年代中期成立的廢紙回收事業,而她的初始資本為4000美元。張茵告訴CNN:「在任何商業交易中,重點不是性別,而是你應該如何運用腦袋制勝。」

董明珠的風格更直接,人人都知道,這位中國最大的冷氣製造商老闆兼暢銷商業書作家從不休假,她告訴訪問她的人:「我從不失誤。我從不承認錯誤,我永遠是對的。」

董明珠這樣的女性是真正的白手起家,她在30歲出頭時失去丈夫,把兒子交給兒子的祖母,搬到正在成長的中國南方,在一間小國營企業找到銷售工作。她的表現讓她一飛沖天,她讓那間公司上市,脫胎換骨成為全球企業。

至於陳麗華,則是被上海的《胡潤百富》,列為全球排名第三的白手起家女富豪。她因家境貧困,很早就離開學校,先是開了一間小家具修理店,最後連本帶利讓那間店變成為自己帶來40億美元財富的富華集團。

一個世紀以來的發展

中國目前已是龐大的經濟體,但是2000年代的每人所得,依舊只有美國一世紀前的水準。即使如此,在美國經濟正在起飛的1900年代初期,美國並沒有半個董明珠這樣的女性。即使到了1910年,美國也還是沒有任何高等或地方女法官,或是任何女獸醫。

中國在這方面確實是佼佼者,〈二○○九年正大聯合國際商業報告〉估算,在中國的大型私營事業中,女性約占31%的高階管理職,這是全球最高的數字,而且這類企業有超過8成會任命資深女經理。不過,中國並非特例。

1910年時,全球沒有盧英德(Indra Nooyi)這樣的女性;這位在印度出生與接受教育的女性,後來成為百事公司(PepsiCo)的全球執行長。當時也沒有像韋妮塔•巴里(Vinita Bali)這樣的女性,她讓印度的食品製造商大不列顛工業(Britannia Industries)起死回生,占據35%的印度餅乾市場。1910年時,也沒有像基蘭•瑪茲穆德肖(Kiran Mazumdar-Shaw)這樣的女性,成立了全印度與全亞洲最大的生物科技公司。也沒有人像沙烏地阿拉伯的納赫德•塔赫(Nahed Taher),她是第一位中東銀行總裁,而且也是共同創立者。1910年的美國沒有這樣的女性,歐洲各國也沒有這樣的女性,全球各地都沒有。

但這並不是說今日的開發中國家,對女性一貫抱持著開明的態度,其實正好相反。我的朋友帕德瑪•德賽(Padma Desai)是紐約哥倫比亞大學的教授,她是哈佛博士,成長於印度鄉下。在那樣的地方,女孩如果年紀輕輕就成為寡婦,將是無底的地獄深淵,許多人沒幾歲就得面臨這種命運。

帕德瑪在回憶錄裡解釋: 「印度男人不會娶寡婦或離過婚的人,那在印度文化裡是嚴重恥辱。」無子寡婦別無選擇,只能卑躬屈膝,看哪個親戚願意收容。

多數開發中國家離男女全面平等還很遙遠;在許多國家,生兒子依舊比生女兒更值得慶祝。然而,在今日所有繁榮的大型開發中國家,如中國、印度、穆斯林印尼等,受過教育及富裕的女性,在高階就業市場扮演著重要的角色。

跟著錢走


如果想了解發生什麼事,「跟著錢走」是很好的線索。今日女性占全球高收入者很高的比例,而且花錢毫不手軟。價值觀的改變,再加上新興女性精英族群的崛起,我們很難想像女性的命運會走回頭路,而且白花花的鈔票也是一項原因,金錢就是力量。

現代社會提到錢的時候,人們「知道」兩件事。一是女性的薪水比男性低,另一件事就是金字塔頂端極小百分比的人愈來愈有錢,而中間收入者則停滯不前。就某種程度而言,這兩件事都是真的。想要了解今日全球高學歷的職業女性,我們必須意識到,在最高階的收入者當中,有成千上萬人都是女性。

最近幾年的整體趨勢,是回到富人及超級富人的世界。我們離收入較為平均的二十世紀中葉愈來愈遠,這個世界愈來愈不是托尼•阿特金森(Tony Atkinson)等經濟學家口中貧富差距縮小的「大壓縮」(Great Compression)。然而,相較於男性,女性的趨勢相當不同。當男性的平均收入趨於平緩、甚至在下降的同時,女性的平均收入正在成長。以美國為例,女性平均收入的成長幅度與速度,勝過男性的下滑情形,而且還出現了一個全新的現象:這次當高收入者與大眾漸行漸遠時,許多女性也是其中一員。

在此同時,女性平均依舊賺的比男性少,千古不變的重大原因:多數女性有孩子,而且她們肩負主要的育兒責任,大部分的人會因為孩子而選擇暫離職場。女性一般以家庭為重,從事兼職工作,而且集中在傳統的「女性」工作。那樣的工作通常成長快速,通常不怕沒工作,但薪資通常也低。

