Quantcast
Channel: 人和書 ( Men and Books)
Viewing all 6844 articles
Browse latest View live

Peter Brook :The Valley of Astonishment; The Open Door: Thoughts on Acting and Theatre. The Suit 《摩訶婆羅達》 /彼得•布鲁克访谈录:1970-2000

$
0
0


 
「彼得‧布魯克啊!劇場導演。一位活生生的傳奇人物。你們之後會在討論課內研究他的劇場理念,屆時就可以讀到他的文字書寫了。」說著說著,布萊恩難掩興奮之情,繼續發揚鐵粉精神,讚頌其眼中的藝術大師:「七○年代,布魯克推出一版全新的《仲夏夜之夢》,把觀眾對這齣名劇的想像,給徹底翻轉了一遍!白淨舞台、鞦韆、高蹺、金屬線圈,精靈飄來盪去,線條簡單,寓意卻相當繁複。」老師如置夢中,恍惚地笑出一排牙齒。我則清醒地將這名字,寫進自己的記事本中。
 
The 1970 Royal Shakespeare Company (RSC) production of A Midsummer Night's Dream was directed by Peter Brook, and is often known simply as "Peter Brook's Dream." It opened in the Royal Shakespeare Theatre at Stratford-upon-Avon and then moved to the Aldwych Theatre in London's West End in 1971. It was taken on a world tour in 1972-3. Brook's production of A Midsummer Night's Dream for the RSC is often described as one of the 20th century's most influential productions of Shakespeare, as it rejected many traditional ideas about the staging of classic drama.


始料未及的是,還沒動手鑽研布魯克的創作之路,同學間竟已流傳著戲劇大師即將親臨南岸國家劇院,配合新書發表,在奧利維耶廳進行演講的消息。雖然對他所知有限,但幹練的海倫娜在「揪團」時,只不過瞅了我一眼,就算了我一份,於是我便樂滋滋地跟著大夥兒前去「朝聖」了。
 
布魯克本人個頭不高,白髮稀疏,可是雙眼炯炯,臉頰紅潤,氣色非常之好。面對滿堂聽眾,他侃侃而談,內容大抵不脫如何建構一場能夠引動觀眾的舞台表演。或許是受到布萊恩提點之故,當下我並不怎麼關切他對劇場製作所做的論述(OS:橫豎過段時間我就要好好來讀你寫的文章了),反而凝神捕捉他的用字遣詞。果真如此啊!這人儘管聲音輕柔,說起話來卻字正腔圓,句短意明,鮮少浪費時間在言不及義的空洞贅語上;無論是描繪,還是敘事,他總能清楚、具體地把畫面和概念,鋪展在聽者的眼前,不讓他們在高來高去的偽修辭中,失去追索、探究的興趣。念頭一轉,我不禁要想:一個可以如此精準使用文字的人,想必在打造舞台戲劇意象時,也會有著簡約、凝深的風格吧?
 
散場後,我一群人拿著彼得的新書《沒有秘密》,排隊等他簽名。突然間,海倫娜將一封事先準備好的邀請函,塞進我手裡,慫恿我代表眾人,傳達金匠學院戲劇系全體希望彼得可以蒞臨訪問之意。驚訝中,我問海倫:「為什麼要我當代表?」 她神祕一笑,輕聲在我耳邊回道:「因為他比較喜歡外國人。」
 
輪到我時,我在眾目睽睽下蹲到桌邊,先遞書給彼得簽名,再送上邀請函說:「我們誠摯希望,您可以抽空到金匠學院戲劇系來看看我們。」彼得坐在椅子上微笑,順手把信交給身旁的助理,問我是不是日本人。我說不是,我來自台灣,目前正在金匠進行戲劇研究。他點點頭,眼睛細細閃著光,懇切地答:「今年應該不行,我的行程實在太滿了;但我知道你們學校,也知道你們在戲劇工作上所做的努力。看看明年吧!」
 
隔年,彼得‧布魯克並沒有來,但我對他的人、他的書寫,以及他的戲劇作品,都已經有了較多的理解。如今,他的年事已高,卻仍勉力創作不輟,並於其中顯現對這世界真真實實的關注。做為一名戲劇工作者,他沒忘記自己的初心,透過極簡的手法,在人生與劇場的舞台上,鋪排著一段段風景秀異的旅程。
 
 
http://www.lihpao.com/?action-viewnews-itemid-119558

戲夢英倫 /蔡奇璋三幕‧三景:彼得‧布魯克2015.5.27赴英求學之前,我從來沒聽聞過彼得‧布魯克這號人物。一回,導師布萊恩在讀過我寫的某篇短論後,仔細地給了意見,接著東扯西扯談到論文寫作風格:「…最好
LIHPAO.COM






The Valley of Astonishment


“Well-crafted and smart.” - New York Post
US Premiere
C.I.C.T. / Théâtre des Bouffes du Nord’s

THE VALLEY OF ASTONISHMENT

Written and directed by Peter Brook and Marie-Hélène Estienne
Featuring Kathryn Hunter, Marcello Magni, and Jared McNeill
September 14 – October 5, 2014
Three Weeks Only!
“As we explore the mountains and the valleys of the brain we will reach the valley of astonishment.”
Imagine a world where every sound has a color. Where every color has a taste. Where the number 8 is a fat lady. This breathtaking new play explores the fascinating experiences of real people who see the world in a radically different light.
The Valley of Astonishment is a kaleidoscopic journey into the mysteries and wonders of the human brain, inspired by years of neurological research, true stories, and Farid Attar’s epic mystical poem “The Conference of the Birds.”
Peter Brook and Marie-Hélène Estienne return to TFANA after Fragments and their international hits The Suit and A Magic Flute, with a company featuring Kathryn Hunter (A Midsummer Night’s DreamKafka’s Monkey), Marcello Magni (Fragments), and Jared McNeill (The Suit at BAM).
Recommended for ages 10 and up.
Running time: 80 minutes.
Peter Brook has been creating work for theatre, opera, and film for over 50 years. During the run of The Valley of Astonishment, written and directed by Peter Brook and Marie-Hélène Estienne, Theatre for a New Audience will honor Mr. Brook’s achievements with “Celebrating Peter Brook,” a series of events designed to explore the life of his work.
CLICK HERE to learn more about these events, including film screenings; a TFANA Talk with Peter Brook, Marie-Hélène Estienne, and the cast of The Valley of Astonishment; and books and films for purchase.
Co-Producers: Theatre for a New Audience, New York; Les Théâtres de la Ville de Luxembourg.
Associated Co-Producers: Théâtre d’Arras / Tandem Arras-Douai; Théâtre du Gymnase, Marseille; Warwick Arts Center; Holland Festival, Amsterdam; Attiki Cultural Society, Athènes; Musikfest Bremen; Théâtre Forum Meyrin, Genève; C.I.R.T.; Young Vic Theatre, London.
This production is made possible, in part, by support from The National Endowment for the Arts.

Pictured above (left to right): Peter Brook, photo by Colm Hogan; and Marie-Hélène Estienne, photo by Álvaro García.


  1. 博客來-摩訶婆羅達

    www.books.com.tw › ... › 戲劇 › 各類戲劇 › 東方戲劇

    Translate this page
    ... 作者:尚—克勞德.卡里耶爾,英譯:Peter Brook;中譯:林懷民,出版日期:1990(時報文化);2008(聯合文學),類別:藝術設計. ... 林懷民. 一九八八年,雲門暫停,我在峇里島動手翻譯《摩訶婆羅達》。書成後,  ...
譯者新版序

開啟後半生的鑰匙

林懷民
一九八八年,雲門暫停,我在峇里島動手翻譯《摩訶婆羅達》。書成後,時報出版社兩度出版,卻已絕版數年,時不時有人問起。我很高興聯合文學重新由法國取得翻譯的版權,讓這本書重現江湖。

  老實講,我到今天還未把印度文化的核心《薄伽梵歌》讀透,卻因《摩訶婆羅達》所引發的好奇心,去了九次印度。

  一九九四年,我在瓦那拉西恆河邊看到火化的烈焰,看到下游的朝聖者舀起混著骨灰的聖河之水沐浴,吞飲,看到未曾焚盡的屍體沿河流下,眾人無動於衷。恆河之水養生送死,生者與亡靈毫無界線。我驚悸而感動。

  那是《金剛經》所說的「不著相」嗎?那麼,「大戰」一節裡,黑天對有修言道:「人生本來就充滿幻象」,也就是「如夢幻泡影,如露亦如電」嗎?黑天要求有修開戰,也不外是要他面對「當下」吧。

  那年在德里要搭機回家,走進機艙時,忽然聽到一個聲音說,No Fear。也許是自言自語。回到台北,我不由自己的編出《流浪者之歌》。

  我在台灣和美國受教育。儒家要求人立德立言立功。美國文化強調成就與效率。印度教我不要計較成敗,但求把握當下。我的下半生因此過得比較舒坦,創作時也比較得心應手,不再因為患得患失,急切地把舞蹈的發展擰死。

  有一年,我在菩提伽耶大覺寺學習靜坐,九點半寺廟關門時,和人群走出山門。一個喇嘛問我是不是台灣來的。分明是漢人口音,我反問他來自何處。山東,他說。我請他在路邊喝茶。削瘦的中年喇嘛告訴我,想成為藏密僧人,他從山東流浪三年才抵達拉薩。因為想見達賴喇嘛,從拉薩出走,在尼泊爾邊境被解放軍抓起來關了一年。出獄後,又往尼泊爾走,再度被捕入牢。第三次出走總算順利到了達蘭莎拉。

  我問他如今有何打算。想回拉薩。我問他,回去不是又要被關起來嗎?這位山東喇嘛笑笑,說:「哪裡都是一樣的。」

  告別後,我看見他收起茶杯,在冬天的樹下,一襲單薄僧衣躺到茶桌上準備睡了。

       這些年來,這位不知名的僧人一直是我心底的上師。

  這些,大概跟《摩訶婆羅達》的內容無關。我要說的是,這本書為我開啟了一扇扇的門,改變了我看待事物的觀點,去面對人生。

在一個殘酷的世界,看一次大師的小憩

Li Yan
彼得·布魯克的作品《情人的衣服》劇照。

87歲高齡的英國戲劇大師彼得·布魯克(Peter Brook)本人最終沒能現身“林兆華戲劇邀請展”,引得中國話劇人憾聲連連。但他的作品來了,《情人的衣服》(The Suit)12月6至9日在國家博物館劇院上演,聊慰觀眾的期待,這是彼得·布魯克的作品首次進入中國。
這場演出是“2012林兆華戲劇邀請展”的一部分,中國戲劇導演林兆華在年中的一次採訪中說:“中國戲劇界膜拜了彼得·布魯克這麼多年,但真正見過他的人沒幾個。”之後林兆華力邀布魯克來華,最終因為身體原因戲劇大師取消了計劃中的中國之行。
《情人的衣服》是布魯克的代表作之一。此劇改編自南非黑人作家康·塔巴(Can Themba)的同名短篇小說,法語版誕生於12年前,英語版重寫了這個故事,依據當下時事增刪了背景內容(依照彼得·布魯克的說法:“戲劇即當下”), 新版於今年4月在全球首演。北京是該劇亞洲巡演的第一站;之後在12月13至16日前往天津大劇院; 12月20至21日在上海戲劇學院上演。
古雲“大道至簡”,彼得·布魯克一直尋求用最少的演員和道具,在一個“空的空間”里實現意義和活力的最大化,《情人的衣服》一劇也不例外。這部敘事 體戲劇講了個“小故事”:丈夫某日撞見愛妻與她的情人躺在一起,情人倉皇逃離,他的西裝留在了這個家裡。曾經待妻子如待女王的丈夫從此用這件衣服對妻子無 情地復仇,直到她自殺,他才陷入深深的懊悔中。但包裹這個小故事的,是一個“大世界”——它不被戲劇化地呈現,而只出現在敘事人的台詞和動作中,正如飾演 馬菲克拉的演員在開頭所說:“我要講的這個故事不可能發生在別處,只有在南非,在種族壓迫的鐵腕下。”

敘事人是多個而非一個——丈夫菲勒蒙,妻子瑪蒂爾達,丈夫的朋友馬菲克拉。馬菲克拉有如“說書人”,他的功能是提供大社會背景和菲勒蒙的行動理由。 在這個表面的婚戀悲劇中,除了開頭,還穿插着三處種族壓迫的背景描述,都借馬菲克拉之口說出:第一次是在早班公交車上,馬菲克拉對心裡裝滿柔情蜜意的菲勒 蒙說,他想進教堂“跟我們的上帝說句話”,可是一處教堂是“黑人與狗不得入內”,另一處把他鎖在教堂頂上小房間里不許出來;第二次是在小酒館裡,馬菲克拉 對已經發現姦情心灰意冷的菲勒蒙說,鎮上發工資這天簡直就是魔鬼的生日,有三個人在火車上被盜後又被扔到窗外摔斷了腿,所有人都被偷得褲子上只剩一個破 洞;第三次是在菲勒蒙宣布瑪蒂爾達要舉行家宴之後,馬菲克拉跟他說,鎮上的一個吉他手被警察剁去五個手指、射殺34槍後死去,他們居住的這個索菲亞鎮也將 被強拆。

在這樣的背景中,觀眾才能理解這個懲罰偷情的故事並非是一個私人故事。
1950年代南非的索菲亞小鎮,在種族歧視、貧富的等級壓迫和窮人之間的相互傾軋中,家,是菲勒蒙最後的靈魂棲息地。妻子背叛的消息使他感到“這不 像一顆毀滅性的炸彈爆炸,倒像是一個無限精巧的機關,此刻決定性地崩塌。”接下來他對妻子展開的沒有暴力而勝似暴力的報復,會讓洞悉人性弱點的觀眾產生和 瑪蒂爾達一樣的感覺:“她受的懲罰過於嚴厲,相對於罪行的惡劣程度來說。她試圖把懲罰當做一個笑話。”但懲罰不是笑話,在丈夫當眾羞辱了妻子——讓她和西 裝共舞一曲——之後,妻子自殺了。

社會環境和丈夫虐妻的因果關係,沒有在劇情中有機化,而是以敘事人的敘述,暗示菲勒蒙生活在怎樣一種屈辱不公的大環境中。起初他用對妻子的崇拜和愛 來凈化自己的空氣,抵禦這種窒息;發現真相之後,他既無力抗爭社會和制度施加給他的屈辱與不公,更無從獲得原諒和遺忘的空間與熱能,為了得到尊嚴的替代 品,他以自己受辱的證物來羞辱妻子,從她的受辱和服從中獲得征服的快感與存活的動力。以自虐來施虐,以施虐來統治,在這樣一個踐踏的鏈條中,處於最底層的 女人瑪蒂爾達被碾碎了。她的死揭示了整體性殘酷的根本秘密。

不知為何,這讓我想起中國的新聞中那些失意丈夫虐殺妻子、無良兇徒為害無辜的他人孩子的故事——動因相同,情節更粗糲駭人,我們的現實也是一個整體性殘酷的世界。

此劇的演員實在優秀。他們在敘述和表演之間轉換微妙——當用第三人稱敘述自己扮演的角色行為時,肢體和表情卻與該角色合一,敘述人和角色雙重而同時 地共存於一個演員身上,鮮活自然、行雲流水而毫不生硬。女主角的歌聲醇美,三個白人樂手的伴奏極美地烘托氛圍、控制節奏。不到90分鐘的演出,就這樣濃縮 了一個深刻的故事。

但我也忍不住感到些許遺憾:它太流暢,太輕盈,輕得像大師的小憩,以至於男主人公瘋狂而悲傷的內心只如清風淺淺掠過。如果在某些沉默的時刻,他肯停下來呢?如果他肯露出靈魂冰山的猙獰一角呢?我想分量或許有不同。
李摩詰是文學評論人和劇作家,作品《捕風記》獲得華語文學傳媒大獎”2011年度文學評論家獎。



http://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Brook
中國的戲劇藝術家都知道一句如「聖旨」般的戲劇守則:「救場如救火」。
Brook, Peter (彼得·布魯克1995). The Open Door: Thoughts on Acting and Theatre. {敞開的門--談表演和戲劇 },于東田譯,北京: 新星出版社,2007
  The Open Door: Thoughts on Acting and Theatre
副標題翻譯成「談表演和戲劇」,似乎有點勉強。建議:「演出與劇場」

翻譯者的序(「好戲在後頭」)一開始就提出他對1988年翻譯本《空的空間》(The Empty Space,1968年)的糾正或重譯。不過,我認為他的翻譯過份抽象:
Yet when we talk about theatre this is not quite what we mean. Red curtains, spotlights, blank verse, laughter, darkness, these are all confusedly superimposed in a messy image covered by one all-purpose word




彼得•布鲁克访谈录:1970-2000
(平装) ~ 玛格丽特·克劳登(Margaret Croydn) (作者), 河西 (译者)

 《彼得·布鲁克访谈录:1970-2000》:剧场和戏丛书。

作者简介 · · · · · ·

  作者:玛格利特•克劳登(Margaret Croyden) 著名的批评家、评论员和记者,新泽西市立大学英语文学退休教授。著有《疯子、情人和诗人:当代实验戏剧》,回忆录《在火焰的阴影下:三次旅行》等。她在世 界各地讲授美国和欧洲戏剧;主持CBS电视艺术节目《三台摄像机》超过十年,在节目中访问和讨论了在戏剧界最重要的人物和作品。她关于戏剧和艺术的评论发 表于《纽约时报》、《村声》、《国家》、《美国戏剧杂志》、《安提克评论》、《德克萨斯季刊》、《美洲评论》等。
  受访者:彼得•布鲁克 (Peter Brook,1925— )被誉为现代戏剧实验之父,后现代主义戏剧导演的先驱,一位极富创造力的天才。出生于伦敦,牛津大学硕士,大学期间他创建了牛津大学电影社。他曾在皇家莎 士比亚剧院担任导演,现在领导着位于巴黎的国际戏剧研究中心。在60多年的创作生涯中,布鲁克导演了大量戏剧、电影和电视剧。通过他奠基性的作品《李尔 王》、《马拉/萨德》、《仲夏夜之梦》等等,特别是《摩诃婆罗多》,彻底颠覆了演员和导演思考戏剧的方式。

目录 · · · · · ·


1、仲夏夜之梦
2、创建国际戏剧研究中心
3、在伊朗的山巅:《奥格哈斯特》
4、在中心的实验
5、在非洲的实验
6、《与非凡男子的相遇》
7、《安东尼与克莉奥佩特拉》
8、《Ik》、《乌布》、《飞鸟大会》
9、《卡门的悲剧》
10、摩诃婆罗多
11、暴风雨
12、这个男人
13、哈姆雷特的悲剧
14、回顾
致谢
彼得•布鲁克年表

阮義忠「想見,看見,聽見」《人與土地》+《台北謠言 》/ 徐宗懋 《歲月台灣》

$
0
0

「見,不只是視覺,而是一種觸感。
它是具體的,會反彈、有溫度、有形狀、有量體,
是一種幾乎等於烙印的存在。」——阮義忠
影響兩岸三地華人攝影深遠、當代攝影大師阮義忠生涯首部攝影散文集,橫跨三十年的書寫,以真摯雋永之筆,回顧攝影藝術生命中所有的「想見,看見,聽見」。
新書同時收錄阮義忠及方大曾、呂楠等著名攝影家之代表作,從中一窺攝影大師鏡頭之外的故事,以及他的完整生命之旅。


有鹿文化的相片。



宜蘭大學圖書館/圖資大樓附近有一公共藝術: 阮義忠 1987 插秧 可惜目前找不到圖片: 約花費3-4百萬元....哈哈 2013.4.12

 【來自阮義忠FB】

廣州《新快報》1月6日有篇關於我的專訪,整理得非常用心。有興趣的朋友可看看。
“現實已經夠苦,藝術何必再讓人難受?我寧願傳達一點點溫暖和希望。“
http://epaper.xkb.com.cn/view.php?id=906110
“你的心在哪裡,寶藏就在哪裡。”
http://epaper.xkb.com.cn/view.php?id=906140



------

歲月台灣》副標題: 歲月台灣
 作者: 秦風出版社: 廣西師範大學出版社出版年: 2008-8-1頁數: 376定價: 36.0裝幀: 平裝叢書: 秦風老照片館系列ISBN: 9787563353484


秦風,原名徐宗懋,1958年出生於台灣省高雄市,自幼喜愛歷史和美術,大學畢業後從事新聞工作約二十年。 1995年起收集歷史照片,2000年成立文史工作室,最近推動秦風老照片館成立,傾心投入歷史影像的發掘與應用。他為《三聯生活周刊》《老照片》等媒體提供了眾多歷史事件的老照片,被稱為“海峽兩岸老照片收藏第一人”。重振壯志凌雲的藍天精神- 徐宗懋的部落格-



內容簡介 · · · · · ·台灣20世紀所走過的道路是中華民族文明進程不容忽視的足跡,本書力求以客觀平和的態度,記錄過去一個世紀寶島的土地、人民、歲月、情感。相信這樣的努力,將有助於拉近兩岸人民的心理距離,並有助於兩岸人民共同攜手創造中華民族和解、富強與民主的未來。20世紀的台灣,與祖國的歷史命運緊密相連。由於甲午戰爭中國敗於日本,台灣被分割出去;由於中國贏得了反法西斯戰爭的勝利,台灣又重新回到了祖國的懷抱;又由於國共內戰,使得台灣與中國大陸長年處於對峙與分隔的狀態可以說,台灣20世紀所走過的道路,是中國大歷史的重要一環,也是中華民族文明進程不容忽視的足跡。1949年國民黨退據台灣之後,實行了一種比在大陸時期更為​​嚴厲的專制體制,不過同時也實施了在大陸時期所未能做到的諸如土地改革等一些舉措,並在相對穩定的社會秩序中發展了經濟。文化上,台灣則清除了日本殖民地文化的影響,全面恢復了傳統的中國文化。又經過四十多年的中西文化的融匯,台灣最終在上個世紀​​的90年代實現了社會形態的轉型。目前,海峽兩岸暫時的分離狀態固然令人痛心,不過對於已發生的不幸,我們寧願以冷靜理性的態度去面對。筆者力求以客觀平和的態度記錄過去一個世紀寶島的土地、人民、歲月與情感,其中包括了政治、經濟、社會、教育、文化等各個層面。相信這樣的努力將有助於拉近兩岸人民的心理距離,並有助於兩岸人民共同攜手創造中華民族美好的未來。  作者簡介 · · · · · ·  秦風,歷史文化工作者。編著《你沒見過的歷史照片》、《民國名人再回首》等,在圖片收藏上頗有見地。目錄 · · · · · ·1900-1909年:日本統治台灣之始1910-1919年:余清芳與噍吧 事件1920-1929年:文化協會的鬥爭1930-1944年:莫那?魯道霧社事件1945年:台灣光復……1947年:“二二八”事件爆發1953年:耕者有其田1958年:“警備總部”成立1962年:胡適在台北逝世1968年:越戰與台灣1970年:鄧麗君崛起歌壇1975年:瓊瑤編織愛情美夢1982年:羅大佑掀起黑色旋風……1987年:開放大陸探親1993年:辜汪會談1999年:“九二一”大地震2000年:國民黨“下野”· · · · · · (收起)



20世紀中國人的山河歲月A  JOURNEY  THROUGH  CHINA--A PICTORIAL  WALK, 1927~1997
20世紀中國人的山河歲月
A JOURNEY THROUGH CHINA--A PICTORIAL WALK, 1927~1997
作者:徐宗懋
出版日期:1997/12/25

日本情結─從蔣介石到李登輝
日本情結─從蔣介石到李登輝
作者:徐宗懋
出版日期:1997/7/30

務實的台灣人THE   PEOPLE  OF  TAIWAN  AS  PRAGMATIST
務實的台灣人
THE PEOPLE OF TAIWAN AS PRAGMATIST
作者:徐宗懋
出版日期:1995/5/15

2005
 新華社北京11月22日電(記者李凱)《寶島風情》首發式暨“台灣生活經驗——兩岸共同 的民族性格”座談會22日在北京三聯書店舉行。《寶島風情》作者、台灣知名媒體工作者徐宗懋說,論及中國傳統,全中國大概沒有一個像台灣這般“傳統”的 了,讓人感到兩岸原本就是一體的。

  《寶島風情》選取了上百張圖片,配以朴素、平靜的論述,從台灣原住民、考試制度、家庭、傳統、社會、農村、體育、人物、演藝等不同的視角介紹台灣。全書用清晰的畫面讓讀者可以直接在紙上飽覽寶島的美麗山川,看到人物鮮活的表情。

  作者不發驚人之語,而是通過呈現台灣民眾庸常的生活,溫馨的瑣事,讓讀者的心思不自覺地飛躍海峽,走入彼岸的時空,感受兩岸文化的共通性。

  徐宗懋表示,在編撰此書的時候,他特別選取了大批大陸同胞熟悉的場景、畫面,這些場景過去或現在都曾在大陸存在,如趕考、祭孔、傳統戲曲等,借以表明台灣社會從上層的言行到市井生活都浸潤在濃郁的傳統裡。

   北京聯合大學台灣研究所所長徐博東教授稱贊徐宗懋多年深耕兩岸文化交流事業,《寶島風情》的出版加深了兩岸間了解。他介紹說,徐宗懋10多年來為收集歷 史圖片,足跡遍及兩岸及海外,取得了豐碩成果。目前僅在大陸出版的就有《歲月台灣:1900-2000》《日軍鐵蹄下的南京》等。

岁月台湾

岁月台湾
副标题:岁月台湾
作者: 秦风
出版社:广西师范大学出版社
出版年: 2008-8-1
页数: 376
定价: 36.0
装帧:平装
丛书: 秦风老照片馆系列
ISBN: 9787563353484


内容简介   · · · · · · 

  

作者简介   · · · · · · 

  秦风,历史文化工作者。编著《你没见过的历史照片》、《民国名人再回首》等,在图片收藏上颇有见地。

目录  · · · · · ·

1900-1909年:日本统治台湾之始
1910-1919年:余清芳与噍吧�事件
1920-1929年:文化协会的斗争
1930-1944年:莫那?鲁道雾社事件
1945年:台湾光复
……
1947年:“二二八”事件爆发
1953年:耕者有其田
1958年:“警备总部”成立
1962年:胡适在台北逝世
1968年:越战与台湾
1970年:邓丽君崛起歌坛
1975年:琼瑶编织爱情美梦
1982年:罗大佑掀起黑色旋风
……
1987年:开放大陆探亲
1993年:辜汪会谈
1999年:“九二一”大地震
2000年:国民党“下野”
· · · · · · (收起)


5.1晚上立讀




人與土地+台北謠言 攝影文集   此兩書都有照片索引


作者 / 阮義忠
出版社 / 行人文化實驗室
出版日期 / 2012/
 阮義忠

1950年出生於台灣省宜蘭縣,23歲開始攝影,出版《人與土地》、《台北謠言》、《四季》及《告別二十世紀》等十本攝影集。論著 《當代攝影大師》、《當代攝影新銳》被視為海峽兩岸的攝影教育啟蒙書,所創辦的《攝影家Photographers International》雜誌被譽爲攝影史上最具人文精神的刊物之一。攝影作品被海內外重要機構展出及收藏,規模最大的是2009年廣東美術館為其舉 辦的個展〈一個時代、一本雜誌、一個人── 阮義忠 • 轉捩點〉。現為台北藝術大學美術系兼任教授及佛教慈濟基金會志工。

內容簡介

那些人,那些土地,通過我的相機,令我溫暖和感動,使我一天天從幼時的惡夢醒過來,我已不再覺得自己的成長經驗是可恥的包袱。──阮義忠

1970年代,攝影大師阮義忠離開台北、走遍台灣農村,希望找到人與土地以前的那種親密痕跡,因此留下了如都蘭、美濃、南澳、旭海等地的早年人物與景色。阮義忠說:「人與土地要回到以前那種親密的關係,活在這塊土地上的所有人們,才會有希望……。」

《人與土地》一書最早出版於1987年,當時台灣都市崛起,年輕人紛紛離開農村,人與土地的親密關係逐漸淡化。當年為此書做序的陳映真,認為這些照片從「現代 人」看來,明明應該熟悉不過,卻又異常生疏,如同「國境裡的異國」。他期待這些來自農村的照片,能協助現代人找回人與土地的關係。這個對於「現代人」的期 待,竟也發生在阮義忠自己身上。阮義忠曾經自言,對於自己出身農村曾經感到憎恨,而經過在鏡頭裡重新尋找人與土地的親密性,讓他能重新面對自己的過往,返 回家鄉,找到自己的位置。

台北和所有現代化城市一樣,變化速度之快、幅度之大,往往令人來不及捕捉,拍下來的景觀過不了多久,就成了褪色的過往。──阮義忠

在同一個時期,也是台灣社會力逐漸爆發的年代,當時經濟急遽發展、政治開始鬆綁,台北正是其中變化得最快、最徹底的城市。攝影家阮義忠在台北街頭捕捉各種景象,希望呈現當時台灣在瘋狂追求經濟成長時,病態的面向,以此完成《台北謠言》攝影集。

這 個計畫原本稱之為「台北」,但後來阮義忠覺得自己的照片無法替台北勾勒出完整的輪廓,一直到他想到尤金‧史密斯(W.Eugene Smith)曾說的話:「為一座城市造像是一件永無止盡的事,如果開始嚐試去做,本身即是犯了自視過高的毛病……但它只不過是城市的一則謠言罷了;沒有意 義,也不會流傳下去。」因為這句話,他放棄「自視過高」的「完整」構想,重新利用「謠言」的隱喻,選出一系列呈現台北真與虛的照片。

阮義忠的可貴處,在於他那動人的誠實。──陳映真

二十多年後,在全中國發行量最大的報紙《南方都市報》(169萬份)的邀請下,阮義忠重新拿出這批照片,以每週三幅的速度,一篇一篇說出這些照片的背後故事。於是這些原本就令人動容的照片,與新增的回憶文字,一起產生了另外一種震撼。

關於葉慈(W. B. Yeats)的一些書/詩

$
0
0





Yeats as an infant.


「 Yeats as an infant. 」

W. B. Yeats 的父親John 和弟弟都是名畫家....
http://en.wikipedia.org/wiki/W._B._Yeats


W.B. Yeats's grave in Drumcliff, County Sligo
His epitaph is taken from the last lines of "Under Ben Bulben", one of his final poems:
Cast a cold Eye
On Life, on Death.
Horseman, pass by!

W B Yeats 的相片。



2005年的 現在已不太清楚當出談的:
謝謝RL:gruel補充資料很好。又,以前讀你翻譯的,才驚覺30幾年喜歡的W. B. Yeats之詩,源頭可能在此。「抱朴子˙勤求:令人怛然心熱,不覺咄嗟。」


名詩人葉慈(W. B. Yeats)的墓誌銘。他當過愛爾蘭的教育督學,
認為「教育不是注滿一桶水,而是點然一把火。」(Education is not the filling of a pail, but the lighting of a fire.)

2008.9.5
W.B.Yeats by Micheal Mac Liammoir and Eavan Boland
W.B.Yeats: (Literary Lives S.)
Micheal Mac Liammoir and Eavan Boland,1970

葉慈 台北:貓頭鷹 ,2000
有些東西,即使翻譯了,其音韻和內容之美,也不容易懂, 何況沒注釋。



"....父親會在早餐桌上朗誦詩歌。也許出自 Manfred* ,也許出自莎翁**的Coriolanus 兒子對於激昂言辭與高貴姿態的喜愛,也許源自於這些詩歌....." (p.27)

hc看法

*要解釋:這是 Lord Byron的故事詩。

**最好採莎士比亞


書海

(Jan. 30, 1939 )
{幻象} A Vision (1925) 北京:作家出版社,2006

An Overview of Yeats and A Vision

……吾輩作家俱老矣……吾心深知,微斯人,吾誰與歸。」(受獎演說; HC譯):或譯:「這些男女作家現在都和我一樣變老了……我在內心深處知道,如果他們不曾存在的話,我能得到的將是多麼少。」
VISION比較:
Peter Drucker once wrote, "Even if you are starting your business on a kitchen table, you must have a vision of becoming a world leader in your field, ...