但這一切都不能套用在高學歷者身上,如同前文所述,西方世界的女性現在占據一半的專業工作。在所有的OECD國家,收入為前五分之一的人之中,男女比例也因而非常接近。去掉其他因素後,年輕男女現在領到同樣的薪資,累積財富的速度也一樣。

詳細的美國私部門雇員分析顯示,收入為前1%的美國人中,女性占的百分比自1980年的2%左右,上升至2004年的近14%,也就是在25年間變成7倍。英國的最高收入女性比美國多一點點:在英國前1%的繳稅大戶中,約六分之一為女性。此外,如果看財富(包含目前收入、股票、債券、房地產等),你也可以發現「女性崛起」的影響力。在美國前2%的人當中,在那個五十分之一的群組中,女性所占的比例自1940年代起就穩定增加,2000年時整整占了一半。

由於許多國家的全國收入愈來愈集中在高收入者的手中,結果就是許多高薪女性準備好花大錢。當然,女性在過去也有強大的消費能力,但情況相當不同。從前女性花的錢大多不是自己賺的,有時是父親給的,但大多是從丈夫身上得來的,有的是生活費,有的是遺產。

慈善家莉絲貝特•羅興與西格麗德•羅興(Lisbet and Sigrid Rausing)是女性擁有大筆財富的典型例子,姐妹倆的祖父、叔叔與父親是利樂包包裝的改良者。莉莉安•貝滕科特(Liliane Bettencourt)也是一樣,她是龐大萊雅(L’Oréal)化妝品公司的女繼承人,公司創始人是她的父親。另一個例子是克麗絲蒂•沃爾頓(Christy Walton),她是《富比士》四百大富人名單中最有錢的女性,而原因純粹只是她公公是沃爾瑪的創辦人。同樣名列前茅的男性富人,如馬克•祖克柏(Mark Zuckerberg)與華倫•巴菲特(Warren Buffett),則是靠自己的雙手創造巨大財富。

然而,即使是在富豪之中,改變也有加速的跡象。首先,有愈來愈多因為家族企業而繼承財富的女性,實際上也參與經營。福特兄妹因為父親查爾斯•福特(Charles Forte)所創立的旅館事業,繼承了英國最有錢的姓氏。在現在這一代的兒孫,女兒歐嘉(Olga)和她哥哥洛可•福特(Rocco Forte)一樣,都積極參與事業經營。挪威姐妹海倫娜與瑪麗安娜•奧德費爾(Helene and Marianne Odfjell),共同經營父親交到她們手上的大型石油鑽探與航運公司。喬吉娜•萊因哈(Georgina Rinehart)是全澳洲最富有的人,但她不只是最有錢的女性,在她繼承父親建立的HPPL礦業集團時,集團搖搖欲墜,今日則稱霸世界。

再者,一種全新女性正在出現——白手起家的女性。歐普拉當然是其中一員,《哈利波特》系列作者J•K•羅琳(J. K. Rowling)也是,但她們依循的是相當傳統的途徑:女性一向參與娛樂事業。更突出的則是在原本只有男性的領域致富的女性,新中國億萬富翁可能是最戲劇性的例子,但她們並非絕無僅有的範例。舉例來說,前eBay執行長梅格•惠特曼(Meg Whitman)是一員,白手起家的眼鏡商億萬富翁瑪麗•帕金斯(Mary Perkins)也是。琳恩•福雷斯特•羅斯柴爾德(Lynn Forester de Rothschild)靠著寬頻網路致富,在此同時,她也是單親媽媽。她告訴我,她這輩子最美好的時刻是,有一天她走進十五歲兒子的房內,「當時他正在講電話」,他說: 「我長大以後,要和媽媽一樣成功。」

這些白手起家的女富翁本身是重要人士,也是社會頂層的重要人士。讓她們得以致富的社會,也支持著數十萬受薪女性的事業,讓她們賺的薪水多到這世上大多數人都不敢夢想的程度。此外,還有數千名女性的事業,讓她們成為擁有數百萬美元以上的富翁,雖然可能只是千萬富翁、不是億萬富翁,但這麼多的錢是女性自己掙來的,不只是繼承財產然後消費而已,這改變了世界的權力平衡。

本文摘自大塊文化《女力時代:改寫全球社會面貌的女性新興階級》
- See more at: http://www.cw.com.tw/article/article.action?id=5075299#sthash.v3ORLVM3.dpuf

↧

Deepwater Horizon's Parable of Risk

September 30, 2016, 4:59 pm
≫ Next: "The Bluest Eye", "SONG OF SOLOMON" By Toni Morrison, the 58th scholar delivers the Charles Eliot Norton Lectures
≪ Previous: The XX Factor: How the Rise of Working Women Has Created a Far Less Equal World;女力時代:改寫全球社會面貌的女性新興階級
$
0
0


Harvard University Press
Was Deepwater the right rig for the job? Were the right people present at the right time? Did everyone have the training and information they needed? Were lines of communication open? Did the pressure to move on to the next well contribute to a collective case of “go fever”?