---


愛爾蘭詩人葉慈(William Butler Yeats, 1865-1939)生於都柏林(Dublin愛爾蘭首府), 父親是個畫家....


葉慈詩選

  • 作者:楊 牧編
    出版社:洪範 1997

葉慈詩選

    語言:繁體中文 ISBN:9576741262 裝訂:平裝




觀念史大辭典辭條fool(hc按:此項目中文版未翻譯)之結語:

Significantly, the last of the great Renaissance fools,
Don Quixote, who rides forth as the age of humanism
is drawing to a close, is known to the world not for
his jesting motley but for his mournful countenance.
To be sure, his companion, Sancho Panza, is something
of a court jester without the office—or the court; but
by the beginning of the seventeenth century the pro-
fessional fool had almost had his day. Even his parti-
colored costume only partially survives in the Com-
media dell'Arte. The concept of folly, however, was far
from dead. For fools, whether specifically identified as
such or not, have continued down the centuries to call
into question the claims of learning, religion, and civi-
lization. Whenever human reason has most proudly
vaunted its achievements, it has been inevitably chal-
lenged by the mocking laughter of the wise fool. Long
after the Renaissance fool had made his exit from the
scene, from Grimmelshausen and Molière and Swift
to Dostoevsky's Prince Myshkin and Hauptmann's
Emanuel Quint and Yeats's Crazy Jane, the idea of the
wisdom of folly has persisted.

小註:
◎Johann Jakob Christoffel von Grimmelshausen (1622-1676) Der Abenteuerliche Simplicissimus 李 淑・潘 再平訳『格裏美爾業森著《癡児西木伝》;《阿呆物語》望月市恵 訳岩波文庫上中下巻

◎ Prince Myshkin 為俄國明小說家杜斯陀也夫斯基小說《白痴》人物

◎Hauptmann, Gerhart 為諾貝爾獎得主。最著名的小說為The novel Der Narr in Christo, Emanuel Quint (1910; The Fool in Christ, Emanuel Quint) depicts, in a modern parallel to the life of Christ, the passion of a Silesian

◎關於葉慈的「"Crazy Jane"」,專家說他至少有12首詩之中有"Crazy Jane":There were about a dozen or so "Crazy Jane" poems which Yeats put under the heading, "Words For Music Perhaps" (published in The Winding Stair and Other Poems). Yeats wanted them sung, or read to music, which makes the Yeats estate's reaction all the more ironic

兩本《佛洛伊德傳》By Peter Gay、Sigmund Freud、Ernest Jones。'read' /predict dreams// Sigmund Freud's Antiquities/《安娜‧佛洛伊德---她一生完全為了兒童 》

$
0
0


這兩本《佛洛伊德傳》前後前後約34年,煩細差別很大。

Sigmund Freud (1856-1939)

Sigmund Freud Sigmund Freud  ©Freud was an Austrian neurologist and the founder of psychoanalysis, who created an entirely new approach to the understanding of the human personality. He is regarded as one of the most influential - and controversial - minds of the 20th century.
Sigismund (later changed to Sigmund) Freud was born on 6 May 1856 in Freiberg, Moravia (now Pribor in the Czech Republic). His father was a merchant. The family moved to Leipzig and then settled in Vienna, where Freud was educated. Freud's family were Jewish but he was himself non-practising.
In 1873, Freud began to study medicine at the University of Vienna. After graduating, he worked at the Vienna General Hospital. He collaborated with Josef Breuer in treating hysteria by the recall of painful experiences under hypnosis. In 1885, Freud went to Paris as a student of the neurologist Jean Charcot. On his return to Vienna the following year, Freud set up in private practice, specialising in nervous and brain disorders. The same year he married Martha Bernays, with whom he had six children.
Freud developed the theory that humans have an unconscious in which sexual and aggressive impulses are in perpetual conflict for supremacy with the defences against them. In 1897, he began an intensive analysis of himself. In 1900, his major work 'The Interpretation of Dreams' was published in which Freud analysed dreams in terms of unconscious desires and experiences.
In 1902, Freud was appointed Professor of Neuropathology at the University of Vienna, a post he held until 1938. Although the medical establishment disagreed with many of his theories, a group of pupils and followers began to gather around Freud. In 1910, the International Psychoanalytic Association was founded with Carl Jung, a close associate of Freud's, as the president. Jung later broke with Freud and developed his own theories.
After World War One, Freud spent less time in clinical observation and concentrated on the application of his theories to history, art, literature and anthropology. In 1923, he published 'The Ego and the Id', which suggested a new structural model of the mind, divided into the 'id, the 'ego' and the 'superego'.
In 1933, the Nazis publicly burnt a number of Freud's books. In 1938, shortly after the Nazis annexed Austria, Freud left Vienna for London with his wife and daughter Anna.
Freud had been diagnosed with cancer of the jaw in 1923, and underwent more than 30 operations. He died of cancer on 23 September 1939.

Sigmund Freud: Audio Library

www.freud-museum.at/freud/media/audio-e.htm
BBC-Interview: Sigmund Freud (English/German) Recorded 7.12.1938 in London. "I started my professional activity as a neurologist trying to bring relief to my ...

Sigmund Freud: Audio Library

www.freud-museum.at/freud/media/audio-e.htm
BBC-Interview: Sigmund Freud (English/German) Recorded 7.12.1938 in London.
 "I started my professional activity as a neurologist trying to bring relief to my ...

Out of these findings grew a new science, Psycho-Analysis, a part of psychology and a new method of treatment of the neuroses.

I had to pay heavily for this bit of good luck. People did not believe in my facts and thought my theories unsavoury.

Resistance was strong and unrelenting. In the end I suceeded in acquiring pupils and building up an International Psycho-Analytic Association. But this struggle is not yet over. Sigmund Freud. (transformingArt)

黃崑嚴教授說:「如果你不想完成就不要開始。」走入醫療的領域,
我從不後悔這樣的決定。 三十多年前,因為美國急需醫生,所以我們大多數的畢業生都去美國執業,我原先計劃到威恩州立大學附設醫院接受神經外科訓練,後因個案數過少,原本的訓練計畫因而停止,因此我便回台大醫院完成我的外科訓練。離開台大醫院後即投入長庚紀念醫院當了27年小兒外科醫師,一年前來到台中加入中國醫療體系。以前身為台大人,總年少輕狂,想有一番大作為,所以我們幾個人包括張昭雄、廖運範、陳敏夫等,來到長庚紀念醫院一起奮鬥幾十年,從來不曾想過要停止。這幾年張昭雄校長離開,我來中國附醫,每個人境遇逐漸不同。


弗洛依德傳 / 彼得.蓋伊 Peter Gay著 ; 梁永安等譯
臺北縣新店市 : 立緖文化, 民91[2002] (3冊)

梁先生致HC:

《佛洛伊德傳》有PG的一貫特色:非常豐富。「Freud 學說與歷史」當然貫穿全書,但只怕譯者的譯文不是你都看得懂。
我譯的部分是第四、六、七、九、十二章。你也許可以從它們入手。我當初沒有看過其他部分,但讀/譯這五章時仍覺得大有收益,沒有看不懂的問題。
最後一章是「死與自由」,談Freud的最後歲月,也對《摩西與一神教》有詳細分析。
從林博華寄來的書訊,得知他們新出版了《阿德勒心理學講義》。

這讓我想起最近重溫Peter Gay《佛洛伊德傳》時看到的一段話


在英國的一趟講學之旅上,阿德勒因為心臟病發,倒斃於阿伯丁(Aberdeen)街頭。得知這個消息後,阿諾德‧茨韋格流露出一些哀悼之意,但弗洛依德卻一點類似的表示也沒有。他恨阿德勒恨了超過四份一世紀――阿德勒恨他的時間一樣長,而且一樣直認不諱。「一個來自維也納市郊的猶太小孩,最後卻死於蘇格蘭的阿伯丁,這可說是一件前所未有的事業,足以反映出他走了多遠的路。真的,因為他對精神分析的駁斥,他曾經獲得了世人很大的獎賞[1]。」在《文明及其不滿》一書中,弗洛依德曾經說過,他不明白基督教泛愛世人的教誨,因為世上可恨之人實在太多了。而顯然的,在他認為最可恨的人中間,包括了那些讓他失望的人和那些為迎大眾所好而詆毀其原慾理論的人。 儘管弗洛依德對阿德勒的死感到快樂(最少是不感到痛苦),但卻有其他人讓他憂慮萬分。


廖運範先生是中研院院士。下書是他學生時代作品。

《佛洛伊德傳》廖運範譯 ,台北:志文, 1969
本書含兩部分:《佛洛伊德的自敘傳》,pp.7-86、Ernest Jones 著《佛洛伊德的一生》,pp.87-194;L. Trilling《評介佛洛伊德》pp.195-206;《年譜》,pp.207-225


 這本書有些錯誤。 譬如說 ,頁103提到"90歲"。Freud "只"活83歲。

"這些信不只一次地堪堪逃過被毀的厄運" (佛洛伊德和瓊斯《佛洛伊德傳》廖運範譯,台北: 志文,1969/1989,頁140 )
起先不知道"堪堪"的意思呢。



 「在智識的世界裡,好的思想、觀念都是最後才出現的,而且只有努力去搜尋,才能看到它的存在,尤有進者,當你看到它的存在時,你會認為它是寰宇之內,一切美與真的主宰;也是知識分子獲得真理的直接泉源;它是值得密切注意的一種力量。(p.35)

  知識只能靠整個心靈的移動,才能從物質的世界(World of becoming)轉向生命的世界(World of being),而且逐步學習生命的景象,或最光彩美麗的生命,換句話說,就是生命中美好的東西。(p.37) 」*
---(尋智書摘:柏拉圖等作{教育的藝術} 譯者:廖運範,出版:志文出版社)


 昔日一段翻譯評論

「物質的世界(World of becoming)轉向生命的世界(World of being)」是西方哲學中兩個比較玄的想法,廖先生大膽地這樣譯出,可供我們參考。

我們可以肯定;廖先生的少作很可能是「錯誤」的(我們搞不清楚「物質的」是否相對於「善之相」…..)。
可參考小讀者給我們寄來一份比較*

要了解古希臘的教育思想,參考陳康先生的作品最穩當:關子尹江日新等編《陳康哲學論文集》台北:聯經,1985,頁59-87「希臘的教育思想」。

我們參考:「在柏拉圖的著作中,最能把他的教育觀表達淋漓盡致的,當推他在《理想國》裡,一篇有關地窖的寓言。那篇寓言描述一位不曾見過比陰影更具體的東西的囚徒,有一天被釋放,被帶到陽光下,起先他想逃避那刺眼的光輝,但是最後他終於認清了,只有能看到事物真面目,才是屬於人類的生活,於是他明白他有著不可否認的權利去追求真理,他也有不可避免的義務,回到地窖去,幫助裡面的人看透他們的虛幻。這則難忘而極有啟發性的寓言,正是古典教育哲學的濫觴。 (尋智書摘:柏拉圖等作{教育的藝術} 譯者:廖運範,出版:志文出版社,p.28)

我的看法是:"World of becoming【個別事物或變動的事務】轉向World of being"【不變動的「有」;絕對價值,「善之相」或其他以「相」為對象之純粹哲學】,就是從「地窖」轉向「事物真面目」。
----

*The Forms vs. the Cosmos

April 4, 2013

Scientists Figure Out What You See While You’re Dreaming



A learning algorithm, coupled with MRI readings, was able to predict the images seen by dreamers with a 60 percent accuracy. Image via Wikimedia Commons/Mark Sebastian
In today’s science-so-weird-it-absolutely-must-be-science-fiction contest, we have a clear winner: a new study in which a team of scientists use an MRI machine, a computer model and thousands of images from the internet to figure out what people see as they dream.
Unbelievable as it sounds, researchers from Kyoto, Japan, say that they’ve built something of a dream-reading machine, which learned enough about the neurological patterns of three research participants to predict their sleeptime visualizations with 60 percent accuracy. The study, published today in Science is believed to be the first case in which objective data has been culled about the contents of a dream.
The seemingly extraordinary idea is built from a straightforward concept: that our brains follow predictable patterns as they react to different kinds of visual stimuli, and over time, a learning algorithm can figure out how to correlate each of these patterns with different classes of visualizations. A 2005 study by one of the researchers accomplished this in a much more primitive way—while subjects were awake—with a learning program correctly using functional MRI readings (fMRI indicates blood flow to various parts of the brain) to determine in which direction a subject was looking.
This study followed the same principle but took it in a much more ambitious direction, seeking to match actual images—not just visual directions—with fMRI readings, and do it while the subjects were asleep.
The research was done on three participants, each of whom took turns sleeping in a MRI scanner for a number of 3-hour-blocks over the course of 10 days. The participants were also wired with an electroencephalography (EEG) machine, which tracks the overall level of electrical activity in the brain and was used to indicate what stage of sleep they were in.
The deepest, longest dreams occur during REM sleep, which typically begins after a few hours of sleeping. But quick, sporadic hallucinations also occur during stage 1 of non-REM sleep, which starts a few minutes after you drift off, and the researchers sought to track the visualizations during this stage.
As the fMRI monitored blood flow to different parts of the subjects’ brains, they drifted off to sleep; then, once the scientists noticed that they’d had entered stage 1, they woke them up and asked them to describe what they were previously seeing while dreaming. They repeated this process nearly 200 times for each of the participants.
Afterward, they recorded the 20 most common classes of items seen by each participant (“building,” “person” or “letter,” for example) and searched for photos on the Web that roughly matched the objects. They showed these images to the participants while they were awake, also in the MRI scanner, then compared the readings to the MRI readouts from when the people had seen the same objects in their dreams. This allowed them to isolate the particular brain activity patterns truly associated with seeing a given object from unrelated patterns that simply correlated with being asleep.
They fed all this data—the 20 most common types of objects that each participant had seen in their dreams, as represented by thousands of images from the Web, along with the participants’ brain activity (from the MRI readouts) that occurred as a result of seeing them—into a learning algorithm, capable of improving and refining its model based on the data. When they invited the three sleepers back into the MRI to test the newly refined algorithm, it generated videos like the one below, producing groups of related images (taken from thousands on the web) and selecting which of the 20 groups of items (the words at bottom) it thought were most likely the person was seeing, based on his or her MRI readings:

When they woke the subjects up this time and asked them to describe their dreams, it turned out that the machine’s predictions were better than chance, although by no means perfect. The researchers picked two classes of items—one the dreamer had reported seeing, and one he or she hadn’t—and checked, of the times the algorithm had reported just one of them, how often it predicted the correct one.
The algorithm got it right 60 percent of the time, a proportion the researchers say can’t be explained by chance. In particular, it was better at distinguishing visualizations from different categories than different images from the same category—that is, it had a better chance of telling whether a dreamer was seeing a person or a scene, but was less accurate at guessing whether a particular scene was a building or a street.
Although it’s only capable of relatively crude predictions, the system demonstrates something surprising: Our dreams might seem like subjective, private experiences, but they produce objective, consistent pieces of data that can be analyzed by others. The researchers say this work could be an initial foray into scientific dream analysis, eventually allowing more sophisticated dream interpretation during deeper stages of sleep.

《安娜佛洛伊德---她一生完全為了兒童》台北:幼獅 1987


愛利克·埃里克森- MBA智库百科

2010年5月10日 – 在學校,人們說他是猶太人,而在繼父的祖廟裡,卻叫他為異教徒。 ...擔任了指導教師,最後,安娜·弗洛依德征求他是否願意接受培訓當兒童精神分析者。愛里克森接受了安娜的提議,以每月支付七美元培訓費的條件接受安娜的精神分析訓練。 ...因為愛里克森沒有獲得高級學位,所以他完全可以成為弗洛依德所認為的 ...



 http://smartmuseum.uchicago.edu/exhibitions/sigmund-freuds-antiquities-fragments-of-a-buried-past/

Sigmund Freud's Antiquities: Fragments of a Buried Past

19 April–17 June 1990
Psychoanalyst Sigmund Freud spent a lifetime amassing a collection of antiquities, namely vases, fragments of sculpture, and figurines. He repeatedly compared archaeology to the study of the human psyche, which according to his method, had to be excavated layer by layer until the deepest and most trenchant elements were unearthed and reconstituted as subjects of examination. His collection remained dear to him throughout his life, and when he fled Vienna at the onset of World War II, he managed to have the entire collection spirited away to his home in exile in London. A favorite of his pieces was a figurine of Athena, though without her typical attributes of the spear and aegis – a shield with the snaky-haired head of the gorgon, Medusa on it. The decapitated head of Medusa symbolized castration, though the fearsome act was mitigated by the appearance of the snakes, symbols of and replacements for the lost phalluses. Devoid of these empowering attributes, the statuette represents Freud’s determination to understand female sexuality as secondary to normative male sexuality. The Smart Museum held a symposium in conjunction with the exhibition, which featured lecturers from around the country.
Curator: The exhibition was organized by the State University of New York at Binghamton in conjunction with the Freud Museum, London.
The exhibition was sponsored by grants from CIBA-GEIGY Pharmaceuticals and the National Endowment for the Arts. Additional funding for the Chicago showing of the exhibition was received from the Illinois Arts Council, and the Institute of Museum Services.
 ---

Freud's Antiquities: A View from the Couch

Stephen Scully
Arion: A Journal of Humanities and the Classics
Third Series, Vol. 5, No. 2 (Fall, 1997), pp. 222-233
Published by: Trustees of Boston University
Article Stable URL: http://www.jstor.org/stable/20163680
 ----

The unexpected private passion of Sigmund Freud. (traveling exhibition of antiquities, originating at the Freud Museum, London)

Smithsonian

| August 01, 1990 | Dudar, Helen | Copyright
No matter how many times you have seen photographs, the room at first sight-and second and thirdjostles and jolts the eye. Here, on a peaceful suburban London street, in his last home, is Sigmund Freud's study, the place where he spent his last year and where he completed his last book and where, on a September day in 1939, he died. In the warm domestic surround that summons up turn-of-the-century Vienna, here is the couch covered with a good Persian rug, and just behind it, the green armchair where Freud famously positioned himself to escape the patient's direct gaze. Here are photographs of friends and colleagues. Here are the well-used books of a man who read widely, deeply and ferociously-full sets of Goethe, Shakespeare, Balzac and Anatole France, a wall of volumes on archaeology.
And everywhere the astonished gaze wanders, here are emblems of the vanished past. Terra-cotta and bronze figures and fragments of figures throng the shelves. Mummy masks hang from a bookcase and lie under glass. Ancient Greek pots, Egyptian scarabs, Roman oil lamps, Sumerian seals that have survived for more than four millennia-forests of these things repose in serried ranks in vitrines. The cherished pieces crowd the edge of Freud's desk, an attentive, questioning audience. Squirreled away in drawers are still more objects, odds and ends too small or too difficult to display. Infinite riches in a little room you could say-these are Freud's antiquities, 2,300 of them by the best estimate. In the felicitous phrase of one of his biographers, "the archaeologist of the mind" had an unappeasable appetite for the entombed treasures of other times. The sturdy brick house at 20 Maresfield Gardens in Hampstead, in northwest London, became the Freud Museum in 1986. Last fall, a sampling from the collection began a 30-month tour of the United States, crisscrossing the country to settle for weeks at each of 13 galleries. (The exhibition schedule for this year includes the University of Colorado, Boulder, july 6-August 18; the University of Miami, Coral Gables, August 30-September 30; and the University of California, Irvine, November 11-December 16. In 1991, the show will be at Stanford University, Stanford, California, january 15-March 17; the New Orleans Museum of Art, April 21-june 3; the University of Michigan, Ann Arbor, june 28-August 16; the University of Houston, September 7-October 13; the jewish Museum, New York, November 7-February 18, 1992. In 1992, the show will be at Boston University, February 26-April 6. The exhibition is sponsored by CIBAGEIGY Pharmaceuticals and the National Endowment for the Arts.)
It is an elegant little show designed for the intimate spaces of smallish museums, a digestible portion of the art that absorbed this great man's attention and spare funds for more than 40 years. Entitled "The Sigmund Freud Antiquities: Fragments from a Buried Past," the exhibition was formally intended to mark the 50th anniversary of the death of the founder of modern psychiatry. More aptly, it celebrates his work and evokes his ideas and passions.
"The Freud Antiquities" consists of 65 pieces, embracing a range of ancient times and places that held Freud's interest. Not surprisingly, many of them represent humans or animals-gods and sages and magical figures that embodied the mythology of ancient religions. Aptly enough, the show usually begins with Eros and ends with Thanatos-visual examples of Freud's conclusion that civilizations evolved through the drive to live, struggling eternally against the urge to die. It offers a sphinx, whose mystery was fatally unriddled by Oedipus; the Theban king would, in turn, bestow his name on what Freud decreed was a universal force of infantile sexuality, the Oedipus complex. It displays a balsamarium, an Etruscan container for perfumed oil, a favored piece that sat on his desk. One side wears a female face, the other a male visage, a double image for this master of dichotomies who found dualities everywhere he looked, and who saw bisexuality as basic to human nature.
The show has surprises. It was to be expected that Freud would be drawn to Egyptian, Greek and Roman imagery mirroring Freudian ideas and theories. On the other hand, he also found his way to the less-familiar, less-fathomable art of the Orient. And if the symbolism of ancient human and animal forms compelled his interest, he could also allow himself to own beautiful old jars and bottles that reflect nothing more than the master glassmaker's art.
And he could be fooled. The exhibition cases house a few forgeries; two are the kind of pieces that the modern museum world labels airport art"-massmarketed souvenirs produced for tourists. Scattering a few fakes among the authentic works was a calculated gesture, an essential ingredient of this homage to the whole, complex persona-scientist, thinker, explorer of the human psyche, medical practitioner, humanist, family man and, rather touchingly, obsessive collector who, like collectors almost everywhere, would sometimes succumb to a longing for a questionable object simply because he loved it and had to have it.
The exhibition is the joint effort of Lynn Gamwell, director of the University Art Museum of the State University of New York at Binghamton, and Richard Wells, director of the Freud Museum in London. Modestly scaled though it is, "The Freud Antiquities" was meant to represent the full range of the collection, including trivia. As Gamwell explains, "We did not want it to be simply honorific; we wanted to reflect the fact that he made mistakes." Actually, the low end of the selection stops short of her co-curator's assessment; with charming candor, Wells is apt to tell a visitor to the museum that while Freud's esthetic sense was a good deal more refined than friends and family gave him credit for, he did wind up with "a certain amount of junk and tat."
It should hardly come as a surprise that Freud understood better than many collectors what his buying meant on the simplest level and in the most personal terms. It was "an addiction," he once told his personal physician, Dr. Max Schur, and it was rivaled in intensity only by his need for nicotine. Plainly, at least one of those habits was necessary to his sense of well-being. Cigar smoking afflicted him with cancer of the palate and, beginning with his first surgery in 1923, would ever after be a relentless cause of suffering. Collecting was, at least, a benign addiction. It offered the good doctor the kind of comfort known to everyone who has ever succumbed to the desire to buy something-as a reward, as an antidote to a spell of low spirits, as a remedy for boredom, as an amulet against anxiety.
Freud's attraction to objects of antiquity was layered with meanings, but there is a touching simplicity to his report on a purchase he made just after an especially unhappy medical episode. He had been fitted with a new artificial palate after yet another encounter with oral surgery. The prosthesis impaired his speech and put an end to his public lecturing; just inserting and removing it was a harsh effort. Reporting his medical news to his colleague and friend Max Eitingon, he wrote, "I got myself an expensive present today, a lovely little dipylon vase-a real gem-to fight my ill humor. Spending money is indicated not only for states of fear.)"
Freud bought his first art in 1896, about the time his ailing elderly father was not far from death, or possibly just after jacob Freud had died. No one is quite sure. If you share the Freudian view that there are no accidents or coincidences n human affairs, then explanations are in order. It has been suggested that buying copies of art he admired was both a way to console himself in a time of mourning and the representation of a kind of relief universally felt by a survivor.
The earliest purchases were replicas of sculpture of the Florentine Renaissance. Very soon after, Freud began to buy originals of classical sculptures. Like any serious collector, he was finicky about authenticity. Most of his purchases were checked out at the Vienna Kunsthistorisches Museum. If an authority concluded that a piece was a forgery, it was given away. But the experts were not always certain and not always correct.
Not surprisingly, Freud's partiality for remnants of the distant past was linked with powerful memories. Before his medical schooling had begun, he had absorbed and enjoyed a classical education; the old Greek and Roman civilizations and even-older cultures they drew from were familiar territories for him. It is hard to imagine the adult Freud coveting another man's triumph, but the contemporary figure he envied was Heinrich Schliemann who, in Freud's youth, found and began to dig up the lost city of Troy.
The objects Freud collected came from sunny lands that he loved or longed to visit, and they held a mysterious grip on his imagination. To a colleague, he once wrote of "strange secret yearnings" that rose up in him when he studied the art he owned. Perhaps, he said, these feelings stemmed "from my ancestral heritage for the East and the Mediterranean and for a life of quite another kind: wishes from childhood never to be fulfilled and not adapted to reality."
For the professional brethren, on the other hand, the significance and weight of Freud's collecting dwells in what the psychoanalytic literature calls "the archaeological metaphor." Freud began collecting his antiquities during the last decade of the past century, while he was in the process of self-analysis, the painful and meticulous exploration of his own unconscious. The effort would lead to a new method of dealing with emotional distress, to the science or art of psychoanalysis, to what has been more lightly described as "the talking cure." He would write and he would tell some of his patients that the search for suppressed memories they had launched, the effort to rummage through buried experiences "layer by layer," was not unlike the technique of excavating a buried city." The message to the patient was: dig. New York writer Helen Dudar, a frequent contributor to these pages, wrote on the drawings of Jasper Johns in the june 1990 SMITHSONIAN. Like the dualities in Freud's own ideas of human experience, the metaphor is at once relevant and beside the point. After all, what sensible man would assemble more than 2,000 objects for the sake of supporting analogy when a dozen would have made the point? Moreover, the Freud collection includes 100 fine pieces of antique glass; as the museum's Richard Wells points out, "there's no intellectual mileage in ancient glass." Freud bought steadily the way collectors often buy: for the joy of buying, for the pleasure and for the childlike, almost primitive sense of power that ownership of valuables evokes. Sometimes he bought in a way that fed another artery into his fantasy life. Searching the Hampstead study for material to be used in the exhibition, Lynn Gamwell pulled open a drawer and found it crammed with etchings and engravings, more than 50, many of them of archaeological sites, including an 18th-century Piranesi. There was little wall space left in Freud's study, but clearly he could not resist prints of digs that appealed to him. Treasure smuggled by a princess Colleagues and friends learned to look to Freud's interests. When a Roman cemetery was discovered buried under farmlands in central Hungary in 1910, Sandor Ferenczi, a fellow collector who practiced psychoanalysis in Budapest, shared the booty. Lamps and beads from the site were bought for Freud's collection. In later years, Princess Marie Bonaparte, who had been his analysas and and became an important friend and benefactor, seldom arrived from Paris without a prime piece. She was also willing to break the law on his behalf. When it looked as if he might have to leave the collection in Vienna, the princess smuggled out a treasured piece, the fine little figure of Athena that is in the show. In our time, the last knowledgeable witness of Sigmund Freud's buying habits was Robert Lustig, a small, round, rosy man who died last February at the age of 83. In Vienna, Freud was the first and, 13 years later, the final customer for his antiquities. As a boy, Lustig had haunted the galleries of ancient art at the Vienna museum. In 1925, at the age of 19, he somewhat reluctantly went to work in the family watchmaking shop. Still, he prowled the auction rooms and one day triumphantly came back with a bargain, a dozen Egyptian alabaster urns, miniatures no more than three inches tall. To his father's angry dismay, he pushed aside some watches in the window to make room for his find. There they were spotted by a passer-by, a small bearded man who walked into the shop to ask about them. He liked the price.
"Bring them to my house, and I will pay you there," he told the young man, fishing a card out of his pocket. The card announced he was Professor Freud, a name Lustig vaguely knew was famous. When Lustig arrived at the apartment at Berggasse 19 with the little urns, he was overwhelmed by the study: "I had never seen so many things in a private collection." He left with his money and the professor's instructions, "Whenever you find something, bring it up to me."
In a few years, Lustig had his own shop on Wieblinger Strasse. Although it was Freud's habit to route his dally walk through the commercial districts where he knew he would pass antique stores, Lustig usually brought his merchandise to Berggasse 19, sometimes waiting with patients in an outer room until Freud could see him. He came at least once a week and sold something nearly every time. In keeping with local custom, Freud always bargained; the price always came down a trifle. But he was not practiced at pretending indifference.
"When I saw on his face that he liked something very much," Lustig confided, "I charged him a little more. But he took me down anyhow."
Far from rich, Freud was usually a cautious buyer. Some of the money he used for antiquities was unexpected cash-fees paid by patients who knew that for an hour every afternoon Freud could be consulted without an appointment. But in Vienna in those days, collecting classical pieces was not an expensive hobby; the high-priced objects in the shops were from the Gothic, Renaissance and Baroque periods.
At least once, when he was short of cash and wanted something that Lustig was offering-"I have to have it!" Lustig recalled him exclaiming-a trade was arranged. The piece Freud longed for was an Egyptian coffin mask. He proposed that he pay half the price in cash and the remainder with pieces that were duplicates in his collection. "He opened a drawer, and it was full of Greek and Etruscan mirrors," Lustig recalled. The young dealer went off with three or four mirrors and a small prehistoric Greek terra-cotta figure, a seated monkey, which he took to the museum. The curator of the Grecian department gave him an Etruscan bronze in exchange for the piece and put the monkey on display in a glass cabinet of its own. Owning a piece of sculpture that warrants museum display of that kind would suggest that the owner had a better-than-fair eye for quality. Of course, Freud occasionally bought a fake; even museums wind up with fakes. To Lynn Gamwell, co-curator of the show, the quality of much of the collection is impressive. Still, friends and strangers tended to be patronizing about Freud's art interests. One of his major biographers, his colleague Ernest jones, was advised by Ernst Kris, an art historian who became an analyst, and by Freud's son, Ernst, an architect, to avoid the subject entirely. Since Freud had little esthetic appreciation, they argued, there could be nothing worthwhile to say. As a theoretician, Freud certainly was more interested in the role of an artist's fantasy life in the creation of art than he was in esthetics. Still, in the end, the explorer of the human unconscious seems to have thrown up his hands at the prospect of divining the secrets of creativity. "We have to admit," he wrote in his book on Leonardo da Vinci ". . . that also the nature of artistic achievement is inaccessible to us psychoanalytically."
Freud's written views on art nevertheless angered and disturbed a good many people, among them, famously, the distinguished British art critic Roger Fry. His supposition was that Freud did not understand the basic elements of esthetic pleasure-ideas of mass and line, light and shade, space and color. The pursuit of simple beauty In Freud's defense, Ernest jones wrote that there was evidence to show that he had "a keen sense of simple beauty, notably in the sphere of nature, and also that he had some capacity for esthetic appreciation." After all, jones argued, no one would have spent year after vacation year wandering through the art galleries of Italy without some feeling for the art and architecture he was encountering.
Freud's days were crowded. There were patients to be seen, books and papers to be written, professional meetings to be organized, defections of the once faithful to be dealt with, and hundreds of letters to be composed-in his final year in England, 880 reached friends and family and admirers. But there was always time for the collection.
Freud kept a journal, his Chronik," in which he briefly noted some daily events. The last Chronik, the only one to survive the move from Vienna, consists of 20 unbound foolscap sheets covering ten years-an odd document that museum scholar Michael Molnar is trying to explicate. There are perfectly clear, and chilling, comments. The final entry, on August 25, 1939, rePorts "War panic." And there are lines tinged with disappointment: "October 31, 1929, Passed over for the Nobel Prize." And there are tantalizing notes like John D. Rockefeller jr." Did he visit? Did he write? Molnar is still hunting for a clue. New pleasures every few months Freud seems never to have failed to note the acquisition of an important piece. Every few months, the Chronik reports a new pleasure. "Painted Chinese lady," says the entry for March 17, 1933. Ivory Buddha," he reports on May 7, 1934; coming as it did a day after his birthday, it could even have been a gift to himself. Isis with Horus" is recorded on August 2, 1935; the piece, bought from Robert Lustig, is in the exhibition. Traveling from Paris to see him on October 29, 1938, Princess Marie Bonaparte and her daughter, Eugbnie, did not come empty-handed. The visit is reported in Freud's usual laconic style with the note "bronze Venus"-another piece in the show.
Considering how much the collection meant to him, one of the surprises at the museum is the discovery that his antiquities were kept totally separate from the family's living quarters. Freud would sometimes carry a new object to the dinner table to examine and enjoy, but all of his treasures dwelt in the study.
Perhaps Martha Freud, a sturdy, conventional wife and mother who ran the house, disliked his alien stones. Possibly Freud persuaded himself that his antiquities belonged exclusively to his work. No one has quite addressed the question, although Richard Wells, whose career includes both the practice of psychoanalytical group therapy and the management of museums, is willing to guess that the arrangement may have represented Freud's careful division between work and family life: on the one hand, we have the radical thinker who suffered isolation, ridicule and want of advancement for his revolutionary views; on the other, there is the bourgeois paterfamilias who sired six sons and daughters, who loved children and dogs, who always came to the dinner table on time and who believed in mountain walks for the sake of health.
When Freud sat down at his handsome Art Nouveau desk each morning, the first thing he did was reach over and affectionately pat one of his stone "friends." They keep odd company in the museum. Amid these elegances stands a small souvenir figure of a porcupine, an undisguised piece of kitsch that some visitors are shocked to see, but one that represents a sweet moment in early psychoanalytic history. It was given to Freud in 1909 during his only visit to the United States. He had been invited to Clark University to receive an honorary degree and deliver a series of lectures. Before he sailed, whenever anyone asked about the purpose of his trip to Worcester, Massachusetts, Freud would announce that he was going to look for porcupines-to Europeans, exotic American beasts. For years afterward in psychoanalytic circles, the standard expression of anxiety about a looming event was to announce that you were going to look for porcupines. Freud had surely never reckoned that the porcupine, the desk, the figures, the books, the rugs, would make one final trip with him when he was too old and too ill to be traveling. In 1938 Hitler's forces moved into Austria; soon a swastika was draped over the door of Berggasse 19, and jews were set to work cleaning the streets with toothbrushes. The man reviled as a dangerous jew and as the inventor of an insidious set of theories was in peril. Freud finally caved in to the urgings of his friends and family to leave the city. It took some pressure from friends of international stature to get him out, and also payment of a ransom to allow his valuables to leave. When Freud moved into 20 Maresfield Gardens, his son Ernst and the family maid, Paula Fichtl, had already arranged the objects in his study as closely as possible to the way they'd been in the Vienna room. His greatly loved daughter Anna, a distinguished analyst in her own right, who lived in the house until her death in 1982, left the place largely as it had been when her father died.
Somewhere in that room, stuffed into curio cabinets or crammed into drawers, are the last items Freud ever bought from Robert Lustig. One day in March 1938, warned by a policeman friend that the Nazis were taking all the jews to concentration camps," the dealer filled his pockets with a few small items from his showcase, closed his shop and headed for the Czech border on his way to America. But first he made a stop at Berggasse 19. He needed money, a small sum to help him get out of Austria. There was never a doubt in his mind that Freud would help, and so he did. Lustig left behind his pocketful of old pieces and went off with a little cash and the professor's good wishes ringing in his ears. "Lots of luck to you," he remembered Freud saying. "I have to go, too."




Stock Image

Sigmund Freud and Art His Personal Collection of Antiquities

Peter Gay
BookDetails12 x 9", 192 pp., Published in conjunction with the exhibition "The Sigmund Freud Antiquities: Fragments froma Buried Past. Freud was a passionate, collector of ancient art. This book examines what the collection may have meant to Freud and the connections he made between art, antiquities, archaeology, and psychoanalysis. Includes a list of books on archaeology and related areas that were found in Freud's last study and consultation room in the Freud Museum, London. VG/VG. Fresh, clean copy., Nice DJ. Bookseller Inventory # 007288

 ****2013.4.4

Japan scientists can 'read' dreams
TOKYO — Scientists in Japan said Friday they had found a way to "read" people's dreams, using MRI scanners to unlock some of the secrets of the unconscious mind.
Researchers have managed what they said was "the world's first decoding" of night-time visions, the subject of centuries of speculation that have captivated humanity since ancient times.
In the study, published in the journal Science, researchers at the ATR Computational Neuroscience Laboratories, in Kyoto, western Japan, used magnetic resonance imaging (MRI) scans to locate exactly which part of the brain was active during the first moments of sleep.
The scientists then woke up the dreamers and asked them what images they had seen, a process that was repeated 200 times.
These answers were compared with the brain maps that had been produced by the MRI scanner, the researchers said, adding that they later built a database, based on the results.
On subsequent attempts they were able to predict what images the volunteers had seen with a 60 percent accuracy rate, rising to more than 70 percent with around 15 specific items including men, words and books, they said.
"We have concluded that we successfully decoded some kinds of dreams with a distinctively high success rate," said Yukiyasu Kamitani, a senior researcher at the laboratories and head of the study team.
"Dreams have fascinated people since ancient times, but their function and meaning has remained closed," Kamitani told AFP. "I believe this result was a key step towards reading dreams more precisely."
His team is now trying to predict other dream experiences such as smells, colours and emotion, as well as entire stories in people's dreams.
"We would like to introduce a more accurate method so that we can work on a way of visualising dreams," he said.
Kamitani, however, admits that there is still a long way to go before they are anywhere near understanding a whole dream.
He said the decoding patterns differ for individuals and the database they have developed cannot be applied generally, rather it has to be generated for each person.
The experiment also only used the images the subjects were seeing right before they were woken up. Deep sleep, where subjects have more vivid dreams, remains a mystery.
"There are still a lot of things that are unknown," he added.
Kamitani's experiment is the latest in a government-led brain study programme aimed at applying the science to medical and welfare services, government officials said.
"Our expectations from the dream study are quite high," said an official of the science and technology ministry's brain research promotion programme.
The ministry spent around 3.4 billion yen ($35 million) on the dream and other neuroscience studies for the fiscal year that ended on March 31.
"This technology may help disabled people to be able to move artificial limbs with their brain, or it may lead to a remedy for dementia or other brain-related diseases in the future," the official said.
"But we are looking carefully at the ethical aspects of the technology, which may allow a third person to look at somebody else's thoughts in the future," she said.
In 2011, a team of researchers at the University of California, Berkeley, used an MRI system to capture images from the brains of subjects who were awake and later reconstructed them as video clips.




John Adams/1776 (David McCullough)、蔡英文 Tsai Ing-wen

$
0
0
蔡英文 Tsai Ing-wen 的相片。


在美國首府華盛頓D.C.,對於這個國家兩百多年來實行、推動民主的歷程,格外有感受。

這裡是在美國第二任總統約翰・亞當斯(John Adams)任內成為首都。在那個年代,亞當斯一生都反對蓄奴,自己也以從未蓄奴為傲;波士頓大屠殺後、反英殖民民氣沸騰之際,他堅決捍衛英國士兵受到公正審判的權利,並為他們辯護,奠定了往後審判中的人權基本原則。這些點點滴滴的堅持,逐漸累積成美國民主的基礎。


我也推崇亞當斯的願景與勇氣。在白宮還未建完,也無足夠預算支應修繕與維護時,亞當斯便先行進駐簡陋的白宮。在整個國家百廢待興的時候,他已經看見並著手規劃國家的未來。

他曾寫道:「我必須修習政治學與戰爭學,我們的後代才能在民主之上修習數學、哲學;我們的後代必須修習數學、哲學、地理學、博物學、航海學等,他們的後代才能在科學之上學習繪畫、詩歌、音樂、建築、雕刻等。」
從學者轉為政務官,再成為一個政治人物,時常有人問我,為什麼做這樣子的生涯抉擇?我想,亞當斯的這一段話,就是我的答案。





2011.8.7 在胡思台大店買的兩本二手書
David Gaub McCullough (pronounced /məˈkʌlə/; born July 7, 1933 in Pittsburgh, Pennsylvania)[2] is an Americanauthor, narrator, historian, and lecturer.[3] He is a two-time winner of the Pulitzer Prize and the National Book Award and a recipient of the Presidential Medal of Freedom, the United States' highest civilian award.[3][4]

http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=4135332786969926082

John Adams
-500px
The Cover of John Adams
Author(s)David McCullough
CountryU.S.
LanguageEnglish
Subject(s)History/U.S. History/American Revolution
Genre(s)Non-fiction
PublisherSimon & Schuster
Publication dateMay 22, 2001
Pages751 pages
ISBN9781416575887 (paperback) 0684813637 (hardcover)
OCLC Number191069913
Followed by1776
The Cover of 1776
The cover's artwork is The Capture of the Hessians at Trenton by John Trumbull.
Author(s)David McCullough
Translator23414TT555TEFF5
CountryUnited States
LanguageEnglish
Subject(s)History/U.S. History/American Revolution/Military History
Genre(s)Non-fiction
PublisherSimon & Schuster, Inc.
Publication dateMay 24, 2005
Pages386
ISBNISBN 0-7432-2671-2 (hardcover)
ISBN 0-7432-2672-0 (paperback)
ISBN 1-4165-4210-8 (Illustrated Edition)
OCLC Number57557578
Dewey Decimal973.3 22
LC ClassificationE208 .M396 2005
Preceded by'John Adams'
約翰·亞當斯求助編輯百科名片
[約翰·亞當斯]約翰·亞當斯
約翰·亞當斯(John Adams,1735年10月30日-1826年7月4日)是美國第一任副總統(1789年-1797年),其後接替喬治·華盛頓成為美國第二任總統(1797年-1801年)。亞當斯亦是《獨立宣言》簽署者之一,被美國人視為最重要的開國元勳之一,同華盛頓、杰斐遜和富蘭克林齊名。他的長子約翰·昆西·亞當斯後當選為美國第六任總統。
目錄

美國總統
2008年保羅·吉亞瑪提主演電視劇
全集在線觀看展開
編輯本段美國總統基本信息(John Adams)(1735年10月30日--1826年7月4日) 第一位由總檢察長帶領宣誓的美國總統(總檢察長名叫奧尼佛·埃斯沃斯)。綽號:圓胖先生、"美國獨立的巨人"、布倫特里爵士生卒年月:1735年10月30日生於馬薩諸塞州昆西(Quincy, Massachusetts);1826年7月4日卒於同地。總統任期:1797年3月4日——1801年3月4日  出身:農場主
[約翰·亞當斯]
約翰·亞當斯學歷:大學(哈佛大學,文學)(1755)  職業:律師  身高:168cm  黨派:聯邦黨,聯邦主義者宗教:基督-性論派,唯一神教派教徒  職務:駐外大使、副總統夫人:阿比蓋爾·史密斯(1744-1818),於1764年10月25日結婚  父親:迪亞孔.約翰·亞當斯  母親:蘇珊娜·Boylston亞當斯  子女:3子2女孩子:阿比蓋爾·阿米莉亞·亞當斯(1765-1813);約翰·昆西·亞當斯(1767-1848) [第6任美國總統];  蘇珊娜·亞當斯(1768-1770);  查爾斯·亞當斯(1770-1800);  托馬斯·Boylston亞當斯(1772-1832)政黨:著作:《論教規和封建法律》人物簡​​介1756-1758年在伍斯特市普特南的法律事務所中學習法律,教過初級中學,175
[約翰·亞當斯]
約翰·亞當斯8年由波士頓律師會授予律師資格。 1765年亞當斯在《波士頓公報》上發表文章抨擊《印花稅法》,自此他便積極參與殖民地的政治。儘管亞當斯批評英國的政策,但他還是為那些被控在1770年波士頓大屠殺中殺死五個殖民地居民的英國士兵辯護;結果指揮官和幾個士兵都被宣判無罪。他這樣心甘情願地站在令人討厭的一邊辯護並沒有妨礙他的政治生涯。 1774年,他當上第一次大陸議會的代表。其後又參加了第二屆大陸會議,他也是由托馬斯·杰斐遜組成的《獨立宣言》起草委員會的成員。被譽為“美國獨立的巨人”。亞當斯是美國第一任副總統,後來又當選為總統(1797-1801)。由於他任職期間在內政、外交方面均無明顯成就,1800年競選總統時被托馬斯·杰斐遜擊敗。他和杰斐遜都是在美國獨立五十週年紀念日──1826年7月4日去世的。其子約翰​​·昆西·亞當斯是美國第六任總統。人物生平老亞當斯於1735年10月30日出生在靠北邊的一幢房子裡,因為這幢房子裡誕生了美國第一任副總統暨第二任總統,所以美國人稱其為“美國獨立的搖籃”,現在房中的陳設仍和當年一模一樣。 1784年,老亞當斯代表獨立前的美國出任駐英國大使,四年後任期屆滿回國。在此期間他買下了位於如今的昆西市亞當斯街135號的豪宅,並為其命名“和平田地”。這座大宅子擁有20多個房間,周圍是大片的綠地和典型的18世紀風格的花園。亞當斯家族曾有四代人在此生活。 1846年,亞當斯的後人將這幢房子捐獻給了國家,從此,這裡成為了“亞當斯國家歷史公園”的一部分,以紀念亞當斯父子對國家的貢獻。老亞當斯的父親是一位英格蘭清教徒的後裔,他既是製鞋匠,又是牧師、農夫,還兼任著民意代表等職。他一生生活簡樸,勤儉持家,把所有的積蓄都用來購置土地,從來不追求享樂。如果單從外表上看,沒人會相信他是擁有數百公頃土地的大農場主。他這種腳踏實地、勤勞樸素的生活理念,深深地影響了兒子約翰·亞當斯,可以說,在他全部的政治生涯中,亞當斯都在努力踐行著這一準則。約翰·亞當斯從小聰慧過人,享有“神童”的美譽。他20歲時就獲得了哈佛大學法學院的碩士學位,並成了一名受人尊敬的律師。約翰·亞當斯素來熱衷政治,他是美國獨立運動的主要領導人之一,與華盛頓和杰斐遜一起,被譽為美國獨立運動的“三傑”。在美國獨立戰爭期間,他臨危受命,出使法國和荷蘭,參與締結和平協定,使這兩個當時主要的歐洲大國站在了正為獨立而苦苦拼爭的美國一邊,打破了英國殖民主義者將這個新生的國家扼殺在搖籃裡的企圖,為不被當時絕大多數國家所承認的初生的美國爭得了極其寶貴的物質和道義援助。為此,英國人將其視為僅次於美國開國元勳華盛頓的第二號“邪惡人物”,必欲除之而後快。在他出使歐陸期間,英國人派出的刺客對他窮追不捨,多次鎖定了他那桀驁不馴的身影,但都被機警過人的他一一設法擺脫了。他出色地完成了自己的使命,為新生的美利堅合眾國打開了外交局面。
[約翰·昆西·亞當斯]
約翰·昆西·亞當斯作為美國獨立運動最重要的領導人之一,老亞當斯在獨立戰爭後被選為第一和第二屆國會議員。 1789年至1797年,老亞當斯在開國元勳華盛頓的班底中連任兩屆副總統。 1797年3月,他在大選中以微弱優勢擊敗了自己在獨立戰爭中的老戰友托馬斯·杰斐遜,成為第二屆美國總統。老亞當斯回憶華盛頓把總統大權交給他的一瞬間時,有這樣一段話:“我想我知道他的真實想法:'噢!你接任了,我解脫了!看我們誰更開心!'”老亞當斯很快就知道了答案,他面對的是比華盛頓更多的困擾。美國開國元勳之一的本傑明·富蘭克林因與老亞當斯政見不合,指責他是“該死的美國暴君”,“一個全人類都應該詛咒的惡棍”。他嘲笑身軀肥胖的老亞當斯是“圓球”,說他長了個“一英尺半高的肚子”。在老亞當斯的任期內,因為兩個重要因素的影響,美國開國元勳們最初的夢想——建立一個超然於政黨之外的純潔的政治體系——徹底破滅了。原因之一,多數原則;原因之二,法國大革命。多數原則要求聯合,越穩定越好,因而政黨是不可或缺的。法國大革命則在意識形態上分化了這種聯合。以老亞當斯為首的聯邦黨人,面對以杰弗遜為首的共和黨人的挑戰,牢牢地把持著權力。 1798年,老亞當斯提​​出了移民和言論法案,試圖在法律上阻止共和黨人在新移民中招募支持者。和預料中的一樣,這些措施引起了軒然大波。紐瓦克市一個小酒館的老闆(共和黨人)踉踉蹌蹌地走上街頭,剛好看到軍隊鳴槍十六響向老亞當斯總統致意,他便大聲“祝愿”說:希望早晚有一槍能打到老亞當斯胖乎乎的屁股上。
[約翰·亞當斯]
約翰·亞當斯但老亞當斯最嚴重的危機不是來源於共和黨人的崛起。他與自己的密友和政治上堅定的支持者、美國開國元勳之一的漢密爾頓鬧僵了,他輕蔑地稱漢密爾頓為“蘇格蘭小販的乳臭未乾的私生子”,漢密爾頓則寫了本小冊子指責老亞當斯的不足。漢密爾頓的倒戈令共和黨人大喜過望,把他的小冊子稱為“天上掉下來的餡餅”,杰弗遜高興地意識到,共和黨人很可能取得絕對的勝利。他猜對了。聯邦黨人的內部分裂給了共和黨和杰弗遜可乘之機,從而使杰弗遜在1800年的總統選舉中獲得了勝利。1800年11月,在新一屆總統大選前夕,老亞當斯完成了一件在美國歷史上影響深遠的大事——把首都從費城遷到華盛頓,使自己成為首位入主白宮的總統。但天有不測風雲,在幾天后舉行的大選中,老亞當斯以幾乎同樣的劣勢敗給了杰弗遜。形勢的逆轉來得太快、太猝不及防了,老亞當斯還沒把白宮橢圓形辦公室的椅子焐熱呢。大選失敗的老亞當斯表現出了君子風度,他真誠地向杰弗遜道賀,毫不“戀棧”地離開了自己一手打造的白宮,回到了老家昆西市,並在此度過了他的餘生。 1826年7月4日,是老亞當斯參與起草的美國獨立宣言誕生50週年紀念日,也是美國的國慶日,這一天,90歲高齡的老亞當斯在昆西與世長辭。他臨終前的最後一句話是:“好在杰斐遜依然活著”。他哪裡知道,曾在大選中輸給過他也擊敗過他的杰斐遜,已在數小時前先他而去。
[約翰·昆西·亞當斯]
約翰·昆西·亞當斯後人總認為美國開國之初最有名的總統是華盛頓和杰斐遜,老亞當斯夾在他們中間有些黯然失色。殊不知,老亞當斯是美國歷史上最正直聰慧的總統之一,與他同時代的人對此感受最深,他們當時就尊稱他為“政治哲學家”而非搖唇鼓舌的“政客”,對他給予了很高的評價。老亞當斯除了為國家的獨立做出了傑出貢獻之外,他的另一傲視群倫的成就,是為美國培養了另一位總統。在有生之年,他親眼看到兒子成為了第六任美國總統,把亞當斯家族的足跡又一次延伸到了他親手創建的白宮之中。講述老亞當斯的故事,不能不提到他的夫人阿碧格爾。早年,老亞當斯熱心於社會活動,經常外出。當時交通十分不便,往往一走就是數月,這期間家裡的農場全靠夫人阿碧格爾經營。有一段時間老亞當斯為美國的獨立而奔走,沒有收入,全家的生活均靠夫人經營農場支撐著。她不僅相夫教子,而且還積極參與當時的政治活動。當年老亞當斯在費城出席新大陸會議時,阿碧格爾寫信給丈夫,提醒他在開會時注意婦女社會地位和權益的保護,否則可能引髮美國的第二次革命。這件事在美國歷史上被傳為佳話。生平事件亞當斯本職是位律師,因追求自由平等而加入美國獨立戰爭,宣言由托馬斯·杰斐遜獨力起草後對本傑明·富蘭克林與約翰·亞當斯展示。'XYZ事件'1797年發生在美國與法國之間的外交事件,法國外交部長塔列朗的三位代理人(在最初公佈的保密外交文件中被分別稱為X、Y和Z)向前來進行和平談判的美國總統約翰·亞當斯的外交使節索取巨額賄賂,作為繼續談判的條件。這一事件被披露後引發了美國的反法浪潮,進一步惡化了美國與法國的關係,並導致了1798年美國對法國的不宣而戰。亞當斯是美國第一位入駐華盛頓特區白宮的總統。逝世1826年7月4日,即獨立宣言獲正式採用的五十週年紀念,約翰·亞當斯逝於昆西市的安寧莊園,其著名之遺言為'托馬斯·杰斐遜還活著。 '實際上,他的早年政敵,晚年老友托馬斯·杰斐遜早他數小時已然撒手人寰,但約翰·亞當斯直至逝世前並不知情。名言對美國的性質和期待,約翰·亞當斯有如下名言:1.'“美利堅合眾國的政府在任何意義上都不是建立在基督教的基礎上。”'(The government of the United States is not, in any sense , founded on the Christian religion.)
[約翰·亞當斯]
約翰·亞當斯2.'“在最理想的世界,那裡沒有宗教。”'(This would be the best of all possible worlds, if there were no religion in it.)3.'“如果沒有潘恩的這支筆,喬治·華盛頓所舉起的劍將是徒然無功。”'(Without the pen of Paine, the sword of Washington would have been wielded in vain.)4.'“歷史將會把美國的革命歸因於托馬斯·潘恩。”'(History would ascribe the American Revolution to Thomas Paine.)5.著名之遺言:'“托馬斯·杰斐遜比我長命。”'(Thomas Jefferson's longevity than I.)6.對於各門科學在建立國家進程中的時序性及其重要性:'“國家政治學,相較於其他科學,是我應該潛心修習的;立法學、行政學與談判學,就某種程度而言,應被置於眾學門之上。我必須修習政治學與戰爭學,我們的後代才能在民主之上修習數學、哲學;我們的後代必須修習數學、哲學、地理學、博物學、造船學、航海學、商學及農學,以讓他們的後代得以在科學之上學習繪畫、詩歌、音樂、建築、雕刻、繡織和瓷藝。”'(The science of government it is my duty to study, more than all other sciences; the arts of legislation and administration and negotiation ought to take the place of, indeed exclude, in a manner, all other arts. I must study politics and war, that our sons may have liberty to study mathematics and philosophy. Our sons ought to study mathematics and philosophy, geography, natural history and naval architecture, navigation, commerce and agriculture in order to give their children a right to study painting, poetry, music, architecture, statuary, tapestry and porcelain.)7.人類因偷吃禁果而失去天堂,這是幾千年來的一個教訓,​​但並未受到多大的重視。道德的反思、賢明的格言和宗教的恐怖與時下的愛好、偏見、想像、熱情或異想天開的念頭相抵觸時,對國家並無多大影響。  8。吾輩需研習謀與戰,則子可專攻數、理、史、地、工、商、農,則孫可醉心書畫、詩詞、禮樂、雕刻、針織、陶瓷。 (I must study politics and war that my sons may have liberty to study mathematics and philosophy. My sons ought to study mathematics and philosophy, geography, natural history, naval architecture, navigation, commerce and agriculture in order to give their children a right to study painting, poetry, music, architecture, statuary, tapestry, and porcelain )編輯本段2008年保羅·吉亞瑪提主演電視劇  外文名稱 John Adams(2008)
[海報]
海報更多外文片名:Untitled John Adams Miniseries...... USA (working title)  首播日期:2008年3月 美國  國家/地區: 美國  類型: 歷史/傳記/劇情  對白語言: 英語  發行公司: Home Box Office (HBO)  導演: 湯姆·霍伯 Tom Hooper  編劇:Kirk Ellis ....(written by) (part 1)/(written by) (part 7)/(written by) (part 6)/(written by) (part 5)/(written by) (part 4) &/(written by) (part 3)/(written by) (part 2)大衛·麥庫盧David McCullough ....(book)  Michelle Ashford ....(written by) (part 4)  主演:保羅·吉亞瑪提Paul Giamatti ....John Adams勞拉·琳妮Laura Linney ....Abigail Adams大衛·摩斯David Morse ....George Washington  製作人 Produced by:大 衛·寇茲沃斯David Coatsworth ....producerKirk Ellis ....co-executive producer加里·高茲曼Gary Goetzman ....executive producer湯姆·漢克斯Tom Hanks ....co-executive producerAmy McKenzie ....associate producerRichard Sharkey ....line producerGreg Spence ....associate producer原創音樂Original Music:  Robert Lane  Joseph Vitarelli  攝影 Cinematography:  藤本 Tak Fujimoto  Danny Cohen  剪輯 Film Editing:Melanie Oliver  選角導演 Casting:  Kathleen Chopin  Nina Gold  Tracy Kilpatrick藝術指導Production Designer:Gemma Jackson  美術設計 Art Direction by:  David Crank  John P. Goldsmith  Steve SummersgillChristina Moore ....(supervising art director)  佈景師 Set Decoration by:  Sarah Whittle  Lynalise Woodlief  Kathy Lucas服裝設計Costume Design by:唐娜·莎庫卡Donna Zakowska  視覺特效 Visual Effects Supervisor:  Erik Henry  Robert Stromberg  Jeff Goldman ....CafeFX  Paul Graff ....Digital Backlot  George Loucas ....Baked Goods副導演/助理導演Assistant Director:  Joe Barlow ....third assistant director: UKTom Browne ....additional third assistant director: UK  Ben Dixon ....second assistant director: UK  Gábor Gajdos ....first assistant directorToby Hefferman ....first assistant director: UK  Tamas Lukacs ....third assistant directorBlake Perkinson ....second assistant director: second unit  Branko Racki ....second unit directorRuben Flores Rios II ....additional second assistant directorPaul Sacks ....additional third assistant director: UKJames Sbardellati ....first assistant directorJack Steinberg ....first assistant director: second unitThomas Tobin ....second second assistant directorZoltán Áprily ....trainee assistant directorJai James ....second second assistant directorDeanna Stadler ....second assistant director  內容介紹HBO的歷史迷你劇John Adams,根據美國第二任總統John Adams的生平以及美國初期歷史改編,Paul Giamatti主演,演員陣容強大,由於約翰·亞當斯在任恰值英美戰爭時期,所以同時還有大量英國演員加盟,大量服裝道具都由BBC支持,所以場面上將是一部向羅馬看齊的鉅作。約翰·亞當斯是托馬斯·杰斐遜組成的《獨立宣言》起草委員會的成員,是美國第一任副總統,後來又當選為總統(1797-1801),曾被譽為"美國獨立的巨人"。由於他體型較為矮胖,因此有"圓胖先生"的稱號。約翰·亞當斯任職期間在內政、外交方面均無明顯成就,1800年競選總統時被托馬斯·杰斐遜擊敗。他和杰斐遜都是在美國獨立五十週年紀念日──1826年7月4日去世的。其子約翰​​·昆西·亞當斯是美國第六任總統。HBO推出的這部7集長的《約翰·亞當斯》,根據獲得普利策大獎的同名暢銷書改編,此書也是美國歷史上最受歡迎的傳記文學之一。該劇描繪了約翰·亞當斯波瀾壯闊的一生(相對於美國人而言),特別是約翰·亞當斯對美國的立國之道及社會基礎的貢獻。美國所奉行的所謂"自由"、"民主"、"人權"等基本政治理念,均萌芽於約翰·亞當斯執政時期。此外,該劇還集中介紹了約翰·亞當斯和他的妻子艾比蓋爾的愛情故事。艾比蓋爾不僅是約翰·亞當斯的愛人,也是他堅定的政治盟友和支撐亞當斯家族的主心骨,她和丈夫的愛情曾被美國人認為是"美國歷史上最感人的愛情故事之一"。該劇由奧斯卡獲獎演員Paul Giamatti和Laura Linney主演,著名導演Tom Hooper執導,Tom Hanks(湯姆·漢克斯)擔任執行製片人。編劇Kirk Ellis曾撰寫過《Into the West》的劇本,因此對歷史題材的改編駕輕就熟。

编辑本段2008年保罗·吉亚玛提主演电视剧

外文名称 John Adams(2008)

海报
更多外文片名:Untitled John Adams Miniseries...... USA (working title)   首播日期:2008年3月 美国   国家/地区: 美国   类型: 历史/传记/剧情   对白语言: 英语   发行公司: Home Box Office (HBO)   导演: 汤姆·霍伯 Tom Hooper   编剧:   Kirk Ellis ....(written by) (part 1)/(written by) (part 7)/(written by) (part 6)/(written by) (part 5)/(written by) (part 4) &/(written by) (part 3)/(written by) (part 2)   大卫·麦库卢 David McCullough ....(book)   Michelle Ashford ....(written by) (part 4)   主演:   保罗·吉亚玛提 Paul Giamatti ....John Adams   劳拉·琳妮 Laura Linney ....Abigail Adams   大卫·摩斯 David Morse ....George Washington   制作人 Produced by:   大卫·寇兹沃斯 David Coatsworth ....producerKirk Ellis ....co-executive producer加里·高兹曼 Gary Goetzman ....executive producer汤姆·汉克斯Tom Hanks ....co-executive producerAmy McKenzie ....associate producerRichard Sharkey ....line producerGreg Spence ....associate producer原创音乐 Original Music:   Robert Lane   Joseph Vitarelli   摄影 Cinematography:   藤本 Tak Fujimoto   Danny Cohen   剪辑 Film Editing:Melanie Oliver   选角导演 Casting:   Kathleen Chopin   Nina Gold   Tracy Kilpatrick   艺术指导 Production Designer:Gemma Jackson   美术设计 Art Direction by:   David Crank   John P. Goldsmith   Steve Summersgill   Christina Moore ....(supervising art director)   布景师 Set Decoration by:   Sarah Whittle   Lynalise Woodlief   Kathy Lucas   服装设计 Costume Design by:唐娜·莎库卡 Donna Zakowska   视觉特效 Visual Effects Supervisor:   Erik Henry   Robert Stromberg   Jeff Goldman ....CafeFX   Paul Graff ....Digital Backlot   George Loucas ....Baked Goods   副导演/助理导演 Assistant Director:   Joe Barlow ....third assistant director: UK   Tom Browne ....additional third assistant director: UK   Ben Dixon ....second assistant director: UK   Gábor Gajdos ....first assistant director   Toby Hefferman ....first assistant director: UK   Tamas Lukacs ....third assistant director   Blake Perkinson ....second assistant director: second unit   Branko Racki ....second unit director   Ruben Flores Rios II ....additional second assistant director   Paul Sacks ....additional third assistant director: UK   James Sbardellati ....first assistant director   Jack Steinberg ....first assistant director: second unit   Thomas Tobin ....second second assistant director   Zoltán Áprily ....trainee assistant director   Jai James ....second second assistant director   Deanna Stadler ....second assistant director   内容介绍  HBO的历史迷你剧John Adams,根据美国第二任总统John Adams的生平以及美国初期历史改编,Paul Giamatti主演,演员阵容强大,由于约翰·亚当斯在任恰值英美战争时期,所以同时还有大量英国演员加盟,大量服装道具都由BBC支持,所以场面上将是一部向罗马看齐的巨作。   约翰·亚当斯是托马斯·杰斐逊组 成的《独立宣言》起草委员会的成员,是美国第一任副总统,后来又当选为总统(1797-1801),曾被誉为"美国独立的巨人"。由于他体型较为矮胖,因 此有 "圆胖先生"的称号。约翰·亚当斯任职期间在内政、外交方面均无明显成就,1800年竞选总统时被托马斯·杰斐逊击败。他和杰斐逊都是在美国独立五十周年纪念日 ──1826年7月4日去世的。其子约翰·昆西·亚当斯是美国第六任总统。   HBO推出的这部7集长的《约翰·亚当斯》,根据获得普利策大奖的同名畅销书改编,此书也是美国历史上最受欢迎的传记文学之一。该剧描绘了约翰·亚当斯波澜壮阔的一生(相对于美国人而 言),特别是约翰·亚当斯对美国的立国之道及社会基础的贡献。美国所奉行的所谓 "自由"、"民主"、"人权"等基本政治理念,均萌芽于约翰·亚当斯执政时期。此外,该剧还集中介绍了约翰·亚当斯和他的妻子艾比盖尔的爱情故事。艾比盖尔不仅是约翰·亚当斯的爱人, 也是他坚定的政治盟友和支撑亚当斯家族的主心骨,她和丈夫的爱情曾被美国人认为是 "美国历史上最感人的爱情故事之一"。   该剧由奥斯卡获奖演员Paul Giamatti和Laura Linney主演,著名导演Tom Hooper执导,Tom Hanks(汤姆·汉克斯)担任执行制片人。编剧Kirk Ellis曾撰写过《Into the West》的剧本,因此对历史题材的改编驾轻就熟。
John Adams2001Pulitzer Prize – 2002
17762005American Compass Best Book – 2005

MODERNISM:The Lure of Heresy From Baudelaire to Beckett and Beyond.