Deepwater Horizon's Parable of Risk
The big-budget Hollywood take on the 2010 explosion of the offshore drilling rig known as Deepwater Horizon opens today. Directed by…
HARVARDPRESS.TYPEPAD.COM

↧

"The Bluest Eye", "SONG OF SOLOMON" By Toni Morrison, the 58th scholar delivers the Charles Eliot Norton Lectures

October 1, 2016, 5:19 am
≫ Next: 資本論 “Das Kapital” (1867) By Karl Marx 的神話多於現實
≪ Previous: Deepwater Horizon's Parable of Risk
$
0
0
Toni Morrison 在 Harvard University。
Toni Morrison will deliver the Charles Eliot Norton Lectures this spring at Harvard University. The overarching theme of Morrison’s six lectures is “The Origins of Others: The Literature of Belonging.” The first, titled “Romancing Slavery,” is set for March 2. The talks will be held at Sander's Theatre Harvard University.
(Posted by the author's publisher).



Morrison’s first Norton Lecture set for March 2
Toni Morrison will deliver the Charles Eliot Norton Lectures, which will be held throughout March and April at Sanders Theatre. Hosted by the Mahindra Humanities Center, Morrison is the 58th scholar to be given the arts and…
NEWS.HARVARD.EDU


Everyman's Library分享了 Toni Morrison的相片。




In this celebrated novel, Nobel Prize-winning author Toni Morrisoncreated a new way of rendering the contradictory nuances of black life in America. Its earthy poetic language and striking use of folklore and myth established Morrison as a major voice in contemporary fiction...





Toni Morrison11月28日 7:00· New Milford, CT, United States·


“It sounded old. Deserve. Old and tired and beaten to death. Deserve. Now it seemed to him that he was always saying or thinking that he didn't deserve some bad luck, or some bad treatment from others. He'd told Guitar that he didn't "deserve" his family's dependence, hatred, or whatever. That he didn't even "deserve" to hear all the misery and mutual accusations his parents unloaded on him. Nor did he "deserve" Hagar's vengeance. But why shouldn't his parents tell him their personal problems? If not him, then who? And if a stranger could try to kill him, surely Hagar, who knew him and whom he'd thrown away like a wad of chewing gum after the flavor was gone––she had a right to try to kill him too.


Apparently he though he deserved only to be loved--from a distance, though--and given what he wanted. And in return he would be...what? Pleasant? Generous? Maybe all he was really saying was: I am not responsible for your pain; share your happiness with me but not your unhappiness.”
― from SONG OF SOLOMON

Book:Milkman Dead was born shortly after a neighborhood eccentric hurled himself off a rooftop in a vain attempt at flight. For the rest of his life he, too, will be trying to fly. With this brilliantly imagined novel, Toni Morrison transfigures the coming-of-age story as audaciously as Saul Bellow or Gabriel García Márquez. As she follows Milkman from his rustbelt city to the place of his family’s origins, Morrison introduces an entire cast of strivers and seeresses, liars and assassins, the inhabitants of a fully realized black world. READ an excerpt here: http://knopfdoubleday.com/…/…/song-of-solomon/9780679445043/

(Posted by the author's publisher)



Vintage Books & Anchor Books
"It never occurred to either of us that the earth itself might have been unyielding. We had dropped our seeds in our own little plot of black dirt just as Pecola's father had dropped his seeds in his own plot of black dirt. Our innocence and faith were no more productive than his lust or despair."
--from "The Bluest Eye" By Toni Morrison
"Love is never any better than the lover. ”
“Anger is better. There is a sense of being in anger. A reality and presence. An awareness of worth. It is a lovely surging.”

Pecola Breedlove, a young black girl, prays every day for beauty. Mocked by other children for the dark skin, curly hair, and brown eyes that set her apart, she yearns for normalcy, for the blond hair and blue eyes that she believes will allow her to finally fit in.Yet as her dream grows more fervent, her life slowly starts to disintegrate in the face of adversity and strife. A powerful examination of our obsession with beauty and conformity, Toni Morrison’s virtuosic first novel asks powerful questions about race, class, and gender with the subtlety and grace that have always characterized her writing. READ an excerpt here: http://knopfdoubleday.com/book/117662/the-bluest-eye/
‎BannedBooksWeek‬