$
0
0




書市小感:2015.6.4
我90年代初,喜歡從香港買壹傳媒出版的書,如張五常文集等,送給朋友。當時認為香港出版技術領先台灣約10年。妙的是,他們來台灣竟然不出書,連黎老闆的書都委外出版,寄人籬下。可見出版業的基礎建設很難移植。

今天感受到美國大出版公司也是精益求精:
午後4點多到書林去看Peter Gay (PG) 的Modernism 等書,台灣出版社"立緒文化"拿掉太多圖片,完全無彩色圖片....注解編號採阿拉伯數1.....593?。總之,台灣出版社水準待提升 (可憐,我們規模是美方的1/100。




MODERNISM

The Lure of Heresy From Baudelaire to Beckett and Beyond.
By Peter Gay.
Illustrated. 610 pp. W. W. Norton & Company. $35.



Modernism : the lure of heresy : from Baudelaire to Beckett and beyond / Peter Gay.

BOOK/TEXT
BOOK/TEXT

AVAILABLE - Schwarzman Building (42nd Street & 5th Avenue) - Art - JQE 08-643 - USE IN LIBRARY


More Details
Edition 1st ed.
Description xxii, 610 p., [16] p. of plates : ill. (some col.) ; 25 cm.
Bibliography Includes bibliographical references (p. [511]-563) and index.
Contents A climate for modernism -- Professional outsiders -- Irreconcilables and impresarios -- Painting and sculpture : the madness of the unexpected -- Prose and poetry : intermittences of the heart -- Music and dance : the liberation of sound -- Architecture and design : machinery, a new factor in human affairs -- Drama and movies : the human element -- Eccentrics and barbarians -- Life after death? -- Coda : And Gehry at Bilbao.
Summary Historian Gay explores the modernist rebellion that, beginning in the 1840s, transformed art, literature, music, and film with its assault on traditional forms. Beginning his epic study with Baudelaire, whose lurid poetry scandalized French stalwarts, Gay traces the revolutionary path of modernism from its Parisian origins to its emergence as the dominant cultural movement in world capitals such as Berlin and New York. This book presents a pageant of heretics that includes (among others) Oscar Wilde, Pablo Picasso, and D. W. Griffith; James Joyce, Virginia Woolf, and T. S. Eliot; Walter Gropius, Arnold Schoenberg, and (of course!) Andy Warhol. Finally, Gay examines the hostility of totalitarian regimes to modernist freedom and the role of Pop Art in sounding the death knell of a movement that dominated Western culture for 120 years.--From publisher description.
Subject Modernism (Art)
Arts, Modern -- 19th century.
Arts, Modern -- 20th century.
ISBN 9780393052053 (hardcover : alk. paper)
0393052052 (hardcover : alk. paper)
Research Call Number JQE


Books Of the Times

Gleefully Upsetting the Artistic Apple Cart

By WILLIAM GRIMES
Published: November 21, 2007

Spoiler alert: The hero dies at the end, but shed no tears. Modernism, the artistic revolution that began with the poetry of Charles Baudelaire in the 1840s and quietly expired in the 1960s with Andy Warhol’s Brillo boxes, enjoyed “a good long run.” So Peter Gay concludes in the final sentence of “Modernism: The Lure of Heresy From Baudelaire to Beckett and Beyond,” his sweeping survey of the poets, playwrights, painters and architects who set out to rewrite the rules of art, transform consciousness and, wherever and whenever possible, shock the complacent middle class.


Janet Malcolm/W. W. Norton
Peter Gay

MODERNISM

The Lure of Heresy From Baudelaire to Beckett and Beyond
By Peter Gay
Illustrated. 610 pages. W. W. Norton & Company. $35.


Actually, Mr. Gay points out, that complacency has been greatly exaggerated. All revolutions require an enemy. The Modernists found theirs in the bourgeoisie, a fat, convenient target but also a source of support and encouragement. Enlightened curators, like Alfred Lichtwark at the Hamburg Kunsthalle, and art dealers like Paul Durand-Ruel in Paris, helped prepare the ground for the eventual victory of Modernism’s disorganized troops.
“Businessmen of culture offered and sold artistic products, whether dramas, drawings or volumes of poetry, and with the same gesture advanced the aesthetic cultivation of the buying public,” Mr. Gay writes. The road was long and difficult, but never quite as lonely as the artists themselves often saw it. Their isolation, was, in part, a self- created myth. “If my work is accepted,” John Cage once said, “I must move on to the point where it is not.”
Mr. Gay, the eminent historian of the European Enlightenment, Weimar culture and Sigmund Freud, has spent the greater part of the 1980s and ’90s chronicling the sensibility and cultural life of the Victorian middle class in his five-volume series, “The Bourgeois Experience.” It makes some sense, then, that he should now turn to the artistic avant-garde dedicated to pulling the rug from under the oppressive father figures of the 19th century. Otherwise it is hard to locate the motivation for yet another general work on a movement whose every breath and gesture has been subjected to minute study by legions of historians.
Mr. Gay adds little new in what amounts to a college survey course. A graceful writer, he leads the reader on a pleasant ramble through a well-traveled landscape, pointing right and left to the prominent features along the way and, like a superbly informed guide, offers his thoughts and comments. From seminal figures like Baudelaire and Flaubert, he moves right along to the Impressionists and then, taking the various art forms in turn, advances chronologically through the great debacle wrought by fascism and World War II before wrapping up with such postwar phenomena as Abstract Expressionism and Pop Art.
He has a thesis. Modernism, he argues, was propelled by two main impulses: the urge to overturn established hierarchies and break rules — this is what he means by “the lure of heresy” — and a compulsion to explore the artist’s interior world. These primal drives produced “a single aesthetic mind-set,” a “climate of thought, feeling and opinion,” unifying what might appear to be a scattering of disconnected artistic revolts.
Armed with this pair of organizing principles, Mr. Gay sets forth down his well-traveled highway. Prodigiously well informed, he covers a broad expanse of ground quickly, touching on most of the major figures but also bringing in lesser names, like the German playwright Georg Kaiser, who make the great galaxy of Modernism twinkle a little more brightly. Smart bits of description (the Guggenheim Museum as a fat white oyster) and well-chosen anecdotes speed the narrative merrily along, but rarely does Mr. Gay heed the greatest Modernist injunction, attributed to Sergei Diaghilev: “Astonish me!”
Mr. Gay’s enthusiasms and his insights are unevenly distributed. On painting, especially 19th-century painting, he rarely rises above banality. Edvard Munch, a second-rater by most estimations, gets promoted to the first rank, largely because his psychological obsessions dovetail with Mr. Gay’s Freudianism.
Literature, music and architecture, especially the pioneering architectural and design work of the Bauhaus movement, bring out his most insightful writing. Mr. Gay, in the chapter “Eccentrics and Barbarians,” takes a bit of a detour to profile wayward figures like Charles Ives and Knut Hamsun, the “anti-modern modernists.” These are the most engaging pages in the book, offering shrewd analyses that reveal how easily Modernism could embrace retrograde political thinkers and the seeming paradox, in the case of Ives, of an artistic revolutionary and small-town philistine inhabiting the same man.
The Freudian tinge lends a distinctive coloration to familiar material. Mr. Gay does have the odd habit of checking in from time to time to see what Freud thought of this or that Modernist, to no particular purpose. But he also delivers a splendid Freudian interpretation of Kafka’s work as embodying displaced conflict with his father. He also calls T. S. Eliot sharply to account, rejecting Eliot’s assertion that the poet hovers, detached, above the poem, an impersonal artificer. As implicated in Modernism’s interior voyage as any other poet, “Eliot was wrong.”
After World War II, Mr. Gay finds “much talent and little genius.” Pop Art’s erasure of distinctions between high and low art, crucial in his mind to the Modernist project, spelled the end of the great human adventure that began a century or more earlier. But Mr. Gay is not quite ready to sign the death certificate, especially after a visit to the Guggenheim Museum in Bilbao, Spain, designed by Frank Gehry. A twitch here, a jerk there, and who knows? There may indeed be life after death.

***

The Blush of the New


Photographs, clockwise from left: Keystone/Corbis; Hulton-Deutsch Collection/Corbis; Stapleton Collection/Corbis
Clockwise from above: Le Corbusier brought a modernist sensibility to architecture, Flaubert to the novel and Baudelaire to poetry.

By LEE SIEGEL
Published: December 30, 2007
Thomas Mann was an archmodernist, and this was his favorite story: One day, Gustave Flaubert was out walking with his sister. Ferociously antibourgeois, Flaubert lived alone, unconsoled and unencumbered by marriage or family. His novels mocked and maligned the French middle class, ironizing it into oblivion. He was a great frequenter of brothels and had fornicated his way through Paris and Cairo. And yet here he was out for a stroll, suddenly stopping in his tracks before a small house surrounded by a white picket fence.

In the yard, a solid middle-class father played with his typical middle-class children while wife and mother looked lovingly on. The enemy! Yet instead of holding his nose, Flaubert gestured toward the house and exclaimed, without irony: “Ils sont dans le vrai!” (“They are in the truth!”) For Mann, the delightful incident illustrated the tension between the outrage at conventional life and the yearning to be part of it that tore at modernist psyches. There is more to aesthetic rebellion than offends the eye.
Surprisingly, the anecdote doesn’t appear in Peter Gay’s “Modernism: The Lure of Heresy,” a massive history of the movement in all its artistic forms — painting, sculpture, fiction, poetry, music, architecture, design, film (though, bafflingly, not photography, one of the chief catalysts of the modernist revolution). It’s all the more surprising because I once heard Gay cite Flaubert’s droll little stroll in a lecture, after which he brilliantly analyzed the episode’s every paradoxical nuance.
If anyone is aware of the complexity of modernist attitudes, it is Peter Gay. He is the country’s pre-eminent cultural historian and the author of masterpieces of social and intellectual reimagining including “The Enlightenment,” “Weimar Culture,” “Freud” and the towering multi-volume study “The Bourgeois Experience.” Such achievements make it all the more dismaying to find that in this rich, learned, briskly written, maddening yet necessary study, Gay’s formidable syntheses often run aground on lapses of knowledge and judgment.
Gay’s new book is the only one I’m aware of that tries to make sense of modernism in all its incarnations. Gay takes up his subject from the outset of the movement in the late 19th century to what he considers its continued vitality after World War II and its eventual death and possible resurrection in our own time. This comprehensiveness makes “Modernism” essential, especially for the general reader who wants to get a handle on Western culture’s most enigmatic phase. (A gift of this book and “The Rest Is Noise,” Alex Ross’s magisterial history of modern music, would equal about three years of college.) But unlike Henry Moore’s giant sculptures, in which negative space plays a positive role, Gay’s omissions and miscomprehensions cry out to be filled in and corrected. And yet, at times, the book is so nimbly erudite that its stubborn flaws make it all the more richly challenging.
For example, Gay knows that the image of the modernist as committed subverter of custom and convention is hackneyed. He writes in his introductory chapter that the idea of modernists as “scofflaws or mavericks massed against the solid verities of time-honored high culture and, usually, Christian faith” is one of the avant-garde’s “cherished fairy tales.” The Impressionists, for instance, didn’t care a whit about outraging official culture, or Christianity. But because Gay needs the “lure of heresy” to thematically structure his book, he often ends up not just reinforcing the caricature of modernists as unhappy outsiders and elitist malcontents, but inflating it.
It is almost as if Gay were perversely determined to undermine his own profound awareness of modernism’s multifaceted and contradictory nature. On the one hand he astutely writes, “The sources of the modernist rebellion in the arts rose from all quarters of the political, intellectual and emotional world.” On the other he speaks of “two essentially distinct areas of art, high art and low, which modernists had thought it crucial to keep apart.” But it was the modernists who brought the energy of everyday life into high art! Think of the scraps of newspapers and advertisements in the collages of Picasso and Braque; of the parodic newspaper headlines and the music hall ditties in Joyce’s “Ulysses”; of Leopold Bloom wiping himself with a newspaper in the notorious book that appalled Virginia Woolf (and delighted T. S. Eliot); or of the Dadaists’ total collapse of serious art into the quotidian, or Mahler’s quotations of nursery rhymes or Stravinsky’s saxophones — the list of the modernists’ elitist democratizations is interminable.
What a relief it is to read Gay debunking the myth of Kafka the grim depressive with a description of friends who “laughed heartily” when Kafka read drafts to them. Kafka’s fiction is about the comedy of sexual frustration and the humor of competitive paranoia, among other things. What really broke up Kafka’s friends was the first sentence of “The Trial”: “Someone must have slandered Josef K., for one morning, without having done anything truly wrong, he was arrested.” Neurotic guilt was their collective métier.
Yet although Gay writes beautifully about Kafka, about Proust on grief, about authentic middle-class hunger for modernist liberations and about the final scene of recognition and unspeakable shame in Chaplin’s “City Lights” — to take just four examples among many — he seems to find it more useful to traffic in cardboard simplicities. There are a disconcerting number of these.
Gauguin did not, for example, abruptly quit his job as a stockbroker in Paris, as both popular legend and Gay would have it. He was fired by his firm, which had just gone under. You might say it was respectable society that had sacrificed Gauguin to the bottom line running just underneath bourgeois rhetoric about compassion and decency. No wonder the artist took off for what seemed to be the primitive explicitness of Tahiti.
Nor did the Norwegian painter Edvard Munch pay, as Gay writes, “the usual price” for his unsettling innovations. Munch was not doomed to “being misunderstood, neglected, rejected,” or to enjoying only “occasional appreciation.” He sold his first paintings at age 18 and three years later was invited to exhibit in the Norwegian section of the World’s Fair in Antwerp. At 26 he had his first one-man show, hailed by prominent art critics; two years later, Norway’s National Gallery, the country’s most prestigious art museum, purchased one of Munch’s works. By the time he was 40, Munch enjoyed international renown and the largesse of several wealthy patrons.
And it’s right for Gay to refer to Munch’s countryman, the odd, fierce peasant novelist Knut Hamsun, as a public admirer of the Nazis who wrote enthusiastically about them even as the Germans were occupying Norway. But it is wrong for Gay not to add that during his one meeting with Hitler, Hamsun so aggressively pressed the Führer to stop executing Norwegian resistance fighters and to loosen his repressive hold on the country that Hitler loathed Hamsun for his insolent disrespect.
As for Gay’s Parisian modernist “outsiders,” if the French provided the most extreme assaults on Western rationality — Rimbaud’s “disorientation of the senses,” André Breton’s celebration of primal instincts stored in the unconscious, André Gide’s enthusiasm for the “motiveless” crime, Antonin Artaud’s “Theater of Cruelty,” Maurice Blanchot’s declaration of the death of the author — the reason was simple. It was not that French conditions kept creating figures resembling Baudelaire, about whom Gay histrionically writes that he was “an outcast aware of his loneliness” — though, as Gay admits, Baudelaire lived at the center of Parisian cultural energy. In France, civilization is invincible and eternal. Its immutable stability makes opposition to it all the more cheerfully ferocious. You can hurl the most incredible rhetorical and intellectual violence against French custom and convention and still have time for some conversation in the cafe, un peu de vin, a delicious dinner and, of course, l’amour. And in the morning, you extricate yourself from such sophisticated coddling — the result of centuries of art and artifice — and rush back to the theoretical barricades.
But Gay, in thrall to Freud, prefers to root the modernists’ adventures in family trauma. Baudelaire, he writes, suffered a “revolution at home” after his father died and his mother married a “dashing” military officer. The poet and essayist, Gay simplistically tells us, “never quite worked through his expulsion from paradise.” Yet you would think that the author of the culture-shifting “Fleurs du Mal,” and of the equally seminal essay “The Painter of Modern Life,” had worked his way through everything that required working through.
In Charles Dickens’s “Little Dorrit,” a shrewd entrepreneur constantly condescends to his inventor friend by stressing what it pleases him to see as his friend’s pathetically impractical maladaptation to life. In fact, the inventor is fundamentally nothing of the kind. In a similar way, Gay falsely stresses the “cherished fairy tale” of modernist darkness, depression and miserable discontent. But Dada, for instance, was not “wholly negative,” as Gay describes it, any more than Munch or Kafka was wholly negative. Hannah Höch’s and Sophie Tauber’s dolls and puppets, Duchamp’s optical illusions in the form of whimsical machines and especially the cool, broken harmonies of Kurt Schwitters’s collages and fantastical life-size constructions were all imbued with the positive spirit of humor and play.
Even more radical are Gay’s misperceptions of modernism’s fundamental nature. It is not accurate to say, as Gay does, that in modernist fiction, “modernist mirrors reflected mainly the author.” Joyce, Proust, Mann, Lawrence, Woolf, Gide all wrote great realist novels that were as concerned with minutely noting the external world as with projecting intensely personal visions of the world. Elsewhere, Gay seems to acknowledge this, too. About Baudelaire, he writes, “Like the modernists who came after him, he was a realist with a difference.” Perhaps Gay simply wants to say that Baudelaire is a symbolist poet, and that surreal or highly subjective images coexist in his poetry alongside “realist” evocations of mental states and physical reality. In any case, it would have been helpful for Gay to explain his nice phrase “realist with a difference” and then go on to apply it to his other modernists. But he never elaborates on the distinction and never returns to it.
On the disheartening conundrum of modernists and politics, Gay is at his most bewildering. He writes of “liberalism, that fundamental principle of modernism.” He seems to have momentarily forgotten that Yeats, Eliot, Pound, Lawrence and Céline on the right, and Picasso, Gide, Breton and the Russian modernists (barely alluded to by Gay) on the left, were about as far from liberalism as a Cubist painting is from an iPod — not to mention the toxically snobbish Woolf, who was neither right nor too much left. For Gay, reactionaries like Eliot and Hamsun were “anti-modern modernists.” But he does not try to account for the fact that reactionaries like the Italian Futurists worshipped modernity’s speed and power. Nor does he grapple with what you might call hypermodernists: the utopian Russian avant-garde, who, far from being political reactionaries, threw in their lot with the Bolsheviks.
The question of why so many modernists were drawn to regimes that were sick parodies of the modernist quest for transcendence and absolutes is unanswerable. But perhaps here is where some psychologizing could be useful. Perhaps beleaguered by the mental burden of their intensely personal visions, the modernists looked at a totalitarian regime’s real-life version of their fanaticism and perfectionism and wearily exclaimed, “They are in the truth!” Thus they contrived the delusion that actual power made a home somewhere in the world for their solitary ideals. It could have been a mental trick that protected their egos from mortal wounds.
Gay traces the modernist impulse through the post-World War II period to our own time, where he finds it in the work of Frank Gehry and Gabriel García Márquez. Yet he doesn’t have much admiration for the postwar epoch. “There was much talent and little genius,” he writes about the decades after 1945. Is it so, however, that T. S. Eliot and Wallace Stevens“produced no creditable heirs”? Not even W. H. Auden, who is not discussed by Gay? (“Lay your sleeping head, my love / Human on my faithless arm” — in one stroke, Auden could invoke modernist despair and affirm human hope.) But then, Gay never discusses Brecht’s dramas, either, though those quintessentially modernist works changed theater forever, especially in the ’60s. Conversely, Gay’s survey of postwar American art almost exclusively refers to the intensely biased and partisan — toward his own dubious theories, that is — Clement Greenberg, which is like quoting a Jesuit on the character and history of Protestantism.
Indeed, Gay’s inclusion of postwar art in a history of modernism makes little sense. Modernism was modernism only when the rising foundations, beams and struts of modernity were still visible. Once modernity became an enveloping condition, artists who were part of that condition — from Pollock to Warhol, from Robbe-Grillet to Grass, from Artaud to Pinter — rebelled as much against modernist Prometheanism as against the modern inadequacies that provoked it.
The Abstract Expressionists’ pure formalism was the end of the road for painting, not the exciting beginning of a new frontier. Malevich, Kandinsky and Mondrian all thought they had embodied a universal spiritual language in aesthetic form. Rothko wanted only that his canvases make people cry. DeKooning painted his scary women to make viewers laugh when they recalled Western art’s idealizations of women. And Pollock wanted nothing specific at all — Greenberg stuffed his theories into Pollock’s mouth. After modernity’s catastrophic climaxes — the Holocaust, Stalin’s gulags, Hiroshima and Nagasaki — postwar art aimed both to lower the boom on modernist euphoria and to ridicule modernism’s earnest despondency. Mann may not have been right when he wrote in his novel “Doctor Faustus” that modernism could only produce works of art that parodied earlier epochs. But in our own time, we seem mostly to be surrounded by art that parodies the various strains of modernism.
For all that, it’s painful to list the inadequacies in “Modernism.” Despite its failings, Gay’s book touches on so many relevant ideas and issues, subjects and themes, that it rouses us to a keen awareness of our own condition. Consider the second part of his thesis. Gay argues that along with the “lure of heresy,” what characterized the modernist rebellion was its “celebration of subjectivity.” If there’s anything that speaks to us now, it is the question of the “I,” that barbell of a pronoun that is so hard to lift in just the right expressive way. It is often provocative to watch Gay pursue modernist representations of the self.
Yet you wish that in Gay’s countless references to what he regards as the modernists’ cultivation of inwardness, he had made an important distinction between the modernists and the Romantics. It was the Romantics who stressed subjectivity. By contrast, the modernists emphasized the idiosyncrasy of personal vision as a way to flee from subjectivity. Knut Hamsun called this an “unselfish inwardness.” Gay means the same thing when he writes of “disinterested subjectivity” in his discussion of “Ulysses.” But he never returns to the idea.
The single reference Gay does make to Romantic inwardness occurs in the chapter on Baudelaire. It’s anybody’s guess as to what Gay means when he writes that the most sophisticated Romantics rejected “unchecked subjectivity.” Rousseau, Chateaubriand, Wordsworth, Byron, Shelley, Goethe in “Werther” — all these “sophisticated” Romantic authors were, by the standards of their age, “unchecked” in their subjective outpourings. But Gay seems to think it was the Romantics, not the modernists, who restrained their introspections.
On the contrary. Every modern revolution finds its point of resistance in the personal experience of those in revolt — that is, in a heightened subjectivity. The Romantics substituted genius and unique personality for aristocratic birthright and class, thus giving birth to the bourgeoisie. As Rousseau famously wrote, “I feel my heart, and therefore I know humankind.” But by the time the modernists came along, the bourgeoisie had conventionalized Romantic individualism into the petty assertions of ego.
And so the modernists sought to replace personality. They dissolved it in an impersonal creative vision that was nevertheless uniquely individual. Unselfish inwardness. When Eliot wrote that poetry was “not the expression of personality, but an escape from personality,” he was thinking along Hamsun’s lines. “The Wasteland” doesn’t tell us anything specific about Eliot’s personality, but it could have been produced only by Eliot’s personality. To put it another way, the Romantics exalted the self, but the modernists exalted the idiosyncratic — the intensely individualistic — escape from self.
Perhaps the bourgeoisie’s origins as the revolutionary class account for its facile assimilations of cultural subversions. Throughout his book, Gay marvels at the middle class’s capacity to absorb its adversaries. It’s an old story. But there is a difference between Artaud and HBO. We have exhausted Romantic individualism, and we have twisted the uniquely individual, modernist escape from the self into “self-expression.” Expression is everywhere nowadays, but true art has grown indistinct and indefinable. We seem now to be living in a world where everyone has an artistic temperament — emotive and touchy, cold and self-obsessed — yet few people have the artistic gift. We are all outsiders, and we are all living in our own truth.
Lee Siegel’s “Against the Machine: Being Human in the Age of the Electronic Mob” will be published next month.

Doctor Faustus and Other Plays (Oxford World's Classics), performed by Oxford Theatre

$
0
0

Doctor Faustus and Other Plays (Oxford World's Classics)可全文查索



Doctor Faustus and Other Plays
Christopher Marlowe (Author), David Bevington (Editor), Eric Rasmussen (Editor)
此書特色之ㄧ是 Doctor Faustus的文本兩種兼收

Christopher Marlowe (1564-1593), a man of extreme passions and a playwright of immense talent, is the most important of Shakespeare's contemporaries. This edition offers his five major plays, which show the radicalism and vitality of his writing in the few years before his violent death.
Tamburlaine Part One and Part Two deal with the rise to world prominence of the great Scythian shepherd-robber; The Jew of Malta is a drama of villainy and revenge; Edward II was to influence Shakespeare's Richard II. Doctor Faustus, perhaps the first drama taken from the medieval legend of a man who sells his soul to the devil, is here in both its A- and its B- text, showing the enormous and fascinating differences between the two.
Under the General Editorship of Dr. Michael Cordner of the University of York, the texts of the plays have been newly edited and are presented with modernized spelling and punctuation. In addition, there is a scholarly introduction and detailed annotation.

  • Paperback: 544 pages
  • Publisher: Oxford University Press, USA (October 22, 1998)
  • Language: English


  • Doctor Faustus by Christopher Marlowe — Reviews ...

    www.goodreads.com › Academic › School
     Rating: 3.8 - ‎35,054 votes
    keep thinking of Christopher Marlowe (1564-1593) as if he had been his own ...... for me to appreciate the story, but it was far more readable than I expected.
  • Doctor Faustus - FULL Audio Play - by Christopher Marlowe ...

    www.youtube.com/watch?v=ZF3o-svLH5o
    Feb 11, 2013 - Uploaded by GreenAudioBooks
    Doctor Faustus - FULL Audio Play - by Christopher Marlowe ... rate, comment and subscribe to ...
  • Christopher Marlowe's Doctor Faustus, performed by Oxford ...

    www.youtube.com/watch?v=V97pMacSp-0
    Dec 25, 2013 - Uploaded by Mike Taylor
    Christopher Marlowe's Doctor Faustus, performed by Oxford Theatre Guild, December 2013 .... +Keith Holmes ...

  • Curious Pursuits: Occasional Writing by Margaret Atwood 《好奇的追尋 》 ; The Art of Cooking and Serving

    $
    0
    0
    真不可思議我3年前的書引用過Margaret Atwood的Payback: Debt as Metaphor and the Shadow Side of Wealth
     不過此BLOG 竟然還沒為她闢專文....梁永安也翻譯過她著名的小說

    Curious Pursuits書名其實可能是莎士比亞What a mad pursuit!的變形.
    35年來的偶爾熱情之文章編輯起來又可以呈現作者(一家)在世界各地的心境



    『戀愛対位法』 -  Point Counter Point  (1928) 這是很久前的故事。人們望文生義翻譯書名,將它翻譯成《針鋒相對》就很得意。如果看了封面設計,就知道這日本譯本《戀愛対位法》或較好。不過,有時候書名比較不那麼重要,因為內文或多少說出要義來:







    在阿道司·赫胥黎的《 針鋒相對》的女性人物中,人門更喜歡那個毀滅男人的蕩婦露西·坦特芒特,而不是那個真摰的、哭哭啼啼的、把老公變成擦眼淚的毛巾的女人。其中一女人說:"露西顯然是一種力量。或許你不喜歡這種力量。可你情不自禁地欣賞它,就像尼加拉瓜瀑布。" (有改動) ----M. Atwood 《好奇的追尋·手上長斑的壞女人》




    好奇的追尋

    好奇的追尋
    副標題:好奇的追尋
    作者 : [加]瑪格麗特.阿特伍德
    譯者 : 牟芳芳夏燕
    出版社:江蘇人民出版社
    出版年: 2011-5
    頁數: 426
    定價: 35.00元

    內容簡介 · · · · · · 

      內容簡介:
      
      瑪格麗特.阿特伍德是一位出色的小說家和詩人,本書第一次收集了她的散文和報刊文章,並首先在英國出版。這裡收錄的不僅有對約翰?厄普代克和托尼?莫里森作品的書評,也有對達希爾?哈米特作品的讚賞;這裡記錄了一次在阿富汗的旅行,《使女的故事》就是在這次旅行中有了雛形;這裡有充滿激情的生態學文章;這裡有“我最尷尬時刻”的有趣故事;還有她為朋友和作家寫下的訃聞,包括安吉拉?卡特、莫德凱?里奇勒和卡蘿爾?希爾茲。
      這本書有思想、有見識、有啟發性地記錄了瑪格麗特.阿特伍德從20世紀70年代至今的生活經歷、時代背景和優秀作品。

    作者簡介 · · · · · · 

      作者簡介:  瑪格麗特.阿特伍德發表了四十多部著作,包括小說、詩歌和評論集。其中,《使女的故事》、《貓眼》、《別名格蕾絲》和《羚羊與秧雞》均被列入布克獎候選名單,2000年她憑藉《盲人刺客》獲得布克獎。  封底語:  每當我下決心少寫一點兒,做些更健康的事,比如冰上舞蹈----某位嘴上抹了蜜的編輯就會給我打電話,給我一個無法拒絕的提議。因此,在某種意義上,這本書只是我缺少說“不”的能力的結果。   為什麼該選集命名為《好奇的追尋》?“好奇”指我慣常的精神狀態----換個不好聽的詞就是“愛管閒事”----也指一些文章的主題使我好奇。如愛麗絲一般,我越來越好奇,而世界則越來越奇怪。換一種說法,沒有引起我的好奇心的東西,我是不太會寫的。儘管“好奇”一詞的份量很輕,我的“好奇心”也不懶散(我希望如此)。“激情”或許是更準確的描寫,不過這也許會誤導某些人,令一些穿... (展開全部)
      



    目錄 · · · · · ·

    目錄:
    總序1
    第一部分1970—1989
    序:1970—19893
    歸程 8
    評《潛入沉​​船》 15
    評《安妮·塞克斯頓:書信中的自畫像》 20
    夏娃的詛咒——或,我的學校教育24
    我眼中的諾斯羅普·弗萊38
    塑造男性人物47
    猜猜做女人是怎樣的65
    《叢林中的艱苦歲月》 72
    噩夢纏身81
    描繪烏托邦88
    了不起的姨媽們98
    序:匿名閱讀112
    作為名譽男人的公眾女人128

    第二部分1990—1999
    序:1990—1999 135
    雙刃劍:托馬斯·金兩篇短篇小說中顛覆性的笑聲138
    九個開頭151
    受自己的解放奴役的人159
    安吉拉·卡特:1940—1992 164
    《綠山牆的安妮》後記167
    序:早年間174
    手上長斑的壞女人——文學創作中女人的惡行180
    我的垃圾搖滾造型197
    不太格林:童話的持久魅力208
    “有胸的小傢伙們” 214
    尋找《別名格雷斯》:談加拿大歷史小說的創作220
    我為什麼喜歡《獵人之夜》 245

    第三部分2000—2005
    序:2000—2005 253
    品特式戲劇的257
    莫德凱·瑞希勒:1931—2001:蒙特利爾的第歐根尼259
    當阿富汗尚處於和平時期262
    《她》序266
    《格拉斯醫生》序275
    神秘人:達希爾·哈米特二三解281
    關於神話與人297
    警察和劫匪302
    永恆的女人315
    雌雄王國的女王318
    勝利菜園331
    恥辱340
    寫作《羚羊與秧雞》 344
    緻美國的信347
    愛丁堡和她的節日351
    我與喬治·奧威爾356
    上週去世的卡蘿爾·希爾茲曾寫下充滿歡樂的作品364
    他永遠噴湧369
    致比奇島384
    發現:一部美國的《伊利亞特》 397
    為頭巾去死404
    對《莫洛博士島》的十項解讀409

    致謝432

    The Woman Who Could Not Live with Her Faulty 314(2)
    Heart Margaret Atwood 加拿大名作家


    這是舊書
    不過可能因為短篇小說而重放光芒
    「加拿大重量級小說家兼詩人瑪格麗特.愛特伍(Margaret Atwood)於11月1日,在美國紐約的邦諾(Barnes & Noble)連鎖書店舉行盛大的新書發表會,上百位讀者湧進, ​​現場座無虛席。愛特伍很優雅地驅前上台且極其輕聲細語地向大家問好,接著她向讀者們介紹新書《道德錯亂》(Moral Disorder)的封面設計,上為兩個女子的照片並列對照,一位是女僕,另一位是廚師,兩位的面容極為相似,好似雙胞胎,但仔細一看又好像是同一個人。
    這兩張照片是取自莎拉.菲爾德.史賓林特(Sarah Field Splint)的作品《烹飪與服侍的藝術》(The Art of Cooking and Serving,1930)一書,愛特伍也以此為新書中的篇名之一(篇名與故事的情節、年代都是相關連的)。」文◎劉易昀
    ****

    serve (PROVIDE FOOD/DRINK)


    我喜歡"每位廚藝好手都知道另外的同道"之說法.....
    Vintage 1932 The Art of Cooking and Serving Cook Book




    The Science Of Living by Adler, Alfred.

    $
    0
    0

    The Science Of Living


    Published 1930
    https://archive.org/stream/scienceofliving029053mbp/scienceofliving029053mbp_djvu.txt

    洪仲清臨床心理師
    【推薦序】被佛洛伊德討厭的勇氣
    -----------------------------
    《阿德勒心理學講義》這本書是了解阿德勒思想的重要著作之一,不過,在閱讀的時候,我們得要提醒自己,原文書於一九二七年左右出版,距今已有八十多年之久。少部分內容因為社會時代變遷,以及醫療與心理學的進步,已經需要修正,然而瑕不掩瑜,讀到內容中的金句,依然為之震撼。我想,這是他的思想能歷久彌新的原因。
    ⋯⋯更多
    洪仲清臨床心理師的相片。


    【推薦序】被佛洛伊德討厭的勇氣

    最近心理學大師阿德勒(Alfred Adler)的思想,在台灣這一年來受到相當熱烈的矚目。這現象實在讓我覺得有趣,特別是因為阿德勒本人的人格相當吸引我,是我個人在心理學方面的偶像。

    他在一九一一年提出與佛洛伊德不同的見解,強調社會因素在心理病理上的重要影響,不完全認同佛洛伊德所推崇的性心理發展的早期決定論。這讓阿德勒與佛洛伊德的關係陷入決裂,並自立門戶──個體心理學。


    阿德勒幼年體弱多病,多次與死神拔河,求學時曾因為學校表現不佳,被老師評為最多只能成為鞋匠。但阿德勒活出了他自己的理論,甚至在他的理論形成之前,他不斷努力,最後進入
    維也納大學主修醫學,對心理病理有相當大的興趣。

    阿德勒非常關心社會人群,也在心理學史上,首次用現場示範的方式,讓所有觀眾能學習如何把專業知識應用在處理親子問題上。他創立超過三十所兒童輔導診療所,持續訓練許多教育與醫療專業人員,馬不停蹄地四處演講,行程滿檔。最後因為沒有接受朋友的建議減少工作量、多休息,在一九三七年趕赴演講途中,心臟衰竭病逝。

    這麼重視助人的心理學大師,他活出了自己的超越。他在兒童與家族治療方面的貢獻,讓我們有志於兒童與家庭的臨床工作者,有清楚的楷模與標竿可以依循。

    他的理論創見,也被認為帶動社區心理衛生發展,許多心理學大師都受到阿德勒的影響。心理動力、存在人本、認知行為、女性主義治療等方面,都可以看到跟個體心理學相關的連結。
    也由於阿德勒致力於教導大眾使用心理學改善自己的生活,或許讓他無暇建構出定義嚴謹與系統分明的完整理論。所以其理論有時被認為較為鬆散與簡單,理論中的許多概念也需要重新經過實徵研究的檢視。

    《阿德勒心理學講義》這本書是了解阿德勒思想的重要著作之一,不過,在閱讀的時候,我們得要提醒自己,原文書於一九二七年左右出版,距今已有八十多年之久。少部分內容因為社會時代變遷,以及醫療與心理學的進步,已經需要修正,然而瑕不掩瑜,讀到內容中的金句,依然為之震撼。我想,這是他的思想能歷久彌新的原因。

    「任何人都能有任何成就。」

    「所謂的優越情結,不過是一個落在人生無用空虛面向上的目標,導致人們因虛假的成就感而沾沾自喜。」

    「很少有人能在步入家庭之前做好適當準備……那是因為人們一直沒有學會用另一半的眼睛去看、用另一半的耳朵去聽,以及用另一半的心去感受。」
    「兩人都想被寵,卻沒有人要扮演寵愛對方的角色。這就好比他們站在彼此面前,期待對方『給予』,但兩人都給不起。兩人都覺得對方不了解自己。」

    阿德勒取向的應用範圍很廣,討論的議題非常生活化,也給予實務工作者很大的自由度。他的思想超越他那個時代,希望幫助當事人檢視自己的生活型態,找到自己失去的勇氣,充分融入社會。

    作為一位理論家、實務者,以及作為一個人,阿德勒並沒有限制自己,要依照誰的期待而活,包括對他影響深遠的佛洛伊德。他活得如此精采與自由,儘管他被人討厭,也無畏無懼。
    如此人物,如此寓意深遠的思想,值得我們藉著這本書,多親近與了解。然後,我們便可能實現阿德勒的初衷,用他的思想來裨益我們的生活。

    -----------------------------

    阿德勒心理學講義
    http://www.books.com.tw/products/0010673256

    Erwin Panofsky, 《圖像學研究》《視覺藝術的含義》作品集Three Essays on Style, Gothic Architecture and Scholasticism

    $
    0
    0




    《哥特建築與經院哲學──關於中世紀藝術、哲學、宗教之間對應關係的探討》 (Gothic Architecture and Scholasticism)






    Title

    Gothic architecture and scholasticism


    Author

    Erwin Panofsky


    Contributor

    Erwin Panofsky


    Publisher

    New American Library, 1976











    作者

    歐文.潘諾夫斯基[美]


    譯者

    吳家琦


    出版社

    東南大學出版社 2013





    《哥特建築與經院哲學--關於中世紀藝術哲學宗教之間對應關係的探討》在著名的威爾瑪系列講座中具有突出的地位。威爾瑪討論是為了紀念美國境內本篤教派創 始人威爾瑪而專門設立的系列講座,以邀請著名學者到聖文森特學院舉辦專題講座而聞名。《哥特建築與經院哲學--關於中世紀藝術哲學宗教之間對應關係的探 討》中,作者一反當時歷史學家劃分歷史時期讓眾學科彼此之間缺乏交集的做法,研究哥特時期建築藝術與經院哲學之間同步關係。他將歷史學家沒有受到外界干擾 的情況下所獲得對關於歷史分期的結論,與藝術史家所獨立獲得的關於藝術分期的結論放到一起研究,發現兩者是完全同步調的,完全一致的。

    本書首次將中世紀哲學研究的歷史學家在沒有受到外部干擾的情況下所獲得的關於歷史分期的結論,與藝術史家所獨立獲得的關於藝術分期的結論放到一起看,將哥特建築與經院哲學並列研究,發現了二者之間的同步關係。










    【美國】歐文·潘諾夫斯基(1892—1968),美國德裔猶太學者,著名藝術史家。生前先後在柏林、幕尼黑、弗賴堡、漢堡等幾所大學任職,自1935年 開始在美國普林斯頓大學高等研究院的人文研究所從事研究,並在美國多所大學里舉辦講座或授課。他是神像學以及中世紀、文藝復興、巴洛克時期藝術方面的權 威,也是荷蘭與佛拉芒地區古籍插圖方面的專家。 Panofsky, Erwin (pănŏf'skē), 1892-1968, American art historian, b. Germany, Ph.D. Univ. of Freiburg, 1914. After teaching (1921-33) at the Univ. of Hamburg and serving as professor of fine arts at New York Univ., he joined (1935) the faculty at the Institute for Advanced Study, Princeton, N.J. His writings are among the most important of the 20th cent. in art history. Panofsky contributed studies, particularly in the realm of iconography, of the medieval, Renaissance, mannerist, and baroque periods. He is admired for his immense erudition, his discoveries, and his profound observations, laced with touches of humor. Among his principal works in English are Studies in Iconology (1939, 2d ed. 1962), Albrecht Dürer (1943, 4th ed. 1955), Early Netherlandish Painting (1953), and Renaissance and Renascenses in Western Art (2d ed. 1965). Other writings include The Codex Huygens and Leonardo da Vinci's Art Theory (1940), Abbot Suger on the Abbey Church of St.-Denis and Its Art Treasures (1946), Gothic Architecture and Scholasticism (1951), Galileo as a Critic of the Arts (1954), Meaning in the Visual Arts (1955), Correggio's Camera di San Paolo (1961), Tomb Sculpture (1964), Idea: A Concept in Art Theory (1924, tr. 1968), and Problems in Titian, Mostly Iconographic (1969).








    黑體字為我翻過的書
    Works
    Idea: A Concept in Art Theory (1924)
    Perspective as Symbolic Form (1927)
    Studies in Iconology (1939)
    The Life and Art of Albrecht Dürer (1943)
    Gothic Architecture and Scholasticism (1951)
    Early Netherlandish Painting (1953)*
    Meaning in the Visual Arts (1955)
    Pandora's Box: the Changing Aspects of a Mythical Symbol (1956) (with Dora Panofsky)
    Renaissance and Renascences in Western Art (1960)*
    Tomb Sculpture (1964)
    Saturn and Melancholy: Studies in the History of Natural Philosophy, Religion, and Art (1964) (with Raymond Klibansky and Fritz Saxl)
    Problems in Titian, mostly iconographic (1969)
    Three Essays on Style (1995) (Ed. Irving Lavin)





    *1952年瑞典講座....




    Et in Arcadia Ego


    收入 Meaning in the Visual Arts 《視覺藝術的含義》by Erwin Panofsky,



























    Studies in Iconology: Humanistic Themes in the Art of the Renaissance by Erwin Panofsky, 1939/62/67/72, Harper & Row





    《圖像學研究::文藝復興時期藝術的人文主題》戚印平和范景中譯 ,上海:三聯,2011

    《圖像學研究--文藝復興時期藝術的人文主題》(主編馮俊)是《上海三聯人文經典書庫》之一,書中包括了皮耶羅兩組繪畫中的人類早期歷史、盲目的丘比特、時間老人、佛羅倫薩與意大利北部的新柏拉圖主義運動、新柏拉圖主義運動與米開朗琪羅等內容。




    本書適合從事相關研究工作的人員參考閱讀。


    這本翻譯追求的真,可能約達九成五,這是根據對照《序言》(PREFACE 可能是1939?的版本)的翻譯而說的。





    翻譯上的一些小問題


    SYNTHESISE (漏譯)和UNITED(翻譯為縱合)不分。


    注解上的一些小問題,譬如說 THE MARY FLENXNER LECTURESHIP 省略部分。


    第二次演講是由普林斯頓大學的”美術與考古學系負責的 (under the auspieces)等。


    現在互連網可查出‘nostrasque domos, ut et ante, frequentat.’出自Ovid 的《變形記》第323行。






    中譯本序

    1962年版序言

    序言

    Ⅰ.導論

    Ⅱ.皮耶羅兩組繪畫中的人類早期歷史

    Ⅲ.時間老人

    Ⅳ.盲目的丘比特

    Ⅴ.佛羅倫薩與意大利北部的新柏拉圖主義運動

    Ⅵ.新柏拉圖主義運動與米開朗琪羅

    附錄博納羅蒂府的泥塑模型

    圖版

    BIBLIOGRAPHY OF REFERENCES CYTED

    索引






    自百余年前中國學術開始現代轉型以來,我國人文社會科學研究歷經幾代學者的不懈努力已取得了可觀成就。學術翻譯在其中功不可沒,嚴復的開創之功自不必多 說,民國時期譯介的西方學術著作更大大促進了漢語學術的發展,有助于我國學人開眼看世界,知外域除堅船利器外尚有學問典章可資引進。上世紀80年代以來, 中國學術界又開始了一輪至今勢頭不衰的引介國外學術著作之浪潮,這對中國知識界學術思想的積累和發展,乃至對中國社會進步所起到的推動作用,可謂有目共 睹。新一輪西學東漸的同時,中國學者在某些領域也進行了開創性研究,出版了不少重要的論著,發表了不少有價值的論文。借此如株苗之嫁接,已生成糅合東西學 術精義的果實。我們有充分的理由企盼著,既有著自身深厚的民族傳統為根基、呈現出鮮明的本土問題意識,又吸納了國際學術界多方面成果的學術研究,將會曰益 滋長繁榮起來。




    值得注意的是,20世紀80年代以降,西方學術界自身的轉型也越來越改變了其傳統的學術形態和研究方法,學術史、科學史、考古吏、宗教史、性別史、哲學 史、藝術史、人類學、語言學、社會學、民俗學等學科的研究日益繁榮,研究的方法、手段、內容日新月異,這些領域的變化在很大程度上改變著整個人文社會科學 的面貌,也極大地影響了近年來中國學術界的學術取向。不同學科的學者出于深化各自專業研究的需要,對其他學科知識的渴求也越來越迫切,以求能開闊視野,進 發出學術靈感、思想火花。近年來,我們與國外學術界的交往日漸增強,合格的學術翻譯隊伍也日益擴大,同時我們也深信,學術垃圾的泛濫只是當今學術生產面相 之一隅,高質量、原創性的學術著作也在當今的學術中堅和默坐書齋的讀書種子中不斷產生。然囿于種種原因,人文社會科學各學科的發展並不平衡,學術出版方面 也有畸輕畸重的情形(比如國內還鮮有把國人在海外獲得博士學位的優秀論文系統地引介到學術界)。




    有鑒于此,我們計劃組織出版“上海三聯人文書庫”,將從譯介西學成果、推出原創精品、整理已有典籍三方面展開。譯介西學成果擬從西方控經典(自文藝復興以 來,但以二戰前後的西學著作為主)、西方古代經典(文藝復興前的西方原典)兩方面著手;原創精品取“漢語思想系列”為範疇,不斷向學術界推出漢語世界精品 力作;整理已有典籍則以民國時期的翻譯著作為主。現階段我們擬從歷史、考古、宗教、哲學、藝術等領域著手,在上述三個方面對學術寶庫進行挖掘,從而為人文 社會科學的發展做出一些貢獻,以求為21世紀中國的學術大廈添一磚一瓦。









    MIT Press, 1997 - Art - 247 pages


    0 Reviews



    Three Essays on Style





    Erwin Panofsky


    MIT Press, 1997 - Art - 247 pages


    0 Reviews





    with a memoir by William S. Heckscher




    Erwin Panofsky (1892-1968) was one of the preeminent art historians of the twentieth century. A new translation of his seminal work, Perspective as Symbolic Form, was recently published by Zone Books; now three remarkable essays, one previously unpublished, place Panofsky's genius in a different perspective: What Is Baroque?, Style and Medium in the Motion Pictures,and The Ideological Antecedents of the Rolls-Royce Radiator. The essays are framed by an introduction by Irving Lavin, Panofsky's successor as Professor of Art History at the Institute for Advanced Study in Princeton, discussing the context of the essays' composition and their significance within Panofsky's oeuvre, and an insightful memoir by Panofsky's former student, close friend, and fellow emigre, William Heckscher.




    All three essays reveal unexpected aspects of Panofsky's sensibility, both personal and intellectual. Originally written as lectures for general audiences, they are composed in a lively, informal manner, and are full of charm and wit. The studies concern broadly defined problems of style in art—the visual symptoms endemic to works of a certain period (Baroque), medium (film), or national identity (England)—as opposed to the focus on iconography and subject matter usually associated with Panofsky's "method." The essay on Baroque, which Lavin considers "vintage Panofsky" and which appears here for the first time, and the one on film were written in 1934. The Rolls-Royce piece was written in 1962.
    Three Essays on Style





    Erwin Panofsky


    MIT Press, 1997 - Art - 247 pages


    0 Reviews





    with a memoir by William S. Heckscher




    Erwin Panofsky (1892-1968) was one of the preeminent art historians of the twentieth century. A new translation of his seminal work, Perspective as Symbolic Form, was recently published by Zone Books; now three remarkable essays, one previously unpublished, place Panofsky's genius in a different perspective: What Is Baroque?, Style and Medium in the Motion Pictures,and The Ideological Antecedents of the Rolls-Royce Radiator. The essays are framed by an introduction by Irving Lavin, Panofsky's successor as Professor of Art History at the Institute for Advanced Study in Princeton, discussing the context of the essays' composition and their significance within Panofsky's oeuvre, and an insightful memoir by Panofsky's former student, close friend, and fellow emigre, William Heckscher.




    All three essays reveal unexpected aspects of Panofsky's sensibility, both personal and intellectual. Originally written as lectures for general audiences, they are composed in a lively, informal manner, and are full of charm and wit. The studies concern broadly defined problems of style in art—the visual symptoms endemic to works of a certain period (Baroque), medium (film), or national identity (England)—as opposed to the focus on iconography and subject matter usually associated with Panofsky's "method." The essay on Baroque, which Lavin considers "vintage Panofsky" and which appears here for the first time, and the one on film were written in 1934. The Rolls-Royce piece was written in 1962.

    with a memoir by William S. Heckscher




    Erwin Panofsky (1892-1968) was one of the preeminent art historians of the twentieth century. A new translation of his seminal work, Perspective as Symbolic Form, was recently published by Zone Books; now three remarkable essays, one previously unpublished, place Panofsky's genius in a different perspective: What Is Baroque?, Style and Medium in the Motion Pictures,and The Ideological Antecedents of the Rolls-Royce Radiator. The essays are framed by an introduction by Irving Lavin, Panofsky's successor as Professor of Art History at the Institute for Advanced Study in Princeton, discussing the context of the essays' composition and their significance within Panofsky's oeuvre, and an insightful memoir by Panofsky's former student, close friend, and fellow emigre, William Heckscher.




    All three essays reveal unexpected aspects of Panofsky's sensibility, both personal and intellectual. Originally written as lectures for general audiences, they are composed in a lively, informal manner, and are full of charm and wit. The studies concern broadly defined problems of style in art—the visual symptoms endemic to works of a certain period (Baroque), medium (film), or national identity (England)—as opposed to the focus on iconography and subject matter usually associated with Panofsky's "method." The essay on Baroque, which Lavin considers "vintage Panofsky" and which appears here for the first time, and the one on film were written in 1934. The Rolls-Royce piece was written in 1962.



    Title

    Three Essays on Style


    Author

    Erwin Panofsky


    Editor

    Irving Lavin


    Contributor

    William S. Heckscher


    Edition

    illustrated, reprint


    Publisher

    MIT Press, 1997



    ****
    http://www.nybooks.com/articles/archives/1996/feb/15/icon/



    Icon

    Three Essays on Style

    by Erwin Panofsky, edited by Irving Lavin, with a memoir by William S. Heckscher
    MIT Press, 245 pp., $25.00

    Perspective as Symbolic Form

    by Erwin Panofsky, translated by Christopher S. Wood
    Zone Books/MIT Press, 196 pp., $24.95
    Expulsion into Paradise” was Erwin Panofsky’s characteristic remark in the spring of 1933, when he received the letter that deprived him of his chair in art history at Hamburg University because of his “race.” He had been so fortunate as to enjoy the foretaste of Paradise before, having divided his teaching activities between Germany and the United States for some time, and soon afterward his bliss became perfect on his appointment as Professor of Art History at the Princeton Institute for Advanced Study, made famous by the presence of an even more eminent “non-Aryan,” Albert Einstein.
    It was one of Panofsky’s most attractive traits that he never behaved as if his unique position was his due. The arrogance traditionally associated with German professors was wholly alien to him. “Some people are vain and others conceited,” he once remarked to me. “I may be vain, but I am not conceited.” I was often privileged to experience the truth of that characterization—indeed, I had the impression that he felt doubly obliged to help younger colleagues because of his own good fortune.
    In the public mind Panofsky’s name became associated with the subject with which he had introduced himself to the United States, his Studies in Iconology. His ingenious interpretations of Renaissance masterpieces in the light of Neo-Platonic philosophy caught the imagination of a whole generation who tried to emulate him, not always to his pleasure. But for Panofsky iconology was only one aspect of the method he had absorbed from the German tradition of art history, one which was deeply rooted in German intellectual history, but relatively new to American academic life. What distinguished this tradition was the claim to hold the key to the history of artistic styles as an expression or manifestation of changing “world views,” or Weltanschauungen. To this approach, which ultimately goes back to the Romantic philosophy of Georg Friedrich Hegel (1770-1831), the course of human history resembles a clockwork of wheels within wheels activated by the unfolding spirit of mankind, a spirit that animates art, no less than science, law, or religion, in a precise and determined way. On this interpretation it is the ultimate task of the art historian to demonstrate the dependence of artistic styles on the logic of this development, as it is the task of the astronomer to explain the position of the planets by his knowledge of Newtonian physics.
    Thus the art historian embarking on such a demonstration had to be familiar with most of the other historical disciplines to adduce parallels from philosophy, poetry, and all the other aspects of the past. It was here that Panofsky excelled. He enjoyed the game of finding links between individual works of art and stylistic developments in other fields, and despite his notorious quip that we must “beware of the boa constructor,” he was firmly convinced that such links must always be there to be found—indeed, I have described elsewhere with what emphasis he asserted his creed in …
    This article is available to online subscribers only.
    Please choose from one of the options below to access this article:


    穆旦: 普希金詩選等『穆旦(查良錚)譯文集』

    $
    0
    0

     
    穹蒼裡便充滿天使的臉

    Boris Pasternak1890–1960):「我吟誦丘特切夫的作品,寫作自己的詩歌…….
    (『人與事』,p.232;我念念不忘的是內容…..從書頁裡發出聲來……..

    丘特切夫(1803-73)的「淚」(1823),引英國Thomas Gray (1716-71) 的「哦,淚之泉」(Spring of Tears


    ……我愛看春天的溫和的風
    把美人的臉點燃得火紅,
    它忽而在那酒渦裡啜飲,
    忽而把動情的髮絲撩弄。

    但葡萄美酒、芬芳的玫瑰,
    或維納斯的百般的嫵媚,
    怎比得上你啊,神聖的淚,
    你這天國的朝霞的露水!……

    神聖的光在粒粒的火珠中
    灼灼閃燿,它折射的光線
    繪出一道道活潑的彩虹
    在生活的雷雨的烏雲間。

    淚之天使啊,你若用翅膀
    觸及人的眼珠,他的淚泉
    立刻會教濃霧消散,
    穹蒼裡便充滿天使的臉。」

    『穆旦(查良錚)譯文集』(第八卷)北京:人民文學,2005



    1799 年 6 月 6 日,這一天出生于偉大的俄羅斯詩人亞歷山大 · 普希金。

    平版印刷的肖像,系列"同時代人",1828 年由演出者 G.f.Gippiusom 執行被認為是最可靠的詩人形象之一。

    Государственный Эрмитаж. The State Hermitage museum. Official page. 的相片。


    普希金詩選
    穆旦 抒情 敘述 各一本
    人民文學 1996 含兩童話

    葉甫蓋尼·奧涅金
    穆旦
    智量 人民文學
    呂螢 安徽文藝
    ? 浙江文藝


     雅典的少女:拜倫詩歌精粹  查良錚

    1 雅典的少女:拜倫詩歌精粹
    這是本為大眾市場考量重新包裝的詩選。更詳細的可參考:
    『穆旦(查良錚)譯文集』(八卷)北京:人民文學,2005 ,第 3卷。

    作  者: (英)拜伦 著,查良铮 译
    出 版 社: 人民文学出版社

    你们读一百本杂志,不如读拜伦的一行诗。
                         ——杰克·伦敦
      普希金和拜伦爵士是享尽文学所能给予的荣誉之后,在壮年和才华盖世时溘然长逝的,他们两人对其祖国都起过主宰作用。
                         ——梅里美

    内容简介

    乔 治·戈登·拜伦(1788 1824)是苏格兰贵族,于1788年1月23日出生于伦敦。他的祖父约翰·拜伦是海军军官,一生航海,常遇风暴,并曾沉船和漂泊,人称“坏天气杰克”。 他父亲亦名约翰,绰号“疯杰克”,是个侍卫军官和浪荡子,就在拜伦诞生不久,他为逃避债务而遗弃家庭,跑到法国,两年后在法国死去。他和前妻生了一女,名 奥古斯达,是拜伦一生中最珍爱的姐姐。
    拜伦天生跛一足,并对此很敏感。他出生后不久,母亲就带他移居在苏格兰的爱勃丁城,过着式微而贫困 的生活,这对他日后有相当影响,同时他也熟悉了苏格兰的 粗犷和乡野的生活。他十岁时,由于叔祖死去,拜伦家族的世袭爵位及产业(纽斯泰德寺院是其府邸)落到他身上,他成为拜伦第六世勋爵。境况立刻好转起来,于 是拜伦在1799年移居伦敦。
    1800年,拜伦被送进贵族中学哈罗公学读书,毕业后进入剑桥大学(1805--1808),学习文学及历 史。对这两个贵族学校他都没有好感,他厌弃那里 讲授的希腊、罗马等古典课程,对宗教教育尤抱反感。在中学时,他曾带头反对新到任的中学校长。在剑桥时,他是个不正规的学生,很少听课,却广泛阅读了欧洲 和英国的文学、哲学和历史著作,同时也从事射击、赌博、饮酒、旅行、打猎、游泳等各种活动。在1808年春夏,他住在伦敦的旅馆里,过着“放荡不羁”的生 活。

    作者简介

    拜 伦(1788-1824),英国天才诗人拜伦的名字是19世纪欧洲浪漫主义文学的象征,本书收入他创作的《雅典的少女》、《普罗米修斯》等43首充满激情 的著名短诗、使诗人“一夜成名”的长诗《恰尔德·哈洛尔的游记》选段以及与他的名字同样不朽的长诗4篇,全书配有几代英国画家所作的精美彩色插图12幅, 如同美国作家杰克·伦敦所说:“你们读一百本杂志,不如读拜伦的一行诗”。

    目录

    短诗
     我的心灵是阴沉的
     雅典的少女(附原文诗对照)
     Maid of Athens
     你死了
     想从前我们俩分手
     无痛而终
     拿破仑颂
     给一位哭泣的贵妇人
     告别马耳他
     洛钦伊珈
     只要再克制一下
     《反对破坏机器法案》制定者颂
     温莎的诗艺
     致伯沙撒
     她走在美的光彩中
     野羚羊
     耶弗他的女儿
     我看过你哭
     你的生命完了
     扫罗王最后一战之歌
     伯沙撒的幻象
     失眠人的太阳
     在巴比伦的河边我们坐下来哭泣
     乐章(“没有一个美的女儿……”)
     普罗米修斯
     给奥古斯达的诗章
     书寄奥古斯达
     西拿基立的覆亡
     乐章(“世间哪有一种欢乐……”)
     拿破仑的告别
     译自法文的颂诗
     路德分子之歌
     好吧,我们不再一起漫游
     莫瑞先生致函波里多里医生
     致莫瑞先生(“今代的斯垂汉……”)
     警句(Epigram)
     咏卡斯尔雷
     致托玛斯·摩尔
     威尼斯颂
     诗节(“如果爱情能永久……”)
     约翰·济慈
     致莫瑞先生(“为了瓦尔格瑞夫……”)
     写于佛罗伦萨至比萨途中
     今天我度过了三十六年
    长诗选段
     孤独(《恰尔德·哈洛尔德游记》第2章,第25—26节)
     希腊(《恰尔德·哈洛尔德游记》第2章,第73—77节)
     亲人的丧失(《恰尔德·哈洛尔德游记》第2章,第98节)
     别英国(《恰尔德·哈洛尔德游记》第3章,第1—2节)
     自然的慰藉(《恰尔德·哈洛尔德游记》第3章,第13 1 5节)
    ……
    长诗


      雅典的少女

    你是我的生命,我爱你。

    雅典的少女呵,在我们分别以前,
    把我的心,把我的心交还!
    或者,既然它已经和我脱离,
    留着它吧,把其余的也拿去!
    请听一句我临别前的誓语:
    你是我的生命,我爱你。

    我要凭那无拘无束的鬈发,
    每阵爱琴海的风都追逐着它;
    我要凭那墨玉镶边的眼睛,
    睫毛直吻着你颊上的嫣红;
    我要凭那野鹿似的眼睛誓语:
    你是我的生命,我爱你 。

    还有那我久欲一尝的红唇,
    还有那轻盈紧束的腰身;
    我要凭这些定情的鲜花,
    它们胜过一切言语的表达;
    我要说,凭爱情的一串悲喜:
    你是我的生命,我爱你。

    雅典的少女呀,我们分了手;
    想着我吧,当你孤独的时候。
    虽然我向着伊斯坦堡飞奔,
    雅典却抓住我的心和灵魂:
    我能够不爱你吗?不会的!
    你是我的生命,我爱你。

          (1810年,雅典)
            查良铮 译

      拜伦旅居雅典时,住在一个名叫色欧杜拉·马珂里寡妇的家中,她有三个女儿,长女特瑞莎即诗中的“雅典的少女”

    想从前我们俩分手

    想从前我们俩分手,
      默默无言地流着泪,
    预感到多年的隔离,
      我们忍不住心碎;
    你的脸冰凉、发白,
      你的吻更似冷冰,
    呵,那一刻正预兆了
      我今日的悲痛。

    清早凝结着寒露,
      冷彻了我的额角,
    那种感觉仿佛是
      对我此刻的警告。
    你的誓言全破碎了,
      你的行为如此轻浮:
    人家提起你的名字,
      我听了也感到羞辱。
    他们当着我讲到你,
      一声声有如丧钟;
    我的全身一阵颤栗——
      为什么对你如此情重?
    没有人知道我熟识你,
      呵,熟识得太过了——
    我将长久、长久地悔恨,
      这深处难以为外人道。

    你我秘密地相会,
      我又默默地悲伤,
    你竟然把我欺骗,
      你的心终于遗忘。
    如果很多年以后,
      我们又偶然会面,
    我将要怎样招呼你?
      只有含着泪,默默无言。


             1808年
            查良铮 译


    只要再克制一下

      

    只要再克制一下,我就会解脱
      这割裂我内心的阵阵绞痛;
    最后一次对你和爱情长叹过,
      我就要再回到忙碌的人生。
    我如今随遇而安,善于混日子,
      尽管这种种从未使我喜欢;
    纵然世上的乐趣都已飞逝,
      有什么悲哀能再使我心酸?