Vintage Books & Anchor Books 的相片。

↧
↧

資本論 “Das Kapital” (1867) By Karl Marx 的神話多於現實

October 1, 2016, 6:41 am
≫ Next: 《香水》PERFUME: The Story of a Murderer by Patrick Süskind
≪ Previous: "The Bluest Eye", "SONG OF SOLOMON" By Toni Morrison, the 58th scholar delivers the Charles Eliot Norton Lectures
$
0
0
The Economist
Read the dense, theoretical chapters of “Das Kapital” closely, and no matter how much you try, it is hard to escape the conclusion that there is plenty of nonsense in there. The seminal work was published on October 1st 1867


The myth of Karl Marx is more impressive than the reality
"Das Kapital" was published on this day in 1867
ECONOMIST.COM

  • Marx Was Right: Five Surprising Ways Karl Marx Predicted 2014
    From the iPhone 5S to corporate globalization, modern life is full of evidence of Marx's foresight
    分享
    儲存
    ROLLING STONE · 66,003 次分享
  • Reactionary Ignorance – The Economist Gets Marx Wrong, Again
    Quite recently, The Economist, the right-wing apostle of the unhampered free market, published an article entitled False Consciousness intended to disparage the work of Karl Marx as “a lot of nonse…
    分享
    儲存
    THEREDGUARDBLOG.WORDPRESS.COM ·37 次分享
  • Karl Marx: Greatness and Illusion by Gareth Stedman Jones – review
    Karl Marx’s true dreams and the ideology that bears his name are very different things, according to this exhaustive biography
    分享
    儲存
    THE GUARDIAN · 619 次分享
↧

《香水》PERFUME: The Story of a Murderer by Patrick Süskind

October 1, 2016, 7:32 am
≫ Next: 東方白《真與美:東方白文學自傳 一~七》
≪ Previous: 資本論 “Das Kapital” (1867) By Karl Marx 的神話多於現實
$
0
0

Patrick Süskind's international bestseller PERFUME was first published in the U.S. by Alfred A. Knopf 30 years ago on this day in 1986.
“Odors have a power of persuasion stronger than that of words, appearances, emotions, or will. The persuasive power of an odor cannot be fended off, it enters into us like breath into our lungs, it fills us up, imbues us totally. There is no remedy for it.”
―from PERFUME: The Story of a Murderer
An acclaimed bestseller and international sensation, Patrick Suskind’s classic novel provokes a terrifying examination of what happens when one man’s indulgence in his greatest passion—his sense of smell—leads to murder. In the slums of eighteenth-century France, the infant Jean-Baptiste Grenouille is born with one sublime gift—an absolute sense of smell. As a boy, he lives to decipher the odors of Paris, and apprentices himself to a prominent perfumer who teaches him the ancient art of mixing precious oils and herbs. But Grenouille’s genius is such that he is not satisfied to stop there, and he becomes obsessed with capturing the smells of objects such as brass doorknobs and fresh-cut wood. Then one day he catches a hint of a scent that will drive him on an ever-more-terrifying quest to create the “ultimate perfume”—the scent of a beautiful young virgin. Told with dazzling narrative brilliance, Perfume is a hauntingly powerful tale of murder and sensual depravity. Translated from the German by John E. Woods. READ an excerpt here: http://knopfdoubleday.com/book/175395/perfume/


圖像裡可能有一或多人和文字


《香水》(英文:Perfume: The Story of a Murderer;德文:Das Parfüm – Die Geschichte eines Mörders)是一部2006年的德國電影,由湯姆·提克威執導。 此片劇本係依據徐四金的小說《香水》改編而成,描述一位與人類不相往來、嗅覺異常靈敏的天才葛奴乙(Grenouille),為了追尋世上最完美的香味而不惜殺人的旅程。
『パフューム ある人殺しの物語』(原題:Perfume: The Story of a Murderer)は、2006年製作のドイツ・フランス・スペイン合作映画。18世紀のパリを舞台にしたパトリック・ジュースキントの「香水 ある人殺しの物語」の映画化。
English


Perfume
Patrick Süskind (1985)


“Odors have a power of persuasion stronger than that of words, appearances, emotions, or will. The persuasive power of an odor cannot be fended off, it enters into us like breath into our lungs, it fills us up, imbues us totally. There is no remedy for it.” 
―from PERFUME: The Story of a Murderer by Patrick Süskind


↧
Search

東方白《真與美:東方白文學自傳 一~七》

October 1, 2016, 5:30 pm
≫ Next: 大江健三郎 口述《作家自語》、安部公房
≪ Previous: 《香水》PERFUME: The Story of a Murderer by Patrick Süskind
$
0
0

2016.10.1 我再與老曹沿南昌路紀念堂站走到古亭站搭捷運回公館站:櫃台有老曹交代前衛出版社寄來的《真與美:東方白文學自傳  一~七》7冊 (2001~2008,每年一冊),採郵局的便利包裝,很專業。
老曹跟我說些這套《懺情錄》在東方白夫人過世之後中止 (東方白要求老曹必須在末冊上寫一篇,否則絕交);說些東方白與其太太的一些"真情"故事.......。


東方白簡介 - 吳三連獎基金會

  • 《浪淘沙》獲第14屆吳三連文藝獎(1991)


眞與美. 一, 詩的回憶 : 幼年篇.童年篇.少年篇
叢書名 東方白文學自傳 ; 1.


眞與美. 二, 詩的回憶 : 青年篇(上)
叢書名 東方白文學自傳 ; 2.


眞與美. 三, 詩的回憶 : 靑年篇(下)
叢書名 東方白文學自傳 ; 3.


眞與美. 四, 詩的回憶 : 成年篇
叢書名 東方白文學自傳 ; 4.

眞與美. 五, 詩的回憶 : 壯年篇(上)
叢書名 東方白文學自傳 ; 5.


眞與美. 六, 詩的回憶 : 壯年篇(下)
叢書名 東方白文學自傳 ; 6.


真與美. 七, 詩的回憶 : 忘年篇
叢書名 東方白文學自傳 ; 7.






魂轎
叢書名臺灣文學讀本 ; 3.

林文德

臺北市 : 草根出版 ; 臺北縣中和市 : 吳氏圖書總經銷 2002[民91]



作品書目年表[編輯] 《烏鴉錦之役》,聯合報,1957年 《臨死的基督徒》,水牛出版社,1969年 《黃金夢》,學生書局(1995年重新排版),1977年 《露意湖》,爾雅出版社,1978年 《東方寓言》,爾雅出版社,1979年 《盤谷的腳印》,爾雅出版社,1982年 《十三生肖》,爾雅出版社,1983年  《浪淘沙》,前衛出版社,1990年 《夸父的腳印》,前衛出版社,1990年 《OK歪傳》,前衛出版社,1991年 《台灣文學兩地書》(與鍾肇政合著),前衛出版社、美國台灣出版社,1993年 《東方白集》(台灣作家全集之一),前衛出版社,1993年 《父子情》,前衛出版社,1994年 《芋仔番薯》,草根出版公司,1994年 《神農的腳印》,九歌出版社,1995年 《雅語雅文》(有聲書),前衛出版社、草根出版公司,1995年 《迷夜》,草根出版社,1995年 《真與美系列(一~七)》,前衛出版社 《小乖的世界》,前衛出版社,2002年 《真美的百合》,草根出版公司,2005年 《浪淘沙之誕生:浪淘沙創作十二年日記》,前衛出版社,2005年 《頭:東方白短篇精選集》,前衛出版社,2011年 翻譯[編輯] 《一個雨天快樂的週末》 《一個善良的婆羅門的故事》,原著伏爾泰 《伏爾泰筆記》 《上帝知道一切,等待吧》,原著托爾斯泰 論文[編輯] Physical Simulation of The Infiltration Equations Hydrodynamics and Kinematics of Overland Flow Using A Laminar Model 軼事[編輯] 直到1978年美國承認中華人民共和國後,東方白說:「從此心中的台灣意識猛然覺醒;我,有如浪子回頭。」


東方白- 维基百科,自由的百科全书



鴻爪雪跡浪淘沙 [錄影資料] : 東方白
叢書名台灣文學家紀事 ; 3.

林文欽 ; 黃明川 ; 林文義 ; 黃明川電影社 ; 何春木文教基金會 ; 前衛出版社 ; 臺語傳播公司

臺北市 : 何春木文教基金會 : 梓歌文化事業 [2005?]

可在 總圖B1原民圖資中心  ((VV) 782.24 4030-1 disc3 )獲得 有其他館藏地

東方白
出生林文德
1938年3月19日(78歲)
Flag of Japan (1870-1999).svg 日治臺灣臺北州臺北市
職業小說家
教育程度國立台灣大學農業工程系學士
薩斯喀徹溫大學工程博士
創作時期1953年-2007年
體裁小說、散文
代表作《浪淘沙》(1990)
獎項吳濁流文學獎(1982)
吳三連文藝獎(1991)
台美基金會人文獎(1993)
臺灣新文學貢獻獎(2003)
九歌年度最佳小說獎(2005)
台灣文學家牛津獎(2013)
伴侶鄭瓊瓊(2007年歿)
子女長子:林之偉
次子:林士偉
↧