    给我拿酒来吧,给我摆上筵席,
      人本来不适于孤独的生存;
    我将做一个无心的浪荡子弟,
      随大家欢笑,不要和人共悲恸。
    在美好的日子里我不是如此,
      我原不会这样,如果不是你
    逝去了,把我孤独地留下度日,
      你化为虚无——一切也逝去了意义。

    我的竖琴妄想弹唱得潇洒!
      被“忧伤”所勉强作出的笑容
    有如覆盖在石墓上的玫瑰花,
      不过是对潜伏的悲哀的嘲讽。
    虽然我有快活的友伴共饮,
      可以暂且驱遣满怀的怨诉;
    虽然欢笑点燃了发狂的灵魂,
      这颗心呵-这颗心仍旧孤独!

    很多回,在清幽寂寞的晚上,
      我有所慰藉地凝视着天空,
    因为我猜想,这天庭的银光
      正甜蜜地照着你沉思的眼睛;
    常常,当新西雅高踞天阙,
      当我驶过爱琴海的波涛,
    我会想:“塞莎在望着那明月”-
      哎,但它是在她的墓上闪耀!

    当我辗转于病痛失眠的床褥,
      高热在抽搐我跳动的血管,
    “塞莎不可能知道我的痛苦,”
      我疲弱地说:“这倒是一种慰安。”
    仿佛一个奴隶被折磨了一生,
      给他以自由是无益的恩赐,
    悲悯的造化白白给我以生命,
      因为呵,塞莎已经与世长辞!

    我的塞莎的一件定情的馈赠,
      当生命和爱情还正在鲜艳!
    呵,如今你看来已多么不同!
      时光给你染上了怎样的愁颜!
    那和你一起许给我的一颗心,
      沉寂了-唉,但愿我的也沉寂!
    虽然它已冷得有如死去的人,
      却还感到、还嫌恶周身的寒意。

    你酸心的证物!你凄凉的表记!
      尽管令人难过,贴紧我的前胸!
    仍旧保存那爱情吧,使它专一,
      不然就撕裂你所贴紧的心。
    时间只能冷却,但移不动爱情,
      爱情会因为绝望而更神圣;
    呵,千万颗活跃的爱心又怎能
      比得上这对于逝者的钟情?

            查良铮 译

    我的心灵是阴沉的

      

        一

    我的心灵是阴沉的——噢,快一点
      弹起那我还能忍着听的竖琴,
    那缠绵的声音撩人心弦,
      让你温柔的指头弹给我听。
    假如这颗心还把希望藏住,
      这乐音会使它痴迷得诉出衷情:
    假如这眼睛里还隐蓄着泪珠,
      它会流出来,不再把我的头灼痛。

        二

    但求你的乐声粗犷而真挚,
      也不要先弹出你欢乐的音阶,
    告诉你,歌手呵,我必须哭泣,
      不然,这沉重的心就要爆裂;
    因为它曾经为忧伤所哺育,
      又在失眠的静寂里痛得久长;
    如今它就要受到最痛的一击,
      使它立刻碎裂——或者皈依歌唱。

            查良铮 译



    作者: 李诗歌 2005-11-12 01:44   回复此发言



    6我看过你哭

      

        一

    我看过你哭——一滴明亮的泪
      涌上你蓝色的眼珠;
    那时候,我心想,这岂不就是
      一朵紫罗兰上垂着露;
    我看过你笑——蓝宝石的火焰
      在你之前也不再发闪;
    呵,宝石的闪烁怎么比得上
      你那灵活一瞥的光线。

        二

    仿佛是乌云从远方的太阳
      得到浓厚而柔和的色彩,
    就是冉冉的黄昏的暗影
      也不能将它从天空逐开;
    你那微笑给我阴沉的脑中
      也灌注了纯洁的欢乐;
    你的容光留下了光明一闪,
      恰似太阳在我心里放射。

            查良铮 译
    给奥古斯达的诗章

      

        一

    虽然我的多事之秋已经过去,
      我命运的星宿却逐渐暗淡,
    你的柔情的心却拒绝承认
      许多人已经看出的缺点;
    虽然你的心熟知我的悲哀,
      它却毫不畏缩和我分尝;
    呵,我的灵魂所描绘的爱情
      哪里去找?除非是在你心上。

        二

    当我身边的自然在微笑,
      这是唯一和我应答的笑意,
    我并不认为它有什么诡
      因为那一笑时我想起了你;
    当狂风向着海洋冲激,搏战,
      一如我曾信任的心之于我,
    假如那波涛激起了我的感情,
      那就是,为什么它把你我分隔?

        三

    虽然我的最后希望——那基石
      动摇了,纷纷碎落在浪潮里,
    虽然我感觉我的灵魂的归宿
      是痛苦,却绝不作它的奴隶。
    许多种痛苦在追逐着我,
      它们可以压碎我,我不会求情,
    可以折磨我,但却不能征服,
    我想着的是你,而不是那伤痛。

        四

    你人情练达,却没有欺骗我,
      你是个女人,却不曾遗弃,
    尽管我爱你,你防止使我悲哀,
      尽管我受到诽谤,你却坚定不移;
    尽管被信赖,你没有斥退我,
      尽管分离了,并不是借此摆脱,
    尽管注意我,并不要说我坏话,
      也不是为使世人说慌,你才沉默。

        五

    我并不责备或唾弃这个世界,
      也不怪罪世俗对一人的挞伐,
    若使我的心灵对它不能赞许,
      是愚蠢使我不曾早些避开它。
    如果这错误使我付出的代价
      比我一度预料的多了许多,
    我终于发现,无论有怎样的损失,
      它不能把你从我的心上剥夺。

        六

    从我的过去的一片荒墟中,
      至少,至少有这些我能记忆,
    它告诉了我,我所最爱的
      终于是最值得我的珍惜;
    在沙漠中,一道泉水涌出来,
      在广大的荒原中,一棵树矗立,
    还有一只鸟儿在幽寂中鸣啭,
      它在对我的心灵诉说着你。

          1816年7月24日
            查良铮 译

    ,我们不再一起漫游,
      消磨这幽深的夜晚,
    尽管这颗心仍旧迷恋,
      尽管月光还那么灿烂。

    因为利剑能够磨破剑鞘,
      灵魂也把胸膛磨得够受,
    这颗心呵,它得停下来呼吸,
      爱情也得有歇息的时候。

    虽然夜晚为爱情而降临,
      很快的,很快又是白昼,
    但是在这月光的世界,
      我们已不再一起漫游。


             1817年2月28日
            查良铮 译


    拜倫Byron的『唐璜』長詩翻譯在『穆旦(查良錚)譯文集』(八卷)北京:人民文學,2005 ,第1-2卷。


    質量詩選
    {黑筆桿頌----贈別「大批判組」}
    多謝你,把一切治國策都"批倒"
    人民的願望全不在你的眼中:
    努力建設,你叫作"唯生產力論"
    認真工作,必是不抓階級鬥爭;
    你把按勞付酬叫作"物質刺激"
    一切獎罰制度都叫它行不通。
    學外國先進技術是"洋奴哲學"
    但誰鑽研業務,又是"只專不紅"
    辦學不准考試,造成一批次品,
    你說那是質量高,大大地稱頌。
    連對外貿易,買進外國的機器,
    你都喊"投降賣國",不"自力更生"
    不從實際出發,你只亂扣帽子,
    你把一切文字都顛倒了使用:
    到處唉聲嘆氣,你說"鶯歌燕舞"
    把失敗叫勝利,把騙子叫英雄,
    每天領著二元五角伙食津貼,
    卻要以最純的馬列主義自封;
    吃得腦滿腸肥,再革別人的命,
    反正輿論都壟斷在你手中。
    人民厭惡的,都得到你的歡呼,
    只為了要使你的黑主子登龍;
    好啦,如今黑主子已徹底完蛋,
    你做出了貢獻,確應記你一功。
    ----取自『穆旦()詩文集』(二卷)北京:人民文學,2006,頁366-67【約1976 11月】
    簡注( 1):作者-->巫宁坤文集:詩人穆旦的生與死
    (另外:『穆旦()譯文集』(八卷)北京:人民文學, 2005
    …….《穆旦詩全集》終於由中國文學出版社在北京發行了。這部詩集收錄詩人從中學時代的「少作」到悴然逝世前的殘稿,共一百五十餘篇。正如編者所說﹕「正是這樣一部由『抹去詩與生命之界』的『殉道者』用超絕的詩藝與堅韌的生命熔鑄成的《詩全集》,在現代詩史上留下了一座卓異的里程碑。」
    《全集》中最動人的是一九七六年寫的二十七首詩。澎湃的詩情在被迫噤若寒蟬二十年之後,竟又在短促的最後一年中再現輝煌,宛如漫天陰霾之後的晚霞夕照,令人為之目眩,幾乎是一個奇跡。穆旦的晚年是十分寂寞的,正如汪曾祺早在一九四七年讀過穆旦詩集後就慨乎言之的﹕「詩人是寂寞的,千古如斯!」半生的追求、無盡的苦難、深沉的幻滅,都升華為爐火純青的對生命的詠嘆。
    《智慧之歌》哀嘆「我已走到了幻想底盡頭」,愛情消逝,友誼被「生活的冷風鑄為實際」,「迷人的理想終於成笑談」,剩下的只有日常生活的痛苦,詩人只能直面慘淡的人生﹕
    但唯有一棵智慧之樹不凋,
    我知道它以我的苦汁為營養,
    它的碧綠是對我無情的嘲弄,
    我咒詛它每一片葉的滋長。
    《沉沒》絕望地驚呼「身體一天天墜入物質的深淵」﹕

    愛憎、情誼、職位、蛛網的勞作,
    都曾使我堅強地生活於其中,
    而這一切只搭造了死亡之宮。
    《全集》的壓卷之作是那年十二月寫的《冬》,四章六十四行,唱出了「人生本來是一個嚴酷的冬天」的哀歌,淒婉欲絕,仿佛是不幸的天才詩人為自己作的墓誌銘。 ……
    簡注( 2):「大批判組」:
    その根源になったのは七三年末から七四年はじめにかけて、北京大学及び精華大学の三二名の学生が大批判組というグループを組織し、そのグループが合計二百余りの文章を ...
    ……1970年代大批判出現正規化趨勢,各級黨政機構都設有專業的大批判組。其中最著名大批判組的有梁效(清華、北大兩校)、羅思鼎(上海市委)、池恆(《紅旗》雜誌)、唐曉文(中央黨校)、初瀾(文化部)、洪廣思(北京市委)等。他們不但通過「評法批儒」、「全面專政」等意識形態美容術,為造成文革社會震蕩的政策修補合法化,而且給鄧小平收拾殘局的整頓製造麻煩,使震動進一步制度化。
    後文革時期,人們清算這一話語方式時,認為它是「文藝以至整個思想戰線上的『打砸搶』」;把不講道理、權勢(政治權力、話語權力)唬人、唯我正確(革命)、泛道德化的說話 /論證方式,稱之為「大批判」。其中有憤怒、輕蔑、無奈和殘留的恐懼。堅持一元化真理觀的排他性論證,都或多或少地帶有大批判基因。而明火執仗地以大批判相標榜的多半是用戲擬方式開玩笑,以加強修辭效果,吸引受眾眼球。」--> 大批判- Wikipedia

    維基百科,自由的百科全書

    跳轉到: 導航, 搜尋


    亞歷山大·普希金
    亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金Александр Сергеевич Пушкин1799年6月6日/俄歷5月26日出生於莫斯科1837年1月29日逝世于聖彼得堡)是俄羅斯著名的文學家、最偉大的詩人及現代俄國文學的始創人。

    目錄

    [隱藏]


    [編輯]意義

    普希金的詩和劇本為通俗語言進入俄羅斯文學鋪平了道路,他的敘述風格結合戲劇性、浪漫主義和諷刺於一體,這個風格對許多俄羅斯詩人有深刻的影響,是繼他以後俄羅斯文學的一個重要因素。與他同時期的浪漫主義詩人有喬治·戈登·拜倫約翰·沃爾夫岡·哥德,他本人受伏爾泰威廉·莎士比亞的悲劇的影響很大。

    [編輯]生平


    The 16-year old Pushkin recites a poem before Gavrila Derzhavin. Painting by Ilya Repin (1911).

    The Arbat Monument to Pushkin and his wife.
    出生於莫斯科,從1805年1810年他每年夏天都在他祖母處在莫斯科附近的一個村莊里度過。他童年的這些生活經驗後來都體現在他早年的詩中。
    普希金在位於皇村的帝國學院中就學六年,這是一個1811年10月19日成立的優秀學院。今天,這個學院被稱為普希金學院。在這段時間里普希金經歷了1812年對抗拿破崙的戰爭。1815年普希金的第一首愛國詩被發表。雖然他當時還是一個學生,他被聖彼得堡的一個文學協會阿爾扎馬斯接納為會員。這個協會反對當時盛行的保守的、硬板的語言文字,提倡俄羅斯語言。普希金早年的詩充滿了生機。
    1816年他的詩的風格突然轉變了,哀歌成為他最主要的作品。
    1817年普希金畢業,他在彼得堡的外交協會任秘書。他經常去劇院,參加阿爾扎馬斯的會議。他還加入了一個稱為「綠燈」的文學和劇作團體。這個團體與當時貴族中反對沙皇專制的團體有一定的聯繫。雖然普希金沒有參加他們的政治運動,但他與這個運動中的許多人是好朋友,他寫的諷刺短詩受到了這個運動的影響。在這段時間里他一直在寫一部長詩《魯斯蘭與柳德米拉》(«Руслан и Людмила»),這部長詩從他還在學校里的時候就開始了。1820年5月他完成了這部長詩。但當時的批評界對它的評價非常壞。
    1820年初普希金的一些諷刺詩給他帶來了麻煩,在這些詩里他嘲諷了一些當權的人,比如當時的戰爭部長和教育部長。在一些有權勢的朋友的幫助下他沒有被流放到西伯利亞,但他依然不得不離開聖彼得堡。他被下放到克里米亞。到1824年為止他在南俄不同的地方居住。從1823年開始他開始寫長詩《葉甫蓋尼·奧涅金》(«Евгений Онегин»),這部長詩他一直到1830年才完成。從1824年1825年他住在他父母的莊院,在這段時間里他與他父親有很大的意見分歧。他的悲劇《鮑里斯·戈都諾夫》(«Борис Годунов»)標志著他離開當時陳腐的俄羅斯詩歌的開始。
    1826年沙皇尼古拉一世接見他後他重新被允許在莫斯科和聖彼得堡居住。但沙皇親自檢查他的創作,他的作品和他的生活都受到了嚴格的監視。這也體現在了《葉甫蓋尼·奧涅金》的創作中。普希金這段時間生活得非常不快,因為他無法按照自己的願望生活。
    1831年普 希金結婚,結婚當晚普希金手中的蠟燭忽然熄滅,讓普希金一驚,彷彿預告了他不幸的將來。婚後與夫人遷居聖彼得堡,夫人伊達莉婭·岡察洛娃是當時聖彼得堡最 漂亮的女人,被譽為「聖彼得堡的天鵝」。伊達莉婭的家庭很富有,並使他能夠進入沙皇的宮廷,過著上流社會的生活;沙皇允許普希金在檔案局研究文獻,方便寫 作《彼得大帝史》。但普希金仍然非常不快,他經常與人角斗,而且往往出於舉足輕重的原因。他這段時間里的作品都體現出沉重的精神壓力。
    直到1836年他才被允許發行一部他自己的文學雜誌。這個時期有一名法國流亡保皇黨人喬治·丹特斯瘋狂愛上他的夫人岡察洛娃,兩人經常相約共舞,後來普希金接到侮辱他的匿名信,信裡笑他是烏龜。1837年2月8日,普希金忍無可忍,為了名譽,他與丹特斯進行決鬥,結果腹部受了重傷,兩天後去世,當時的報紙刊載:「俄羅斯詩歌的太陽殞落了」。

    [編輯]作品


    [編輯]短篇小說

    • 彼得大帝的黑奴
    • 書信小說
    • 亡人伊凡·彼得洛維奇·別爾金小說集
    • 射擊
    • 暴風雪
    • 棺材老闆
    • 驛站長
    • 村姑小姐
    • 戈琉辛諾村源流考
    • 羅斯拉夫列夫
    • 杜布羅夫斯基
    • 黑桃皇后
    • 基爾沙里
    • 埃及之夜
    • 上尉的女兒
    • 賓客聚集別墅
    • 我們在別墅裡度過了一晚

    [編輯]詩作

    • 巴奇薩拉的噴泉
    • 致大海
    • 致凱恩
    • 漁夫和金魚的故事
    • 遲開的花朵更可愛
    • 十月十九日
    • 枉然的賦與
    • 枉然的饋贈
    • 你和您
    • 當我以臂膊
    • 當我緊緊擁抱著
    • 哀歌
    • 茨崗
    • 為了遙遠的祖國的海岸
    • 夠了,夠了,我親愛的
    • 我的朋友,時不我待
    • 假如生活騙了你


    Pushkin, Aleksandr Sergeyevich (pʊsh'kĭn, Rus. əlyĭksän'dər syĭrgā'yəvĭch pūsh'kĭn) , 1799–1837, Russian poet and prose writer, among the foremost figures in Russian literature. He was born in Moscow of an old noble family; his mother's grandfather was Abram Hannibal, the black general of Peter the Great. Pushkin showed promise as a poet during his years as a student in a lyceum for young noblemen.
    After a riotous three years in St. Petersburg society, Pushkin was exiled to S Russia in 1820. His offenses were the ideas expressed in his Ode to Liberty and his satirical verse portraits of figures at court. The same year his fairy romance Russlan and Ludmilla was published; Glinka later adapted it as an opera. In exile Pushkin was strongly moved by the beauty of the Crimea and the Caucasus. The poems The Prisoner of the Caucasus (1822) and The Fountain of Bakhchisarai (1824) describe his response to this beauty and reveal the influence of Byron. The Gypsies (1823–24 茨崗) expresses Pushkin's yearning for freedom. In 1824 he was ordered to his family estate near Pskov, where he remained under the supervision of the emperor until he was pardoned in 1826.
    Pushkin established the modern poetic language of Russia, using Russian history for the basis of many works, including the poems Poltava (1828) and The Bronze Horseman (1833), glorifying Peter the Great; Boris Godunov (1831), the tragic historical drama on which Moussorgsky based an opera; and two works on the peasant uprising of 1773–75, The Captain's Daughter (a short novel, 1837) and The History of the Pugachev Rebellion (1834). Pushkin's masterpiece is Eugene Onegin (1823–31), a novel in verse concerning mutually rejected love. A brilliant poetic achievement, the work contains witty and perceptive descriptions of Russian society of the period.
    Pushkin's other major works include the dramas Mozart and Salieri and The Stone Guest (both 1830); the folktale The Golden Cockerel (1833), on which Rimsky-Korsakov based an opera; and the short stories Tales by Belkin (1831) and The Queen of Spades (1834). Tchaikovsky based operas on both Eugene Onegin and The Queen of Spades. Pushkin died as a result of a duel with a young French émigré nobleman who was accused, in anonymous letters to the poet, of being the lover of Pushkin's flirtatious young wife. He was buried secretly by government officials whom Lermontov, among others, accused of complicity in the affair. Most of Pushkin's writings are available in English.

    Gaston Bachelard 五書: 科學精神的形成,火的精神分析,空間詩學/夢想 詩學/梦想的权利

    $
    0
    0


    La formation de l'esprit scientifique: contribution à une psychanalyse de la connaissance objective (1938)
    科學精神的形成江蘇教育 2006 無索引

    La poétique de l'espace (The Poetics of Space) English translation ISBN 0-8070-6473-4, 1958)
    空間詩學台北:張老師文化 2003
    因為接受某研究所的演講邀約. 打算把它寫入講稿之中


      「我們的家屋是我們在世間的小角落,誠如常有的說法,家屋是我們最初的宇宙,一個真實的宇宙,如果我們親密地看待自己的家屋,即使最破落簡陋的落腳處也有美妙之處。」
       家屋的空間散發出一股吸引力,它蘊集了它所庇護範圍的內在的存有。家屋是一種幸福空間、抵抗強大力量的庇護空間、令人鍾愛的空間、充滿想像的空間…而詩 是一種靈魂的投身,詩的意象,即心理上驀然浮現的立體感。家屋這種「幸福空間」如何與詩做一種迷人的結合。作者告訴我們,心中的私密房間如今雖已消失,卻 為何縈繞不去,成為難忘的過去?歇腳處如何又從何找到特別容許它存在的地點?
      藉著回憶起「家屋」和「房間」,我們學習「安居」在我們自己裡面…它們在我們裡面,而我們也在它們裡面。透過家屋,作者描述心理學、深度心理學、精神分析學…
      本書為哲學與科學的完美結合,空間心理學的經典巨著。對於有文字癮頭的知識份子而言,屬於重度刺激。

    Not only our memories but the things we have forgotten are 'housed'. Our soul is an abode. And by remembering 'houses' and 'rooms', we learn to 'abide' within ourselves.     Gaston Bachelard, The Poetic Space

    Quoted in THE ARCHITECTURE of MEMORY: A Jewish-Muslim household in colonial Algeria, 1937-1962 By Joelle Bahloul, La maison de  memorie (1992), translated Cambridge University Press, 1996



    《空間詩學》如果不包括序論,也可以稱得上是一部杰作。關於房屋、巢、貝殼、角落、微小模型等,多少隱含心理性諧音的空間進行分析,不僅印象深刻,而且非常優美。」---- ()金森修《巴什拉:科學與詩》武青豔等譯,石家莊河北教育2006,頁275-76

    在《空間詩學》一書,巴舍拉針對了家屋、地窖、閣樓、抽屜、箱匣與衣櫥、窩巢、介殼、角落、微型等等私密空間的意象作了一次詳盡的考察與體悟,但他著重在可以令人心醉神馳的幸福空間(espace heureux)的那些意象,他亦稱之為"被歌頌的空間"…..
    ---
    台灣版目錄

    二篇序與導讀
    導論
    第一章    家屋、從地窖到閣樓‧茅屋的意義
    第二章    家屋和天地
    第三章    抽屜、箱匣與衣櫥
    第四章    窩巢
    第五章    介殼
    第六章    角落
    第七章    微型
    第八章    私密的浩瀚感
    第九章    內與外的辯證
    第十章    圓的現象學




    ----

    夢想與思 ──閱讀加斯東.巴舍拉

    http://gleeman.blogspot.tw/2006/04/blog-post_114604872429405927.html






    作者簡介
      加斯東.巴謝拉Gaston Bachelard是 個哲學家及思想家,由於對認識論的強調,巴謝拉把科學與哲學以一種前所未見的方式結合在一起。這位最後寫出科學「詩學」的作者,提供了人文科學與自然科學 之間的中介。巴謝拉另一個具影響力的思想,是他分析想像形式的著作,特別是有關物質、活動、力量和夢等主題的意象,還有對火、風、水和土的聯想。


     書中最精彩之處,莫過於對於親密空間的描繪與想像。他指出家是人在世界的角落,庇護白日夢,也保護作夢者。家的意象反映了親密、孤獨、熱情的意象。我們在家屋之中,家屋也在我們之內。我們詩意地建構家屋,家屋也靈性地結構我們。… 畢恆達 台灣大學建築與城鄉研究所副教授(序) 只要是補充女性主義觀點下的問題 類似的分析方式可參考刊登在哈佛教育評論中對全面品管TQM的批判



    La poétique de la rêverie (1960)

     Gaston Bachelard  巴什拉在 火的精神分析(La psychanalyse du feu ,1938/ Psychoanalysis of Fire, 1964),杜小真顧嘉琛譯,北京:三聯,1992,含【燭之火
     此書許多童年時代祖母的草藥和萬能的爐灶之回憶

     此書無一原文、在英文上得注解有錯、譬如說頁83的注"貝貢"多錯,我們習慣稱之為"培根"
    Francis Bacon - Wikipedia, the free encyclopedia
    en.wikipedia.org/wiki/Francis_Bacon - Cached
    Francis Bacon, 1st Viscount St. Alban, Kt., KC (22 January 1561 – 9 April 1626) was an English philosopher, statesman, scientist, jurist, and author. He served ... 所引用的書可能是:  Sylva Sylvarum, or Natural History (1627)



    • Intuition of the Instant. Northwestern University Press, 2013. Translation by Eileen Rizo-Patron (L'intuition de l'instant)

    Sources


    「一切慰藉的感覺來自於真摯
    --- Gaston Bachelard  巴什拉在火的精神分析(La psychanalyse du feu ,1938/ Psychoanalysis of Fire, 1964),杜小真顧嘉琛譯,北京:三聯,1992,頁57



    Le Droit de rêver posthume, P.U.F. 1970 (préfaces, articles, études, de 1939 à 1962) {ISBN|2-13-056363-5}

    梦想的权利

    梦想的权利
    作者: [法] 加斯东·巴什拉
    出版社:华东师范大学出版社
    译者: 顾嘉琛 / 杜小真

    内容简介 · · · · · ·

    作者简介 · · · · · ·


    加斯东•巴什拉(Gaston Bachelard, 1884—1962),法国著名科学哲学家、新认识论奠基人、诗人、艺术理论家、批评家。早年在中学教授物理和化学,1927年获文学博士学位,曾任巴黎 大学(索邦)哲学教授。1961年获法兰西文学国家大奖。主要著作有《新科学精神》、《梦想的诗学》、《空间的诗学》等。
    顾嘉琛 (1941— ),江苏苏州人。1964年毕业于北京大学西语系。2004 年退休前为北京大学外国语学院法语系教授。主要著作有《法语系统语法》和有关法语语言论文数篇,主要译著有《萨特,穿越1960》、《认识萨特》、《哥伦 布元帅传奇的一生》、《远距离的男人》、《水与梦》、《火的精神分析》、《信仰与重负》、《在阳光与苦难之间》、《阳光与阴影》、《巴什拉传》、《看, 听,读》、《文学空间》、《不要害怕科学》等多部,另有《何为启蒙?》等译文多篇。
    杜...
    (展开全部)

    目录 · · · · · ·

    主编的话 /1
    出版者说明 /1
    译序 /1
    第一部分 艺术 /13
    《睡莲》或对夏日晨曦之惊喜 /15
    夏加尔《圣经》引论 /22
    光的起源 /44
    被元素激活的画家 /50
    西蒙•塞加尔 /55
    雕刻家亨利•德•瓦洛基耶——其人其事 /60
    铁的天地 /67
    物质材料的梦想 /73
    马科西斯作品中的占卜术与目光 /76
    物质材料与手 /80
    论景观的活力 /84
    阿尔贝•弗洛贡的《论雕刻版画》 /109
    梦想城堡 /114
    第二部分 文学 /139
    巴尔扎克:《赛拉菲达》 /141
    埃德加•坡:《戈登•比姆历险记》 /151
    少年兰波 /167
    马拉美式梦想的活跃辩证法 /175
    维克多-埃米勒•米什莱 /182
    保罗•艾吕雅诗中的萌芽与理性 /189
    文学语言的心理学:让•波朗 /198
    雅克•布罗斯:《万物秩序》 /208
    第三部分 梦想 /215
    梦的空间 /217
    面具 /223
    梦想与无线电 /237
    诗意瞬间和形而上学瞬间 /246
    一个人的日记片断 /255
    Bachelard, Gaston【 加斯東 巴什拉】 1884–1962, French philosopher. He held degrees in physics, mathematics, and philosophy and taught at Dijon (1930–40) and the Univ. of Paris (1940–54). Bachelard regarded knowing as a result of the interaction between reason and experience. He rejected the notion of the empirical world as entirely random or senseless. At the same time he rejected the Cartesian idea that the larger view of reality is preordained and progressively uncovered through the accumulation of new scientific facts. Bachelard argued that new scientific knowledge may lead to a fundamental reformulation of reality, just as the preexisting formulation of reality that the observer imposed on the natural world may have predisposed him to entertain some hypotheses but not others. Given the dialectic of reason and experience, reformulation of reality involves not the rejection but rather the recasting of previous formulations. Bachelard was not, despite his scientific orientation, a thorough-going rationalist; he considered imagination and reverie as well as reason to be creative forces in knowing. Psychoanalysis and literary criticism figure prominently in his work. Among his books are La Psychanalyse du feu (1932; tr. Psychoanalysis of Fire, 1964)【火的精神分析,北京:三聯,1992】 and On Poetic Imagination and Reverie (tr. 1971).【夢想的詩學,北京:三聯,1996】

    詩意的瞬間:
    巴什拉在
    火的精神分析(Psychoanalysis of Fire, 1964),北京:三聯,1992,p.39  原書此頁無此引言
    On Poetic Imagination and Reverie (tr. 1971).【夢想的詩學,北京:三聯,1996,p.143】  引諾瓦利斯:

    任何實際上的開始都是第二時刻(Aller Wirklicher Anfang ist ein zweiter Moment)



    ****2006年 Oba的mail


    請問兩位
    看得懂以下兩段話嘛?
    我們無力重新活化已消逝的時間綿延,我們只能沿著抽象的時間序列思考它,而這種抽象的時間已無任何厚度可言。即便是最精妙的時間綿延化石樣本,具體展現長時間的逆旅居所,唯有透過空間才得以發現。潛意識深居其中,回憶無所遷動,它們空間化得越好,就越穩固。
    上面這段出自:
    加斯東‧巴舍拉 (GastonBachelard),《空間詩學》 (LA POÉTIQUEDEL'ESPACE),龔桌軍、王靜慧譯,台北:張老師文化, 2003,頁 71
    加斯東‧巴舍拉用空間的存有,內外辯證人們理性與夢想的交叉對話,更從空間的線索中,深切聯結人們的日夢,形構文本,復現記憶。空間的場所定位讓人們在敘述自己的故事時被體驗。

    再請問: 場所定位之場所應該為place or champ (in French)
    多謝

    The Architecture of Memory: A Jewish-Muslim Household in Colonial Algeria, 1937-1962

    $
    0
    0
    Not only our memories but the things we have forgotten are 'housed'. Our soul is an abode. And by remembering 'houses' and 'rooms', we learn to 'abide' within ourselves.     Gaston Bachelard, The Poetic Space

    Quoted in THE ARCHITECTURE of MEMORY: A Jewish-Muslim household in colonial Algeria, 1937-1962 By Joëlle Bahloul, La maison de  memorie (1992), translated Cambridge University Press, 1996


    https://books.google.com.tw/books/about/The_Architecture_of_Memory.html?id=K359yB3AFTYC&redir_esc=y

    The Architecture of MemoryA Jewish-Muslim Household in Colonial Algeria, 1937-1962

    Recalling how they lived in a single house that was occupied by several Jewish and Muslim families, in the generation before Algerian independence, Joelle Bahloul's informants build up a multi-voice microhistory of a way of life that came to an end in the early l960s. Uprooted and dispersed, these former neighbors constantly refer back to the architecture of the home itself, which, with its internal boundaries and shared spaces, structures their memories. Here, in miniature, is a domestic history of North African Muslims, Jews and Christians living under French colonial rule.