大江健三郎 口述《作家自語》、安部公房

October 1, 2016, 6:05 pm
≫ Next: William Playfair and the Beginnings of Infographics. Is there an ideal age to write a masterpiece? - infographic
≪ Previous: 東方白《真與美:東方白文學自傳 一~七》
$
0
0
廖志峰夜讀偶感
讀安部公房的《燃盡的地圖》時,很奇怪地,一直想起蒙迪安諾的《在青春迷失的咖啡館》,日法不同的小說,一開始都是請私家偵探尋人,太太找突然失蹤的先生:先生找突然失蹤的太太。而失蹤的這兩個人,都在一家咖啡館留下了多次進出的紀錄,咖啡館的角色,前者扮演更重要的位置,一直引生出新事端,翻攪著敘述:後者就指提供一個棲身和邂逅的場所。我自問這樣的比對有意義嗎?但真是沒道理,這種對比一直干擾我的閱讀進行,真對不起安部公房。我突然想,難道這本《燃盡的地圖》會是蒙迪安諾寫作《在青春迷失的咖啡館》的靈感來源嗎?如果不是,又何以起頭如此神似?而且,兩本書中的偵探,都在都市的地圖上跑來跑去,不同的是,安部公房的地圖更像個深淵,充滿逼命的窒息感。這本傑作到底怎麼寫出來的,實在令人好奇,不止在懸疑部分的情節塑造,本身寫作的寫實功力,同樣讓人佩服不已。一再翻轉的敘述,沒有止盡的探索,或許,小說本身只是說明了敘述的不可靠性,真假難辨。有空要再來請教譯者振瑞君,為我解惑了。



Hanching Chung 我似乎讀過大江與他的通信。他誤以為安部的小說是大江的作品。待查。
Hanching Chung 大江健三郎的{作家自語} (台北:遠流,頁205),馬奎斯跟他說,日本最廣為人知的作家是安部公房。誤以為安部公房的某篇短篇小說是大江的,是法國另外一位諾貝爾文學獎得主Jean-Marie Gustav Le Clezio.

為了回答廖社長的一個兩本日、法小說起頭的"似曾相識",我去查書:大江健三郎的{作家自語} (台北:遠流,頁205),馬奎斯跟他說,日本最廣為人知的作家是安部公房。誤以為安部公房的某篇短篇小說是大江的,是法國另外一位諾貝爾文學獎得主Jean-Marie Gustav Le Clezio.~~~當然這本書我沒全讀。放回書架前,翻了書末的"大江健三郎面對106個提問 (原文:疑問)"一章,有許多感觸,例如對"憲法維護"、燒毀用過的筆記、日記,對於小說藝術的堅持、辭典的喜愛....等等。這可能是少數的Facebook互動的優點。


大江健三郎有其世界作家聯絡的網絡。他的交情廣、學識淵博都可以從許多訪談得知。譬如說 《作家自語》第195頁介紹 Dante: The Poetics of Conversion By John Freccero 。

 《作家自語》第205頁談到與勒克萊齊奧(法語:Jean-Marie Gustave Le Clézio,1940年4月13日-)的通信,當時勒克萊齊奧還沒得諾貝爾文學獎.....。 我查《當代法國文學辭典》江蘇人民,1983,將他說是1943年生,只介紹2本著作。
Wikipedia 是這方面的好的參考處。勒克萊齊奧作品的漢譯,還可以分列台灣的與中國的。



2008-07-01

大江健三郎口述,尾崎真理子採訪整理,許金龍譯,遠流出版,2008

不願寫自傳的大江健三郎,以口述的方式接受記者提問,歷經漫長的訪談,終有此書的誕生,雖不是大江健三郎親筆書寫,卻是類自傳,詳盡地述說了從事寫作五十年來的所思所想,溯及孩童時代對語言世界的體悟,及青年時期對知識追求與創作欲望的自我認知,對自己為何成為一名作家,誠摯地回顧了一番。並對浸淫文壇多年間,對文學的觀感和體會,提出獨到的見解,也為當前日本文學在世界的定位提出解釋,肯定村上春樹及吉本芭娜娜享譽國際的現象,從中放寬看待日本文學的視野。大江以回顧的角度坦蕩剖析創作歷程與心路歷程,涉及政治與藝術討論,及他與世界文壇名人的交往情誼,侃侃談論,均見其嚴謹的寫作態度與赤誠的創作姿態。 (魯雅)


《作家自語》
↧
↧

William Playfair and the Beginnings of Infographics. Is there an ideal age to write a masterpiece? - infographic

October 2, 2016, 6:54 am
≫ Next: The Good, the True, and the Beautiful: A Neuronal Approach By Jean-Pierre Changeux; Translated and Revised by Laurence Garey
≪ Previous: 大江健三郎 口述《作家自語》、安部公房
$
0
0
Atlas Obscura
Two hundred years later, you can't click a link without stumbling upon some kind of data visualization.

The Scottish Scoundrel Who Changed How We See Data
When he wasn't blackmailing lords and being sued for libel, William Playfair invented the pie chart, the bar graph, and the line graph.
ATLASOBSCURA.COM


William Playfair - Wikipedia, the free encyclopedia

https://en.wikipedia.org/wiki/William_Playfair
William Playfair (22 September 1759 – 11 February 1823) was a Scottish engineer and political economist, the founder of graphical methods of statistics. William ...

William Playfair and the Beginnings of Infographics - yovisto ...

blog.yovisto.com/william-playfair-and-the-beginnings-of-infographics/
Sep 22, 2014 - On September 22, 1759, Scottish engineer and political economist William Playfair was born. He is generally considered the founder of ...









點進,玩! http://www.theguardian.com/books/2015/jan/13/is-there-an-ideal-age-to-write-a-masterpiece-infographicp to main content





Books
Is there an ideal age to write a masterpiece? - infographic


Douglas Adams found instant celebrity aged 28, Tolkien didn’t publish until he was 46 and Philip Pullman had written 11 books before his triumph with Northern Lights. In an infographic compiled from the BBC Big Read and the top-selling authors from 2001- 2014,BlinkBox Books investigates when authors wrote their most famous works
↧

The Good, the True, and the Beautiful: A Neuronal Approach By Jean-Pierre Changeux; Translated and Revised by Laurence Garey

October 2, 2016, 7:36 pm
≫ Next: Penguin Bloom
≪ Previous: William Playfair and the Beginnings of Infographics. Is there an ideal age to write a masterpiece? - infographic
$
0
0
沒把握自己是否有本事和心情讀這本書The Good, the True, and the Beautiful: A Neuronal Approach By Jean-Pierre Changeux。不過,對於"翻譯者兼修訂者" (Translated and Revised by Laurence Garey)、知名大學出版科學翻譯作品等現象,感興趣。


Copyright Date: 2012
Published by: Yale University Press
Pages: 352

The Good, the True, and the Beautiful

A Neuronal Approach

Jean-Pierre Changeux; Translated and Revised by Laurence Garey
In this fascinating and bold discussion, a renowned neurobiologist serves as guide to the most complex physical object in the living world: the human brain. Taking into account the newest brain research—morphological, physiological, chemical, genetic—and placing these findings in the context of psychology, philosophy, art, and literature, Changeux ventures into the unexplored territories where these diverse disciplines intersect.
Changeux's book draws on Plato's notion that the Good, the True, and the Beautiful are celestial essences or ideas, independent but so intertwined as to be inseparable. Placing these essences within the characteristic features of the human brain's neuronal organization, the author addresses unsolved questions in neuroscience today. With imagination and deep insight, Changeux illuminates the evolution of the brain and deciphers what new developments in neuroscience may portend for the future of humanity.
Jean-Pierre Changeux held the Chair of Cellular Communication at the Collège de France for thirty years, and is a member of the French Academy of Sciences and a foreign associate of the U.S. National Academy of Sciences. He lives in Paris. Laurence Garey is a neuroscientist and noted translator of books on neuroscience from French and German to English. He lives in Perroy, Switzerland.
Visit Jean-Pierre Changeux's author page