    Contents

    金溟若 《金溟若散文選》《自己話‧大家話》《白痴的天才 ---金溟若紀念小說集》/ 金恆煒《我的法庭正義》,。

    $
    0
    0

    金恆煒先生編過他父親的教育界小說集:

    白痴的天才 ---金溟若紀念小說集 台北: 晨鐘 ,1974,夏志清先生序


    金溟若 《金溟若散文選》台北:牧童,1977/1993再刷,前有金恒杰、金恆煒兄弟寫的前言,說是父親過世7年編選本。
    首篇是《懷念朱自清先生》,附清華大學朱先生在228事件後一個月後,寫信給執教於臺灣大學的金溟若 (此筆名為朱先生所取;學名志超)。可知金溟若先生小學、中學都在日本讀書,漢文程度很有限,關東大地震之後留在溫州,他父親掌省十中--溫州中學前身,請朱先生特別
    交-金溟若漢文。他們師生有閒聊、共遊、提攜交情。
    末段記朱先生"自云:"吾生謹敕,事事後人,故取名佩弦。"但朱先生何嘗"後人",他的內心是滿堅強的。"
    (hc按:知道"佩弦"近50年,今天才知道這是出自《韓非子·觀行》的典故:“西門豹之性急,故佩韋以緩己;董安於之性緩,故佩弦,故佩弦以自急。”。)
    金先生無法在臺大繼續任教,必然是一傷心事,待查。



    1. 金恒煒: 懷想父親金溟若和他的時代

      wenichin.blogspot.com/2012/10/blog-post_22.html
      Translate this page
      Oct 22, 2012 - 按:一九九二年父親的舊譯本《巖流島後的宮本武藏》第三次出版問世,本為 此而寫的序。寫我父親就是寫我所自出,同時可以知道我的家教與庭訓。


    《羅生門、河童 芥川龍之介選集》芥川龍之介著,金溟若譯,臺北:志文出版社 1969年版


    POLANYI的浮浪紀行:讀金溟若《人間味》 - 樂多日誌

    Dec 19, 2005 - 此書出版於1986年,為圓神出版社出版。書名題為人間味,所談也當然就是生活百事,有教書生活的,有編輯生活的,還有些對於文學的看法。



    我讀過聚寶盆
    寫一群老師如何為利與名 :"斯文大掃地...."




    ---
    金溟若著《自己話大家話》--太平洋叢書--(32)-不知而不智,知而不言不忠-。-1965年8月初版


    夏志清文中引金溟若著《自己話.大家話‧日本古典文學的國際進出(1965)
    「該文中金先生提到兩本赫胥黎的小說《幾經炎夏白鳥死焉》 After Many a Summer美國版標題After Many a Summer Dies the Swan1939)和《時乎停歟》(Time Must Have A Stop 1944),並討論到書中的情節,想來金先生一定讀過這兩本書的。(兩書標題典出丁尼生,莎士比亞,金先生譯筆何等典雅。)

    這本《自己話大家話》,請老弟在台中買到。翻翻《翻譯與批評》和《文藝與道德》等篇,都可以知道金先生的學問和見識很不錯。



    金恆煒金溟若

     

    點擊圖片可瀏覽相關圖片
    因罹病而許久未露面的政論家金恆煒(左二帶口罩者)今(23)日現身在新書《我的法庭正義》發表會上,之前胰臟癌雖然控制得不錯,但去年在腸子又發現淋巴癌,經過治療,目前恢復不錯。圖:李雲深/攝
    新頭殼newtalk2014.01.23 李雲深/台北報導

    因罹病而許久未露面的政論家金恆煒今(23)日現身在新書《我的法庭正義》發表會上,之前胰臟癌雖然控制得不錯,但去年在腸子又發現淋巴癌,經過治療,目前恢復狀況良好。談他自己的病情,金恆煒說,醫生控制得好,「我的療程全部都作完了。」

    金恆煒新書《我的法庭正義》發表會下午在台大校友會館舉行,前總統府秘書長陳師孟、前新聞局長謝志偉及台灣北社社長張葉森陪同出席。

    雖然和周美青的官司敗訴,但《我的法庭正義》第一章標題便是「真實的故事:周美青偷書事件」。書中還批判了文化部長龍應台、前立委張曉風、學者錢永祥、監委周陽山,大法官蘇永欽及詩人余光中等。並針對台灣族群政治的探源進行深入分析。

    陳師孟在記者會上表示,這次寫序很不一樣,因為書中每篇文章他都看二遍,雖然序文很長,但他三個鐘頭就寫完,「因為這本書講出我們要講的話。」

    陳師孟說,這本書從頭至尾批判外省族群,他認為,族群如要和諧,對自己族群就必須嚴格檢視,抓出害群之馬,其他族群也一樣。他說,這本書若非外省人寫,一定會被批判是撕裂族群,由金恆煒這樣的外省第二代來寫,就不擔心有此問題。

    本身也是外省族群的陳師孟表示,對外省族群批判,不表示所有外省人都是壞人,書中主要是寫外省族群十大惡人,「這是清理門戶,劃清界線。」

    謝志偉則說,相較於當年的「自由中國」的貢獻,他認為金恆煒並不輸雷震和殷海光。謝志偉舉金恆煒寫評論提周美青當小偷官司敗訴一事說,這不只是司法的問題,更是歷史。他說,歷史學者考證是現代史的一部分。

    謝志偉並舉例說,1943年2月18日,慕尼黑大學有一對漢斯兄妹發傳單反對納粹,結果被學校黨工發現,立刻遭到逮捕,4天後並被判死刑,遭到砍頭。1946年,紐倫堡大審,「此爪耙子被美軍抓到判刑,這就是德國和台灣不同之處。台灣是爪耙子杷當總統。」

    謝志偉認為,金恆煒作為第二代外省台灣人,選擇走另一條艱辛的路,但心安理得。台灣只有被教訓的歷史,這本書則是教訓那些用歷史教訓我們的人。

    雖然才剛出新書,但金恆煒表示,他已著手另寫一本書,已經有三萬字,約三分之一,主要是談胡適和殷海光的三次辯論,包括吳國禎事件、反攻大陸,以及自由和容忍的爭論。金恆煒說,他引用了許多別人沒用過的資料,因此結論和所有人寫過的都不一樣。

    金恆煒說,所謂人怎樣選擇,其實是一個很大的課題,有的人喜歡作一個四處討好的人,像胡適,每個人都喜歡他,但這種人比較鄉愿;也可以選擇馬英九這種人,身邊只有囉囉,民調只剩9.2%,所有人都討厭他。

     

     

     

    The Pantone system/ Iroshizuku 《顏色的故事:調色板的自然史》: 胡適日記全集, 1921.7.25/ blazing ultramarine 群青 sky (Burmese Days, by George Orwell)

    $
    0
    0


    Introducing Iroshizuku bottled ink for Namiki and Pilot fountain pens. The name “Iroshizuku” is a combination of the Japanese words “Iro (Coloring),” expressing high standards and variation of colors, and “Shizuku (Droplet),” that embodies the very image of dripping water.


    Retail Price: $35.00


    Enjoy Japan’s rich and subtle color aesthetic as you write in a choice of 17 ink colors:

    Morning Glory (asa-gao)

    Hydrangea (ajisai)

    Asiatic Dayflower (suyu-kusa)

    Deep Cerulean Blue (kon-peki)

    Moonlight (suki-yo)

    Peacock (ku-jaku)

    Dew on Pine Tree (syo-ro)

    Forest Green (shin-ryoku)

    Autumn Shower (kiri-same)

    Old Man Winter (fuyu-syogun)

    Crimson Glory Vine (yama-budo)

    Azalea (tsutsuji)

    Autumn Leaves (momiji)

    Sunset (yu-yake)

    Winter Persimmon (fuyu-gaki)

    Horsetail (tsukushi)

    Wild Chestnut (yama-guri)

    Each Iroshizuku bottled ink name derives from the expressions of beautiful Japanese natural landscapes and plants, all of which contribute to the depth of each individual color:
    Morning Glory – a refreshing blue hue like a newly blooming morning glory.
    Hydrangea – this shade of blue is reminiscent of the image of raindrops nestling on its petals.
    Asiatic Dayflower – a blue similar to a small, fragile Asiatic dayflower.
    Deep Cerulean Blue - expresses the color of a vast and clear summer sky.
    Moonlight – a blue shade like the night sky, dimly illuminated by moonlight.
    Peacock – a green color which evokes visions of the stark and vivid feathers of the richly multicolored peacock.
    Dew on Pine – a green shade similar to a dewdrop reflecting pine needles.
    Forest Green – embodies the unchanging color of a dense evergreen forest in a long winter.
    Autumn Shower – a grey shade like a landscape expectant of winter.
    Old Man Winter – a grey conjuring up the image of the cold, clear air of the severe winter season.
    Crimson Glory Vine – this red embodies the bright and ripe fruit of the wild, yet subdued crimson glory vine.
    Azalea – a red hue like the common red amongst the myriad hues of the Azalea flowers.
    Autumn Leaves – a red shade emulating the bright red leaves that are iconic of a Japanese autumn.
    Sunset – an orange hue like sky, painted by the evening sunset on clear day.
    Winter Persimmon - an orange similar to the shade of a lusciously ripe persimmon.
    Horsetail – a soft brown like a young horsetail awaiting the coming of spring.
    Wild Chestnut – a brown color similar to the image of a ripe, fallen chestnut shell during the longing season of autumn.



















    日本 Pilot 百樂彩色墨水系列,顏色的名字取得真美:
    朝顏、紺碧、露草、紫陽花、月夜、松露、深綠、孔雀、紅葉、冬柿、夕燒、躑躅、山葡萄、霧雨、冬將軍、山栗、土筆 共十七色。

    http://www.pilot.co.jp/products/pen/fountain/iroshizuku/index.html
     一樣為漢字,日本與中國的形容與應用差很多.

    ラインアップ

    万年筆インキ iroshizuku

    INK-50-AS

    アサガオ(AS)
    INK-50-AJ

    アジサイ(AJ)
    INK-50-TS

    ツユクサ(TS)
    INK-50-KO

    コンペキ(KO)
    INK-50-AMA
    INK-50-AMA
    アマイロ(AMA)
    INK-50-TY
    INK-50-TY
    ツキヨ(TY)
    INK-50-SNK
    INK-50-SNK
    シンカイ(SNK)
    INK-50-KJ
    INK-50-KJ
    クジャク(KJ)
    INK-50-SHR
    INK-50-SHR
    シンリョク(SHR)
    INK-50-SY
    INK-50-SY
    ショウロ(SY)
    INK-50-CHK

    チクリン(CHK)
    INK-50-FS
    INK-50-FS
    フユショウグン(FS)
    INK-50-KS
    INK-50-KS
    キリサメ(KS)
    INK-50-TAK
    INK-50-TAK
    タケスミ(TAK)
    INK-50-YB
    INK-50-YB
    ヤマブドウ(YB)
    INK-50-MS

    ムラサキシキブ(MS)
    INK-50-TT
    INK-50-TT
    ツツジ(TT)
    INK-50-MO
    INK-50-MO
    モミジ(MO)
    INK-50-FG

    フユガキ(FG)
    INK-50-YU
    INK-50-YU
    ユウヤケ(YU)
    INK-50-KM

    コスモス(KM)
    INK-50-IH

    イナホ(IH)
    INK-50-TK

    ツクシ(TK)
    INK-50-YG

    ヤマグリ(YG)





    http://ebooks.adelaide.edu.au/o/orwell/george/o79b/chapter1.html

    Burmese Days, by George Orwell

    Chapter 1

    ‘This desert inaccessible
    Under the shade of melancholy boughs’
    As you like it.
    U Po Kyin, Sub-divisional Magistrate of Kyauktada, in Upper Burma, was sitting in his veranda. It was only half past eight, but the month was April, and there was a closeness in the air, a threat of the long, stifling midday hours. Occasional faint breaths of wind, seeming cool by contrast, stirred the newly drenched orchids that hung from the eaves. Beyond the orchids one could see the dusty, curved trunk of a palm tree, and then the blazing ultramarine sky. Up in the zenith, so high that it dazzled one to look at them, a few vultures circled without the quiver of a wing.

    In Myanmar, Valuing an Isolated Orwellian Link /Burmese Days (George Orwell) In Myanmar, Valuing an Isolated Orwellian Link /Bu...



    藍色系
    愛麗絲藍天藍色藍色蔚藍色天青藍鈷藍色矢車菊藍深藍色丹寧布色道奇藍靛青色國際奇連藍
    薰衣草色午夜藍海軍藍長春花色波斯藍粉末藍普魯士藍皇室藍青玉色鋼青色群青色淺藍色

    エッフェル塔、青く変身
    2カ月間続く

    写真
     2008.6月30日、欧州連合(EU)旗の色に合わせて青くライトアップされたパリのエッフェル塔(UPI=共同)
    【パリ1日共同】パリの観光名所エッフェル塔が6月30日夜、青くライトアップされた。
     紺地に12の黄色い星を配した欧州連合(EU)旗をモチーフにした照明。フランスが7月からEUの議長国になるのに合わせ、普段はオレンジ色に浮かび上がるエッフェル塔が“

















    Images for eu flag

     - Report images



    值得一讀:胡適日記全集, 第 3 卷 1921-22
    1921.7.25  編中文的《顏色的故事》參考書之好資料。



     

     

     

     

     

     

    Blue Through the Centuries: Sacred and Sought After


    However inspired they may have been by the immaculate beauty of the sky and water they saw every day, prehistoric artists had no way to render the color blue with paint. As Heinz Berke of the University of Zurich has pointed out, the famous cave paintings at Lascaux and surrounding sites, which date back some 20,000 years, are notably lacking in blue.

    “Early mankind had no access to blue, because blue is not what you call an earth color,” said Dr. Berke, a chemist who has studied the history of blue pigment. “You don’t find it in the soil.” Only with the advent of mining, he said, could sources of blue pigment be extracted.
    The first stable blue colorant used in the ancient world came from lapis lazuli, a semiprecious stone mined in Afghanistan beginning about 6,000 years ago. The Egyptians prized all things lapis, combining it with gold to adorn the tombs of the pharaohs, or powdering it into eye shadow for Cleopatra.
    But the scarcity of the mineral drove the Egyptians to seek new blues through chemistry. By heating together limestone, sand and copper into the chemical compound calcium copper silicate, they invented the richly saturated royal-turquoise pigment called Egyptian blue. Variants of the recipe were taken up by the Mesopotamians, the Persians, the Greeks and the Romans, who built factories devoted to blue’s production.
    In ancient China, chemists created blue pigments by blending copper with heavy elements like barium, lead and mercury. Unfortunately, those same heavy elements were often brewed into popular — and ultimately toxic — elixirs. “It’s said that 40 percent of the Chinese emperors suffered from heavy-element poisoning,” Dr. Berke said.
    The Mesoamericans invented the third of the three great blues of ancient civilization, a vivid and durable pigment called Mayan blue that scientists recently suggested could be a mix of indigo plant extract, a clay mineral called palygorskite, and resin from the Maya’s sacred incense, copal.
    Whatever its origin, the blue pigment remained rare and expensive until the dawn of the industrial age, which probably explains blue’s longstanding association with royalty and divinity, and possibly why it is a widely favored color today. According to Steven Bleicher, a professor of visual arts at Coastal Carolina University, blue got a big endorsement in the year 431, when the Catholic church decided to “color code” the saints.
    “Mary was given a blue robe,” he said, “a dark, wonderful and expensive blue befitting the queen of heaven.”
    Over time, Mary blue became navy blue, the color of trustworthiness and authority, of bankers and the police. At this point, navy blue is so tightly linked to the notions of authority, Dr. Bleicher said, that the United Nations specifically avoided the color in designing the uniform of its peacekeeping troops and instead opted for a softer robin’s-egg blue.
    As for the color-coding of the sexes, the idea that blue is for boys and pink means girls didn’t really gain traction in this country until the postwar baby boom, according to Jo B. Paoletti, a historian of dress at of the University of Maryland and the author of the new book “Pink and Blue: Telling the Boys From the Girls in America.” Even then, some parts of the South lagged in adopting the strict rules of childhood attire. “I found examples of pink clothing for boys way up through the 1970s,” Dr. Paoletti said.
    So, too, should we recall in today’s bitter blue-red, donkey-pachyderm dialectic that just a few years ago, red stood for Marx.

    藍色曾經是一種尊貴的顏色

    Anne Rippy/Getty Images
    端莊的孔雀總是和藍色聯繫在一起。

    無論天空、水面的無瑕之美曾給史前藝術家們帶來多少靈感,他們也無法將藍色再現於畫布。 蘇黎世大學(University of Zurich)的海因茨·貝爾克(Heinz Berke)指出,知名的拉斯科(Lascaux)洞窟及其附近洞窟內2萬年前的壁畫看不到任何藍色。

    貝爾克博士說,“早期人類接觸不到藍色顏料,因為這不是一種所謂的土地色。你無法從泥土中提取。”他說,只有人類開始礦產開發後,才開始提取藍色顏料。貝爾克博士是化學家,他對藍色的歷史進行了研究。

    古代世界第一個着色穩定的藍顏料取自於青金石。這是一種產自阿富汗的次等寶石,大約於6000年(前?)開始開採。埃及人給予這種藍寶石無上的地位。他們用青金石加金子來裝飾法老的墓穴,女王克麗奧佩特拉(Cleopatra)用它的粉末做眼影。

    但這種礦物質極其稀有,於是埃及人只能通過化學手段提取新的藍色。他們將石灰石、沙子、銅加熱形成化合物鈣銅硅酸鹽(calcium copper silicate),他們發明了飽滿的呈王室綠松石色澤的顏料——埃及藍。隨後,美索不達米亞人、波斯人、希臘人和羅馬人分別採納了這個配方的不同版本, 他們建了工廠專門製作藍色。

    在古代中國,化學家們將銅與重金屬鋇、鉛或水銀化合,創造出一種藍色。但可惜的是,這些同樣的重金屬也用來煉製當時盛行的,但實則有毒的長生不老葯。貝爾克博士說,“據說40%的中國皇帝都重金屬中毒。”

    然後,美洲土著發明了一種鮮艷的、色澤持久的顏料叫瑪雅藍。這是古文明創造的三種偉大藍色的第三種。科學家們近來指出,瑪雅藍可能混合了槐藍屬植物提取物,粘土礦物坡縷石以及瑪雅人奉為聖香的柯巴脂。

    不論其來源,在工業時期以前,藍顏料始終稀少、昂貴。這也許能說明為什麼藍色始終與皇室和神關聯,而且藍色至今為人們所喜愛。卡羅來納海岸大學 (Coastal Carolina University)的視覺藝術教授史蒂文·布萊謝爾(Steven Bleicher)發現,公元431年,當天主教會決定以不同的顏色代表各聖徒,藍色的地位進一步鞏固。

    他說,“馬利亞穿上了藍色的袍子,這種深沉、美麗、奢華的藍色正符合聖母的形象。”
    布萊謝爾博士說,後來馬利亞藍成了海軍藍,一種代表信任、權威的顏色,也成了銀行家和警察的顏色。此時,藍色和權威已經緊緊聯繫起來。聯合國在設計維和士兵制服的時候有意避開始用這種顏色,而選擇了更為柔和的知更鳥蛋殼藍。

    馬里蘭大學(University of Maryland)研究服裝史的喬·B·保萊蒂(Jo B. Paoletti)說,至於用顏色來標識性別——藍色代表男孩,粉色代表女孩,也是在戰後嬰兒潮時才開始使用。保萊蒂寫了《粉和藍:在美國辨別男孩、女 孩》(Pink and Blue: Telling the Boys From the Girls in America)。即使在那時,美國南部的一些地區仍沒有採用嚴格的兒童服飾規則。保萊蒂博士說,“我發現直到上世紀70年代末,仍有男孩穿粉色服裝。”

    那麼,我們是不是應該忘記當下的非藍即紅,非驢即象的邏輯。要知道,不久以前,紅色代表馬克思主義。
    翻譯:曹莉

    *****2015.6.7
    10:30 起。55回64號  Colors 4 Desires ( KBS) 盲人;神Shiva; 阿富汗青金石:貧窮而和平的日子;蝶....薄暮色藍天
    在印度,木藍草是做成藍色染料的原料,對染布工人來說,藍色是支撐他全家人生活的顏色。

     *****2008.11.23
    《顏色的故事:調色板的自然史》(Color: A Natural History of the Palette By Victoria Finlay), 北京:三聯,2008這本書,數年前在台灣出版。
    採取一魚多吃之方式,一顏色出版1本,大進帳。   台灣的書,固定品質稍好, 不過太貴,也枝枝節節, 無法看顏色的全貌。
    中國這本的訂價,可能是台灣的十分之一。
    不過, 兩岸的翻譯本都沒有索引。
    在中國版,  連《源氏物語》都翻譯成十八世紀之作呢!



    新知文庫‧13:顏色的故事‧調色板的自然史
     作  者:[英]芬利
     出版單位:北京三聯書店
     出版日期:2008.09

    38 人民幣

    維多利亞‧芬利從小痴迷色彩,自童年時代就立志探究每一種顏色的起源與變遷。她在閱讀大量有關色彩的書籍之后,不辭勞苦走訪世界各地,尋取色彩的第一手資 料,足跡遍及南美、澳洲、阿富汗、伊芳朗、印度等地,她甚至到過中國的敦煌和法門寺。沿途的發現常常讓她大吃一驚︰洋紅原本出自南美洲仙人掌上的一種寄生 蟲--胭脂虫的鮮血,而昂貴的紫色則來自海蝸牛的眼淚!她在講述每一種色彩的來龍去脈的同時,又穿插進旅途中的逸聞趣事,使得閱讀《顏色的故事》成為一次 輕鬆迷人、多姿多彩的色彩旅行。


    【目錄】

    1 導言︰親歷色彩啟蒙
    1 前言彩虹的開端
    11 概述顏料盒
    27 第一章 赭色
    74 第二章黑色和褐色
    115 第三章白色
    145 第四章紅色
    184 第五章橙色
    221 第六章黃色
    268 第七章綠色
    305 第八章藍色
    348 第九章靛藍
    385 第十章紫色
    430 后記彩虹的末端
    434 鳴謝


    發明家

    誰發明了全球色彩統一系統?

    潘通色卡第304U號
    Jens Mortensen for The New York Times
    潘通色卡第304U號
      20世紀60年代早期,勞倫斯·赫伯特(Lawrence Herbert)開着有櫻桃紅色車座的藍色卡迪拉克去上班時,思考了這樣一個問題:怎樣創造一種關於顏色的「通用語言」。赫伯特是潘通(Pantone) 印刷公司的老闆,該公司當時剛剛生產了一種零售顏色展示卡,幫助顧客挑選連褲襪。他不得不按照每個樣本親手調製各種略微不同的米黃色,因為很難從油墨廠買 到跟他想要的一模一樣的顏色。每個公司對顏色的定義都不相同,你訂購「小麥色」、「灰褐色」或「奶油色」的時候,無法預測你買到的到底是什麼顏色。
      他意識到解決辦法就是建立統一的色彩系統,每一種顏色都用 數字來表示。「如果紐約的一個人想在東京印點什麼,他們只要打開書說『我要潘通123』就可以了,」赫伯特說。世界各地的123(水仙黃)看起來都是一模 一樣的。赫伯特製作了一張樣頁來展示如何使用這個系統,他把它寄給了油墨廠。50年後,他還留着那張樣頁的複印件:「它就在我棕櫚灘的辦公室里。」
      • 檢視大圖潘通系統定義了每一種顏色,從美國國旗到蘋果2代電腦。193:美國國旗上的紅色;287:美國空軍藍;453:蘋果2代的米黃色;116:高速路警示牌的黃色。
        潘通系統定義了每一種顏色,從美國國旗到蘋果2代電腦。193:美國國旗上的紅色;287:美國空軍藍;453:蘋果2代的米黃色;116:高速路警示牌的黃色。

      到20世紀70年代,潘通每年僅靠授權費就能獲得100多萬美元。「那時候我們有一個顧問,他會召集一個委員會尋找新顏色,比如米蘭或巴黎新出現的顏色,」他回憶說,「似乎很多設計師在同一年都認為咖啡色很好看。」
      潘通色卡系統從廣告界擴展到紡織界,再到食品科學界,還被應用到了一些意想不到的地方——比如定義Ben & Jerry』s的巧克力蛋糕的顏色。「我給紅酒配上了色卡,」赫伯特說,「還給貧血的血液樣本、胡桃、草莓和金魚配上了色卡。」
      赫伯特現在退休了,但是依然對顏色很感興趣——比如飛燕草藍(16-4519 TPX)和毛伊島藍(16-4525 TCX)的區別。「上帝用7天的時間創造了世界,」他說,「在第8天,他讓潘通給世界填上了顏色。」
      與潘通繼承人的對話
      勞倫斯·赫伯特的女兒麗莎·赫伯特(Lisa Herbert)是潘通的客戶授權部的副總裁。
      你對父親的生意最早的記憶是什麼?我6歲的時候,經常和爸爸一起去辦公室,玩一堆堆的化妝品。爸爸當時在給露華濃和蜜絲佛陀等化妝品配色卡。
      潘通最近開始了「時尚追蹤」的業務。是的,對設計要求很高的行業想知道下一季的流行色。所以人們開始向潘通求助。
      潘通宣布翡翠綠是2013年的流行色。你們是怎麼做出這樣的預測的?我們週遊世界,參觀貿易展覽會,關注頒獎典禮以及秀台上的新時裝。我們還追蹤銷售給設計師的色卡的情況,這樣我們就能知道哪些顏色將會流行。
      潘通色卡最不尋常的應用是在哪個方面?卡爾文·克萊恩(Calvin Klein)在廚房裡放了一個潘通色條,提示大廚他想要什麼顏色的咖啡。

      Design

      Who Made That Pantone Chip?


      Jens Mortensen for The New York Times
      In the early 1960s, as Lawrence Herbert drove to work in a blue Cadillac with cherry red seats, he mulled over a problem: How to create a “universal language” of color. Herbert, the owner of the Pantone printing company, had just produced a retail display card that helped shoppers choose pantyhose. He had to hand-mix the subtle beiges of each swatch, because it was so difficult to buy the exact shade he wanted from an ink manufacturer. Each company defined colors differently, and when you ordered “wheat” or “taupe” or “cream,” you couldn’t predict what you’d get.
      The solution, he realized, was to create a unified color system in which each shade was expressed as a number. “If somebody in New York wanted something printed in Tokyo, they would simply open up the book and say, ‘Give me Pantone 123,’ ” Herbert says; 123 (a daffodil yellow) would look exactly the same the world over. Herbert created a sample page to show how the system worked and sent it to ink makers. Fifty years later, he still owns a copy of that page: “I’ve got it right here in my office in Palm Beach.”
      By the 1970s, Pantone was making more than a million dollars a year in licensing fees. “We had a consultant who would get a committee together and find out, for example, what colors are showing up in Milan, what colors are showing up in Paris,” he recalled. “It seems that a lot of designers all decide that coffee brown might be a good color in the same year.”
      The Pantone system spread from the advertising world to textiles to food science and has been put to some unexpected uses — like defining the color of a Ben & Jerry’s brownie. “I have matched color charts for wine,” Herbert said. “I matched color charts for anemia blood samples and for walnuts and strawberries and goldfish.”
      Now retired, Herbert still takes a proprietary interest in color — in, say, the difference between delphinium blue (16-4519 TPX) and Maui blue (16-4525 TCX). “God created the world in seven days,” he says. “And on the eighth day, he called Pantone to put color into it.”
      HEIR COLOR
      Lisa Herbert, the daughter of Lawrence Herbert, is Pantone’s vice president of consumer licensing.
      What’s your earliest memory of your father’s business? When I was 6, I would go to the office with my dad and play with piles of cosmetics. My dad was matching colors for clients like Revlon and Max Factor.
      Pantone has recently gone into the business of “cool-hunting.” Yes, design-conscious industries want to know the colors for the next season. So people have begun to look to Pantone for that.
      Pantone declared emerald green as the color for 2013. How did you come up with that forecast? We travel the world and shop the trade shows and look at awards shows and what’s coming down the runway. We also track the sales of our swatches to designers — so we know about the popularity of the colors.
      What’s the most unusual use of the Pantone system? Calvin Klein kept a Pantone chip in the kitchen to signal to his chef what color he wanted his coffee to be.

      路易十四時代 (Voltaire)

      $
      0
      0


      Louis XIV was crowned King of France ‪#‎onthisday‬ in 1654, depicted here in this print http://ow.ly/NOa9i
      Discover a unique self-portrait of Louis XIV in a new free display in Room 69a http://ow.ly/NPp6p

      British Museum 的相片。
      British Museum 的相片。
      British Museum 的相片。
      British Museum 的相片。







      路易十四時代 Le Siècle de Louis XIV
      法國著名學者伏爾泰著,於1751年本書脫稿,而後又修訂持續達十年之久。[1],1745年—1747年,伏爾泰曾任王家史官,這給他翻閱各種資料提供了極大的方便。本書記錄了路易十四時代法國社會面貌,不僅是政治、軍事以外,財政、貿易、宗教、哲學、文藝、科學皆有涉及。現有商務印書館出版發行的漢譯世界學術名著叢書系列,譯者是吳模信、沈懷潔、梁守鏘。


      1. The Rise and Fall of Versailles (Part 1 of 3)

        Louis XIV, The Dream of a King - The symbol of France's glory, Versailles is probably the most splendid royal palace in Europe.
      2. Louis XIV: Sun King of France

        http://www.tomrichey.net/euro Mr. Richey introduces students to Louis XIV, the "Sun King" of France, and his creation of an ...
        • HD

      figure




      Object type
      figure

      Museum number

      S.826

      Description

      Standing figure of Louis XIV, glass, flame-worked, in classical dress wearing a blue cloak and turquoise stockings, holding a sceptre standing on a large wooden pedestal..

      School/style
      Classical style

      Date
      1750-1800 (?)