The Good, the True, and the Beautiful: A Neuronal Approach on JSTOR

  1.  Front Matter (pp. i-iv)
    • Cite this Item
  2.  Table of Contents (pp. v-vi)
    • Cite this Item
  3.  Translator’s Preface (pp. vii-viii)
    Laurence Garey
    • Cite this Item
  4.  Acknowledgments for the French Edition (pp. ix-xii)
    Jean-Pierre Changeux
    • Cite this Item
  5.  Introduction (pp. 1-4)
    The human brain is the most complex physical object in the living world. It remains one of the most difficult to understand. If you tackle it head-on, you risk total failure. In the jungle of nerve cells (the neurons) and their interconnections at synapses, of which it is composed, we must try to identify pertinent features of its organization and function, Ariadne’s thread to the center of the labyrinth. My thirty years of teaching at theCollège de Francehave provided me with an exceptional laboratory of ideas to help grasp this thread. They have had a profound influence on...
    • Cite this Item
  6.  I The Beautiful: NEUROESTHETICS (pp. 5-70)
    The termneuroestheticsis of recent origin. It was coined by Semir Zeki, and the first conference on the theme was held in San Francisco in 2002. It reflected a somewhat older concept, such as that expounded by Alexander Luria in the 1970s, aimed at finding the neural basis for contemplating and creating artworks and studying it scientifically. In the next pages I shall attempt to link some personal aspects of art and esthetics to various biological observations, in the hope that the reader will accept plausible, but not definitive, interrelationships.
    Ethics strives for a life of “goodness”; science seeks...
    • Cite this Item
  7.  II The Good: NEUROSCIENCE AND ETHICAL NORMATIVITY (pp. 71-123)
    Since David Hume (1711–1776), philosophy, as well as common sense, has differentiated science from morality. Science establishes facts (“what is”), whereas morality decides “what should be,” but many admit that we cannot distinguish what should be from what is. I shall consider whether it is plausible to take an opposite, although perhaps rather surprising, approach and ask whether we can favor what should be from our knowledge about what is. In fact, such a question belongs to a long philosophical tradition, including Hume, Henri de Saint-Simon (1760–1825), Auguste Comte, Charles Darwin, and contemporary ethologists. My idea is to...
    • Cite this Item
  8.  III Truth: A NATURALISTIC CONCEPT OF THE WORLD (pp. 124-225)
    Western philosophy grew from that of the ancient Greeks at the end of the seventh century bce. Among the first were the Milesians: Thales (ca. 624–548 bce), Anaximander (ca. 611–547 bce), and Anaximenes (ca. 570–500 bce). As Geoffrey Lloyd recounted in 1970, this was a time of important technological progress, the end of the Bronze Age and the beginning of the Iron Age. Classification developed from observation and rationalization. These early philosophers discovered nature and distinguished between natural and supernatural, and they then avoided the supernatural. Thales declared that gods were everywhere, but he left them there....
    • Cite this Item
  9.  IV The Molecular Biology of the Brain (pp. 226-266)
    Before science developed, humans elaborated mythical reflections to give some meaning to events and experiences they encountered and to establish classifications that were “superior to chaos,” as Claude Lévi-Strauss said. Theories included creation by gods and spontaneous generation. Common concepts included great floods to punish sins and re-create the world, and creation of life in a primeval ocean by successive steps. In the West the myth of dualism of body and soul emerged. The dualist, creationist view was opposed from ancient Greece onward by more materialist concepts, some of which emphasized that diverse elements could be combined randomly to form...
    • Cite this Item
  10.  V Molecules and the Mind (pp. 267-313)
    Neurotransmitters and their receptors appeared very early in animal evolution, and their structural genes have not changed much since. We have even found ancestors of the nicotinic acetylcholine receptor in ancient bacteria! Our understanding of this receptor has progressed greatly in the last few years, and it remains easily the best known of all neurotransmitter receptors and is one of the best reference models.
    Since ancient times we have accepted the concept of active chemical substances in the human body. In 1877 Emil du Bois-Reymond suggested two possible mechanisms: “At the boundary of the contractile substance, either there exists a...
    • Cite this Item
  11.  VI Where Do We Stand Today? FROM NEURONAL MAN TO THE PHYSIOLOGY OF TRUTH (pp. 314-343)
    Since my first lectures at the Collège de France more than thirty years ago, my aim has been clear: to take up the challenge of molecular biology and apply its paradigms and methods to a study of the brain and its most highly integrated functions, such as consciousness and thought. So where do we stand all these years later? Let us try to establish some new facts and some research perspectives for the decades to come.
    Neuronal Manappeared in 1983, and its English version in 1985. It attempted to establish a pertinent causal relationship between structure and function, taking...
    • Cite this Item
  12.  VII Epilogue (pp. 344-354)
    Recent progress in neuroscience and its integration in dynamic evolutionary processes, which include culture and its history, prompt us to rethink certain central philosophical questions, such as the significance of death. Death is an essential biological phenomenon directly related to the evolution of species. It has taken on a special dimension in the history of humanity. Buff on rightly said that “death is as natural as life.” Many philosophical and religious fundamentals, which emphasize the sacred character of life, maintain the balance by doing the same for its interruption by death. I feel it is opportune today more than ever...
    • Cite this Item
  13.  Conclusion (pp. 355-356)
    In the third part of hisElements of Physiology, which deals with the brain, Diderot humorously suggested that “the wise man is only a compound of molecules,” and a few lines later, “organization and life: that is the soul; only, the organization is so variable.” My aim in this book has been to give a free hand to ideas about the molecule and about the soul, from bottom up as well as from top down, in the context of our brain. It has been to try to grasp, step by step, the place of the rather erratic evolution of this...
    • Cite this Item
  14.  Selected Bibliography (pp. 357-366)
    • Cite this Item
  15.  Index (pp. 367-386)

↧

Penguin Bloom

October 3, 2016, 6:50 am
≫ Next: MARTIN CHUZZLEWIT (1844 ) by Charles Dickens
≪ Previous: The Good, the True, and the Beautiful: A Neuronal Approach By Jean-Pierre Changeux; Translated and Revised by Laurence Garey
$
0
0

Cameron Bloom 攝影師,男主人
Sam Bloom 女主人 泰國旅館意外而幾乎全身癱瘓,後來漸漸康復
時來的小喜鵲 (magpie) 取名 為Penguin (企鵝,此鳥像隻企鵝)
此家庭 (含Penguin) 的故事,出書,書名【Bloom家的企鵝】(Penguin Bloom)
Cameron Bloom's images have now been collected in a book called Penguin Bloom, which also tells the story of Sam's accident and recovery.


http://www.bbc.com/news/magazine-37519032?ocid

The magpie that saved a family

By Vibeke VenemaBBC World Service 
Share

主Sam Bloom with Penguin on her shoulderImage copyrightCAMERON BLOOM
↧
Remove ADS
Viewing all 6951 articles
Browse latest View live

Search

  • RSSing>>
  • Latest
  • Popular
  • Top Rated
  • Trending
© 2025 //www.rssing.com