      Production place
      Made in: Nevers
      (Europe,France,Bourgogne (Burgundy),Nièvre,Nevers)

      Materials
      glass

      Technique
      gilded

      Dimensions
      Height: 14.5 centimetres

      Bibliography
      Ciappi 2006 no. 66, illus. p. 233
      Tait 1991 pl.229

      Subjects
      king/queen

      Associated names
      Representation of: Louis XIV, King of France and Navarre

      Acquisition name
      Bequeathed by: Felix Slade

      Acquisition date

      1868

      Department

      Britain, Europe and Prehistory

      Registration number

      S.826

      Large image
      More views (4)

      Image description

      Image service:

      Use imageRequest new photography


      Here’s a print celebrating Louis XIV’s birth ‪#‎onthisday‬ in 1638http://ow.ly/B4QVj

      Here’s a print celebrating Louis XIV’s birth #onthisday in 1638 http://ow.ly/B4QVj

      吳清源(1914-2014)、《吳清源自傳:中的精神》《天圓地方—圍棋文化散文選》

      $
      0
      0
      https://www.youtube.com/watch?v=jpPLyAiK-_E

      电影《吴清源》 主演:张震 张艾嘉 松坂庆子 伊藤步 柄本明 黄奕




      旅日一代棋聖吳清源 百歲高齡辭世閻紀宇 2014年12月01日 

      日本《讀賣新聞》1日報導,為圍棋做出革命性貢獻的傳奇人物、中國旅日棋士吳清源,於11月30日凌晨1時11分(台灣時間30日2時11分)在神奈川縣小田原市醫院因為過度衰老而病逝,享壽100歲。吳清源的家屬準備在3日為他舉行告別儀式,由二兒子吳昌樹主持。

      1914年6月12日,吳清源出生於福建省福州,7歲開始跟父親吳毅學棋,並與北京當時幾位圍棋高手如顧水如、劉棣懷、汪雲峰、過惕生對局,獲益良多。青少年時期的吳清源,在中國棋壇已無敵手,當時的北洋政府總理、皖系軍閥領導人段祺瑞曾經請他到府中下棋。

      吳清源14歲的時候舉家赴日,投入日本棋院瀨越憲作名譽9段門下。第二年被日本棋院授予3段,1950年獲得9段。1979年歸化日本國籍。他以日本圍棋黃金時代第一人之姿君臨日本棋壇,被稱為日本的「昭和棋聖」,和木谷實一起創建了「新布石」。
      到了日本之後,吳清源刻苦好學,棋藝更加精進。從1929年至1932年,吳段位不高,執黑棋為多,以秀策流為主體,戰績輝煌,獲得了「黑先無敵」的美譽。1933年,吳清源和木谷實5段一起打破常規,改變原來重視邊角的布局法,在布局階段即佔據高位,當時被稱為「新布局」,在日本棋界掀起一場革命,創建了現代圍棋的骨架,被日本棋壇譽為「現代圍棋第一人」。

      日本名作家、1968年諾貝爾文學獎得主川端康成曾寫〈新布局的青春〉一文,贊揚說:「木谷實、吳清源創造新布局的時代,不僅是二人蓋世天才的青春時代,實際上也是現代圍棋的青春時代。」

      1933年(昭和8年),《讀賣新聞》主辦「日本圍棋選手權戰」,參加者為當時實力最強的16名棋士,優勝者可獲受先與本因坊秀哉名人(田村保壽)對弈一局的榮譽。最後吳清源在決勝中打敗橋本宇太郎,成為優勝者。比賽之前,各新聞報均以「不敗的名人對鬼才吳清源的決戰」的標題大肆宣揚。此時正值日本策劃「滿洲事件」,中日關係異常險惡,因此這盤棋從始至終籠罩著「中日對抗」的色彩。

      這局棋從1933年10月16日開始,直到次年1月19日宣告給束。秀哉屢次提出暫停(打掛),回去和弟子們研究,把一局棋下成3個月。從白六開始,一直進展到中盤,基本上旗鼓相當,黑棋未失先著效力。弈到黑159手時,黑棋略微優勢,但是在關鍵時刻,秀哉打了出第160的妙手,吳清源終以二目敗而終局。

      1938年,本因坊秀哉名人引退,將世襲數百年之久的「本因坊」家元(名銜)轉給日本棋院。當時日本棋壇名人(即九段)騰出,八段以上成為真空,七段位的除了幾位元老級棋士外,年輕棋士只有木谷實和吳清源了。

      為了決定誰是日本棋界的王者,《讀賣新聞》主辦了「吳清源、木谷實擂爭十局棋」,這就是日本圍棋史上著名的「鎌倉十番棋」,至1940年10月第六局下完後,吳清源5勝1敗,將木谷實的交手棋份降為「先相先(即三局中兩局執黑)。到1956年為止,吳清源將所有對手都擊敗,成為圍棋界的第一人。

      中日戰爭的最後兩年,篤信新興宗教「世界紅卍字會」、「璽宇」的吳清源為生活和信仰所驅使,顛沛流離於日本各地,完全脫離棋藝生涯。1947年,《讀賣新聞》尋訪吳清源,安排他與橋本宇太郎八段進行「十番棋」。第一局吳清源執黑先行,但以五目告負。第2局吳清源執白仍不見起色,弈至中盤已呈必敗之勢,但橋本突然多次下出錯著,吳清源僥幸獲一目勝。從第3局開始,吳清源恢復本來面目,勢如破竹,至第8局結束,吳清源6勝2負將橋本降級至先相先。
      吳清源自戰前的「鎌倉十番棋」開始獨霸擂台,連續15年的升降十番棋中,將日本所有一流棋士與之對局的交手棋份一一降級,不是降為相差一段的先相先,就是降為相差二段的定先。這16年是吳清源的全盛時代,因此被稱為「吳清源時代」。直至後來吳清源無人可戰,升降十番棋不得不結束。此後,吳清源被稱為「十番棋之王」、昭和棋聖。
      1961年,吳清源47歲,棋力仍然保持日本第一,與阪田榮男並列第三屆「日本最強決定戰」冠軍。日本名人戰同意吳清源參加,他很有希望奪取冠軍。但是有一天吳清源出門散步的時候,一輛摩托車把他撞倒,導致右腳和腰部骨折,住院兩個月才出院,並留下頭痛的後遺症。從此吳清源再也沒有恢復棋力。
      1965年,吳清源全敗跌出名人循環圈,巔峰生涯結束。吳清源的弟子不多,其中以林海峰、王立誠和芮迺偉最為著名。

       今年11月23日,中國各界在北京會議中心為吳清源舉行百歲壽辰慶祝會,物理學大師楊振寧、京劇藝術家梅葆玖、影星張震等到場致意,吳清源女兒吳佳澄感謝大家的祝福。聶衛平等中國圍棋界眾多知名人士也到場祝賀,王汝南代表中國圍棋協會授予吳清源圍棋發展傑出貢獻獎。

      吳清源除了在棋壇叱吒風雲,也被捲入20世紀劇烈動盪的中日關係,曾經三次改變國籍。1931年九一八事變之後,中日關係惡化,為了自身安全和養家活口,吳清源在1936年,加入日本國籍,改名「吳泉」。日本戰敗之後,一些旅日華僑強迫吳清源在1947年放棄日本國籍,恢復中華民國國籍。1970年代末,吳清源因為自己的國籍影響子女的婚姻、就業,再次申請加入日本國籍,1979年申請獲准。
      由中國第五代著名導演田壯壯後來將吳清源的傳奇故事搬上大銀幕,《吳清源》由張震飾演主人翁,張艾嘉、松坂慶子、伊藤步、柄本明參與演出,2007年5月24日在香港上映。****
      1933年川端康成(Kawabata Yasunari,1899-1972)譽為「青春」的吳清源(1914-)「新布局」.....

      ****
      小識《天圓地方—圍棋文化散文選》中的吳清源先生

      蘇軾(1037-1101)《觀棋並引》(1079,宋哲宗紹聖四年):
      【小序 : 予素不解碁。嘗獨遊廬山白鶴觀, 觀中人皆闔戶晝寢, 獨聞碁聲于 古松流水之間 , 意欣然嘉之。自爾欲學,然終不解也。兒子過乃粗能者,儋守 張中日從之戲,予亦偶坐,竟日不以為厭也。】

        五 老 峰 前 , 白 鶴 遺 址 , 長 松 蔭 亭 , 風 日 清 美 。 我 時 獨 游 , 不 逢 一 士 。 誰 歟 碁 者 ? 戶 外 屨 二 。 不 聞 人 聲 , 時 聞 落 子 。 紋 枰 坐 對 , 誰 究 此 味 ? 空 鉤 意 釣 , 豈 在 魴 鯉 ? 小 兒 近 道 , 剝 啄 信 指 。 勝 固 欣 然 , 敗 亦 可 喜 , 優 哉 游 哉 , 聊 復 爾 耳 。
      --
      蘇軾(1037-1101)的這篇《觀棋並引》,因為只有抒情,當然沒收在這本不錯的選本:《天圓地方—圍棋文化散文選》(何雲波選編,北京:人民文學出版社,2003)--我們可以從這本書的清朝文人文章的比例,了解有清一代的文明之豐盛。

      我最先讀《天圓地方—圍棋文化散文選》的,還是吳清源先生的幾篇文章,真是受益匪淺。日本人喜歡他的原名:「吳泉」,「清源」是他的字。我才知道他早有傳記問世,分別翻譯成《天外有天》或《以文會友》,其內容真是寶藏。

      我對於棋一竅不通,不過卻像蘇軾,喜歡吳清源先生筆下的風土(賽棋的Kamakura的那些寺廟和退休的Okura Hotel等等,我都有些特殊感情)、人情(所記的記者如川端康成和日人木谷實先生等,真正靈、活)、賽棋哲學(「真劍化」;許多賽棋的心理學原理,包括信心之力量)、科學(其實,如果讀者讀過諸如拙譯H. A. Simon《管理行為》或《人工科學通識》的關於「直覺、記憶、理性、天才之教育」等等,應該可以了解、印證許多大道理,這不是余英時先生等所能了解的「直覺」(本書收他一篇不錯的《用志此分,乃凝於神》);沈君山先生在《天外有天》序言引《愛因斯坦傳》作者形容傳主的「最自由、最不妥協、最有自信者」,真聰明。木谷實先生與吳清源先生的「決策戰略」,可以說是Heureka! 法的兩極端)。


      ***

      《吳清源自傳:中的精神》,其實談的是「中和」(這是易 / 陰陽中心思想,也是雙關語)--這在台灣成為地名,大家習以為常,忘記其微言大義。吳先生的人生經驗、哲學盡在此。可談的東西很多(有些棋他雖勝了,不過,「品質不高」。……)。今天談他記下來的神秘色彩的東西:西園寺公毅的「明德」見佛性和其他實務上的醫道、「喚靈」、預言……。

      -----2004.9.16
      吴源先生是「昭和棋聖」,他的傳記《中的精神:吳清源自傳》(北京中信出版社等,2004)在網路上可以讀到。
      我們故意將他歸為譯人,說些他翻譯的故事。
      為什麼?
      「記得在東中野住的時候,承蒙瀨越先生的關照,常常叫橋本字太郎給我們送"甘納豆"(類似中國的豆鼓)來吃。那時,我們的日語都是連蒙帶猜的,說不通的地方大多採用筆談。有一次,橋本字太郎在我家一起吃完晚飯,他本想以筆代口致謝,寫了"禦馳走樣"四字(日本飯後客套語)。我和哥哥看了之後都以為是"出去散步"的意思,於是馬上收拾停當,準備出門。橋本頓時驚訝起來:發生了什麼事啦?我們看著他驚訝的樣子,商面相覷,更是吃驚。總之,"馳走"二字,在中國只能理解為外出的意思,在日本卻大為不同。」
      等到他懂日文、歸入日本籍,他還是幫他信仰的「諸宗教」作「翻譯文宣」之工作,因為他的古漢文知識可以。

      我們說一段有名的翻譯故事,我們一般對於蔣先生的了解如《教育部 國語辭典》 所示:
      【介石】
      解釋 耿介如石。語本《易經˙豫卦˙六二》:「介于石,不終日,貞吉。」形容堅定不拔,操守堅貞。《宋書˙卷六十七˙謝靈運傳》:「時來之機,悟先於介石,納隍之誡,援於生民」。《明˙陸采˙明珠記˙第四十一齣》:「義士施偷天之計,郎君秉介石之心。」

      吴清源先生有其洞察:
      「他的名字"介石"是取自易經中"介石。不終日。貞吉"的句子吧。"介石"一般被理解為像石頭一般堅硬,帶有頑固的意思。

        但是,我對此卻有不同的理解。"介"在從前和帶草字頭的"芥"是同一個字,意思是草。草和石,就像電和磁場的組合一樣,立刻會有所感應。所以,"不終日"後,成為了"吉"。"介石"是寓意著陰陽中和意思的名字。蔣介石的父親有著很深的古代漢字的造詣。 」(《中的精神:吳清源自傳》pp.168-69)

      領頭字
      解形
      《說文》:“芥,菜也。人钫人艸,介聲。”
      注音
      釋義
      (一)jie4《廣韻》古拜切,去怪見。月部。(1) 芥菜。十字花科。一、二年生草本。有葉用芥菜(如雪裏紅)、莖用芥菜(如榨菜)和根用芥菜(如大頭菜)等變種。種子可榨油或製芥辣粉(芥末)。《說文‧艸 部》:“芥,菜也。”唐玄應《一切經音義》卷七引《字林》:“芥,辛菜也。”《禮記‧內則》:“膾,春用谟鄄匆鄄心,秋用芥。”《春秋繁露‧天地之行》: “故薺以冬美,而芥以夏成。”宋蘇軾《擷菜》:“秋來霜露滿東園,蘆服生兒芥有孫。” (2)小草。《方言》卷三:“蘇、芥,草也。江、淮、南楚之間曰蘇,自關而西或曰草,或曰芥。”《左傳‧哀公元年》:“其亡也,以民為土芥。”杜預注: “芥,草也。”《莊子‧逍遙遊》:“覆杯水於坳堂之上,則芥為之舟。”《三國志‧吳志‧虞翻傳》:“琥珀不取腐芥,磁石不受曲鍼。”又喻細微的事物。如: 纖芥、芥視。
      (3)芥蒂;梗塞。清王士禛《梅厂钫圭詩意序》:“若人世榮辱得喪,一無足芥其中者。”梁啟超《中國前途之希望與國民責任》:“一切皆是閑言閑語,政府聞之已熟,豈有一焉能芥其胸者。”
      (二)gai4〔芥菜〕也作“蓋菜”。芥菜的變種。葉子大,表面多皺紋,是普通的蔬菜。


      領頭字
      解形
      《說文》:“介,畫也。人钫人八,人钫人人。人各有介。”羅振玉《增訂殷虛書契考釋》以為“介”“象人著介(甲)形”。
      注音
      釋義
      (一)jie4《廣韻》古拜切,去怪見。月部。(1) 疆界;界限。後作“界”。《說文‧八部》:“介,畫也。”徐灝注箋:“古疆界字祗作介。”《詩‧周頌‧思文》“無此疆爾界”,陸德明釋文“界”作“介”。 《後漢書‧襄楷傳》:“所得神書百七十卷,皆縹白素朱介青首朱目。”李賢注:“以朱為介道。”黃侃《聲韻略說》:“(錢竹汀)云‘古舌齒互通’,泯五聲之 大介。” (2)間隔;阻礙。《莊子‧田子方》:“其神經乎大山而無介,入乎淵泉而不濡。”成玄英疏:“介,礙也。”《漢書‧翼奉傳》:“前鄉崧高,後介大河。”顏師古注:“介,隔也;礙也。”明陶宗儀《輟耕錄》卷二十八:“惟見巨蛇介道。”
      (3)側畔。《字彙‧人部》:“介,畔也。”《楚辭‧九章‧哀郢》:“悲江介之遺風。”晉陸機《辯亡論上??》:“于時大邦之血鄄樱,雲翔電發,懸旍江介,築壘遵渚。”南朝梁口鄄天均《閨怨》:“妾坐江之介,君戍小長安。”
      (4)接近。《書‧召誥》:“比介于我有周御事。”孔傳:“使比近於我有周治事之臣。”《穀梁傳‧文公十五年》:“不以難介我國也。”范甯注:“介,猶近也。”《徐霞客遊記‧遊雁宕山日記》:“由嶂之左脅,介於展旗者,先為安禪谷。”
      (5)處於二者之間。《集韻‧怪韻》:“介,間也。”《左傳‧襄公九年》:“天禍鄭國,使介居二大國之間。”杜預注:“介,猶間也。”唐韓愈《守戒》: “今之通都大邑,介於屈強之間,而不知為之備。”嚴復《原強》:“此所以雖介兩雄而滅亡猶未也。”又指離間。《文選‧揚雄〈解嘲〉》:“(范雎)激卬萬乘 之主,介涇陽,抵穰侯而代之。”李善注:“蘇林曰:介者,間其兄弟使纾钫束也。”
      (6)佑;助。《爾雅‧釋詁下》:“介,右也。”邢昺疏引孫炎曰:“介者,相助之義。”《詩‧豳風‧七月》:“為此春酒,以介眉壽。”鄭玄箋:“介,助也。”晉束析鄄日《補亡詩‧南陔》:“以介丕祉。”《宋史‧樂志七》:“麗配皇靈,億神來介。”
      (7)介紹;媒介。《玉篇‧人部》:“介,紹也。”《漢書‧谷永傳》:“無一日之雅,左右之介。”顏師古注:“介,紹也。”《文選‧李康〈運命論〉》: “其所以相親也,不介而自親。”李善注:“介,紹介也。”《後漢書‧符融傳》:“郭林宗始入京師,時人莫識,融一見嗟服,因以介於李膺,由是知名。”李賢 注:“介,因也,言因此人以相接見也。”又指居中引見者。《孔叢子‧雜訓》:“士無介不見,女無媒不嫁。”
      (8)賓方的輔助人員;副手。《左傳‧成公十三年》:“孟獻子從,王以為介。”杜預注:“介,輔相威儀者。”《荀子‧大略》:“諸侯相見,卿為介。”楊倞 注:“介,副也。”《新唐書‧禮樂志九》:“主人進,延介,揖之,介報揖。”又指傳信的人。宋陽枋《辭平舟聘禮書》:“腆儀不敢祇拜,敬就來介回納。”
      (9)古代賓方傳達賓主之言的人。《禮記‧聘義》:“上公七介,侯伯五介,子男三介,所以明貴賤也。”孔穎達疏:“此一節明聘禮之有介,傳達賓主之命。”
      (10)憑藉;仗恃。《字彙‧人部》:“介,因也。”《左傳‧文公六年》:“介人之寵,非勇也。”杜預注:“介,因也。”《史記‧南越列傳》:“王、王太 后亦恐嘉等先事發,乃置酒,介漢使者權,謀誅嘉等。”裴駰集解:“《志林》云‘介者,因也,欲因使者權誅呂嘉。’”《南史‧宋本紀上》:“介恃遐阻,仍為 邊害。”
      (11)繫,留。《字彙‧人部》:“介,繫也。”《漢書‧匡衡傳》:“情欲之感,無介乎容儀。”顏師古注:“介,繫也。言不以情欲繫心,而著於容儀者。”
      (12)堅固。《正字通‧人部》:“凡堅確不拔亦曰介。”《易‧豫》:“介于石,不終日。”《荀子‧修身》:“善在身介然,必以自好也。”楊倞注:“介然,堅固貌。”宋范仲淹《和謝希深學士見寄》:“心焉介于石,可裂不可奪。”
      (13)節操。《孟子‧盡心上》:“柳下惠不以三公易其介。”孫奭疏:“不以三公之榮位而移易己之大志也。”宋王禹偁《寄題陝府南溪兼簡孫何兄弟》:“石危君子介,筍易小人勇。”
      (14)大。《爾雅‧釋詁上》:“介,大也。”《易‧晉》:“受茲介福,于其王母。”王弼注:“受茲大福。”《文選‧張衡〈思玄賦〉》:“遇九白鄄横之介鳥兮,怨素意之不逞。”舊注:“介,大也。”唐劉禹錫《沓潮歌》:“介鯨得性方逍遙。”
      (15)獨;特異。《廣雅‧釋詁三》:“介,獨也。”《集韻‧黠韻》:“介,特也。”《左傳‧昭公十四年》:“養老疾,收介特。”孔穎達疏:“介亦特之義 也。介特謂單身特立無兄弟妻子者。”《韓非子‧外儲說左下》:“夫介異於人臣,而獨忠於主。”梁啟雄注:“謂特立獨異於群臣之間。”《水經注‧廬江水》: “又有孤石,介于大江中。”特指獸無偶。《方言》卷六:“介,特也,獸無偶曰介。”
      (16)舍;止。《詩‧小雅‧甫田》:“攸介攸止。”鄭玄箋:“介,舍也。”
      (17)次。《左傳‧昭公四年》:“介卿以葬,不亦左乎﹖”杜預注:“介,次也。”
      (18)助詞。相當於“地”。《警世通言‧蘇知縣羅衫再合》:“大吹大擂介飲酒。”
      (19)古代戲曲術語。劇本裏關於動作、表情、效果等的舞臺指示。如坐、笑、見面以及奚钫鳥鳴、犬吠等,劇本裏分別寫作“坐介”、“笑介”、“見介、“奚钫鳥鳴介”、“犬吠介”。元關漢卿《望江亭》第一折:“做走介。”明吾邱瑞《運甓記》第十一齣:“生哭醒介。”
      (20)閱。《廣韻‧怪韻》:“介,閱也。”
      (21)指帶有甲殼的昆蟲和水族。《呂氏春秋‧孟冬記》:“其蟲介,其音羽。”高誘注:“介,甲也。”《淮南子‧墬形》:“介鱗者,夏食而冬蟄。”高誘注:“介,甲。龜敝鄄黽之屬也。”唐白居易《題海圖屏風》:“鱗介無小大,遂性各旧钫冗浮。”
      (22)刖,斷足。《莊子‧養生主》:“是何人也,惡乎介也﹖”陸德明釋文:“介,一音兀,司馬云:刖也。”
      (23)語法術語,介詞的省稱。
      (24)通“甲(<現代音>jia3<\/現代音>)”。鎧甲。《廣雅‧釋器》:“介,鎧也。”《玉篇‧八部》:“介,甲也。” 清朱駿聲《說文通訓定聲‧泰部》:“介,栏借為甲。”《詩‧大雅‧瞻卬》:“舍爾介狄。”鄭玄箋:“介,甲也。”《史記‧平津侯主父列傳》:“介冑生蟣 蝨。”三國口鄄天韋昭《秋風》:“跨馬披介冑。”又指披戴(鎧甲)。《左傳‧襄公二十八年》:“欒高陳鮑之徒,介慶氏之甲。”《史記‧衛康叔世家》:“悝 母杖戈而先,太子與五人介。”裴駰集解引賈逵曰:“介,被甲也。”《遼史‧耶律仁先傳》:“(耶律仁先)未及介馬,重元犯帷宮。”
      (25)通“价”。善。《爾雅‧釋詁上》:“介,善也。”清朱駿聲《說文通訓定聲‧泰部》:“介,栏借為价。”《漢書‧諸侯王表》:“介人惟藩。”顏師古注:“介,善也。……以善人為之藩籬。”按:《詩‧大雅‧板》作“价人惟藩”。
      (26)通“芥”。清朱駿聲《說文通訓定聲‧泰部》:“介,今俗以芥為之。”1.芥子。《左傳‧昭公二十五年》:“季氏介其奚钫鳥。”杜預注:“擣芥子播 其羽也。”陸德明釋文:“介,又作芥。”又喻微小。唐玄應《一切經音義》卷十五引劉瓛曰:“介,微也。”《易‧繫辭上》:“憂悔吝者存乎介。”韓康伯注: “介,纖介也。”《孟子‧萬章上》:“一介不以與人。”《論衡‧案書》:“孔子作《春秋》,采毫毛之善,貶纖介之惡。”2.芥蒂,喻小嫌隙。《後漢書‧孔 融傳》:“往聞二君有執法之平,以為小介。”李賢注:“介,猶蔕芥也。”清章學誠《文史通義‧古文十弊》:“本無介蔕,何有嫌疑。”
      (27)通“阗钬亡(<現代音>gai4<\/現代音>)”。給予。《詩‧小雅‧小明》:“神之聽之,介爾景福。”聞一多《古典 新義‧詩經新義》:“阗钬亡、介同祭部,乞在脂部,最相近,故三字通用。阗钬亡、乞皆兼取、與二義,介字亦然。”宋王安石《上田正言書》:“每欲介西北之 郵布一書,道區區之懷。”
      (28)通“哲(<現代音>zhe2<\/現代音>)”。知;明白。《老子》第五十三章:“使我介然有知,行於大道。”馬余钫又倫校詁:“介,借為哲,《說文》曰:哲,知也。”
      (29)古國名。《春秋‧僖公二十九年》:“介葛盧來。”杜預注:“介,東夷國也。”清顧祖禹《讀史方輿紀要‧歷代州域形勢一》:“介,今膠州高密縣西有故黔陬城,即古介國。”
      (30)姓。《廣韻‧怪韻》:“介,姓。”《續通志‧氏族略五》:“介氏。春秋時,附屬小國,後以為氏。晉有介之推。”
      (二)ge4《集 韻》居賀切,去箇見。歌部。同“额鄄拢”(多表示自謙,今又讀<現代音>jie4<\/現代音>)。《集韻‧箇韻》:“箇,或作 额鄄拢、介。”《書‧秦誓》:“如有一介臣。”陸德明釋文:“介,字又作额鄄拢,音工佐反。”唐王勃《滕王閣序》:“勃三尺微命,一介書生。”《儒林外 史》第一回:“王冕乃一介農夫,不敢求見。”

      Inequality: What Can Be Done? By Anthony Atkinson.

      $
      0
      0


      上周在Essex大學FB知道: Sir Anthony Atkinson的演講通知時,去查一下他的背景 (70歲等),很有意思。


      The Economist


      Sir Anthony Atkinson has been working on inequality and poverty for more than four decades. He was an academic mentor to the young Thomas Piketty and they worked together on building an historical database on top incomes. Sir Anthony has now published his own book on the subject, and its prescriptions are even more radical than Piketty's. http://econ.st/1IhtPBy






      *****
      A new book on inequality, written by Sir Anthony Atkinson, is quieter, shorter and more direct than “Capital in the Twenty-First Century” by Thomas Piketty http://econ.st/1MstihO

      Inequality: What Can Be Done? By Anthony Atkinson. Harvard University Press; 384 pages; $29.95 and £19.95. CONTEMPORARY books on inequality are divided into those...
      ECON.ST

      田曉菲《赭城》《烽火與流星》 《塵几錄:陶淵明與手抄本文化》;揭開陶潛的面具 (孫康宜)

      $
      0
      0
      《赭城》作者:田曉菲 江蘇人民出版社2006年3月第1版

       


       
      田曉菲曾是大陸的才女,18歲北大英文系畢,27歲哈佛大學博士。她的先生是鼎鼎大名的漢學家宇文所安(哈佛大學的「(全)大學教授」---你如果知道此位階的上一位(故)哲學家的話,或許會對這肅然起敬……
      她執教之餘每年還能有一本中文著作:
      《秋水堂论金瓶梅》田晓菲著天津人民出版社出版  
      現在出版一本有點深度西班牙古城記:「赭城
      很有意思、情、思、圖、文並茂….. (此書贈謝立沛老師)
       2008
      "赭城"是"阿爾罕布拉"(Alhambra)的意譯,它來自阿拉伯語的"al-Qalata al-Hamra",意即"紅色的城堡" (前言 p.11 不過我以前的Oxford Companion to Art此條則翻譯為 red house 由於田教授參考的書相當多而精 我們相信她 The Alhambra or the Red Fort之選擇。
      《赭城》其實不只是本旅游書,而是一種人生-文化-記憶-文學翻譯......等綜合之作 作者的雄心是要介紹"世界 文--藝 圈鳥瞰 解釋 想像這一阿拉伯遺留在西班牙的"古蹟".......


      本書定價才29.80元 就能印出這樣的書(圖片印刷品質差) 真可顯示大陸出版的"價--值" (這是本佳作)
      可惜 這本書因為沒編索引
       所以對某些書名的翻譯等有些不一致處 ( 譬如說《赭城紀聞(或紀事》或《鴿子之環 或頸......》

      另外的缺點是 本書以文學為主 有些談建築或藝術的地方 或沒附原文(如德布西之作 或最著名的"天頂" (本書有兩不同名稱)之構件......譬如說 stucco 可參考 Oxford Companion to Art 當可以了解或許不完全以"灰墁"來說它......

      這本書是極值得當入門研究之導引的
      The Alhambra, a Moorish citadel and palace, is in Granada. It is one of the most famous items of the Islamic historical legacy that makes Granada a hot spot among cultural and tourist cities in Spain. The Almohad urbanism with some fine examples of Moorish and Morisco constructions is preserved at the part of the city called the Albaicín.

      A Castle in Granada, Spain
      A Castle in Granada, Spain


      田曉菲 (臺大 NTU)

       

       

       


       

       田曉菲 {尘几录——陶渊明与手抄本文化研究}

      田曉菲 (臺大 NTU)2007年11月27日 了解後人對歷史和人事之想法 多為無數前人所建構 而手抄本無法千篇一律 而是可能篇篇有刻意的變異 variants.....

      田曉菲 {尘几录——陶渊明与手抄本文化研究} (The Record of a Dusty Table : Tao Yuanming & Manuscript Culture): 北京:中华书局出版社,2007

      封面背部:
      田 晓菲关于陶渊明的新作,是本人近年来读到的最让人兴奋的一本书。全书文字优美,观点新颖,建立在深刻细致的文本阅读上……这是目前陶渊明研究最重要的一 部力作,为我们将来对其他中国中古诗人的研究树立了一个典范。——William H.Nienhause,Jr.(美国威斯康星大学)(美国)《中国文学研究》杂志。

      总之,她写了一本内容丰富而又吸引人的书,我希望许多人会喜欢她对中国诗歌那复杂世界的介绍。——Frances Wood(英国大英图书馆)《泰晤士报·文学副刊》。

      目录:
      引言
      杜诗与韦氏妓:手抄本文化中读者与文本的关系
      “求真”的误区
      生尘的几案
      第一章 得失之间
      见山与望山
      有入夜半持山去
      得与失
      乱曰
      第二章 “先生不知何许人也”
      正名:五柳先生与六朝隐逸话语
      重构五柳先生:传记四种
      第三章 失去的田园:归陶
      不受欢迎的植物
      “颇为老农”
      饮食与文字
      第四章 饮食,死亡,与叙事
      得仙
      何有于名?
      阅读到天黑
      文化想像的版图和燃烧的文字
      第五章 成器
      中空的羞耻
      荣木
      清算与盘点
      紫葵的悲哀
      无成
      第六章 实/石证
      栗里
      场所与空间
      “吐痕尚新”
      石头记:一个关于文学的寓言
      结语
      附录一 文本的历程
      古代重要陶集版本叙录
      现代陶集版本选录
      英文与日本陶集版本选录
      附录二 清醒的阐释:《述酒》
      《述酒》阐释的变迁
      晋人心目中的“山阳”
      回归于“酒”
      通释全诗
      饮酒与游仙:陶渊明对魏晋诗歌传统的继承与发扬
      结语
      附录三 陶诗选评
      引用书目
      人名索引
      中译本后记

      方便--主要 人名(中國為主 西方以影響力顯著者為限)有索引

      我 認為應先讀引言 ("主要目的,是勾勒出手抄本文化中的陶淵明被逐漸 構築與塑造的軌跡。作者《中譯本後記》言:“其中包括對手抄本文化的反思,對陶集版本的考察,以及陶淵明詩文的箋注與評論。””與結語來了解作者的出發點 和書名寓意--書名“塵几”一語的原由,套用“校書如拂塵,旋拂旋生”得來--它與當今internet文化相當類似.....

      *****
      揭開陶潛的面具  
      孫康宜
      陳磊 譯
       
       
      著名文學批評家哈羅德·布魯姆(Harold Bloom)曾說,偉大的作家總是那些“簡直就是壓倒傳統並包羅它的人們”。陶潛(365?-427年)這位曾多少個世紀來激發起文學史家研究興趣的中國傳統中最早的詩人之一,也正是這樣的一位詩人。陶潛一生才寫了約一百五十首詩、十篇文與賦,在當時的文壇上又是一個邊緣人物,他後來在中國文學史上居然能佔有如此重要的經典位置,這真是一個引人注目的事實。在文學史上他的經典化的一個關鍵時刻就在於蘇軾宣稱陶潛是一位空前的大詩人,以及方回(1227-1306年)稱讚陶潛和杜甫為兩位中國文學傳統中的至聖先師。在清代顧炎武(1613-1682年)和朱彝尊(1629-1709年)等人也都嘖嘖稱讚陶潛的成就。王士禛(1634-1711年)在其《古詩選》一書中還特別指出“過江以後,篤生淵明,卓絕先後,不可以時代拘限矣”,可見其評價之高。後來二十世紀初期著名散文家朱自清(1873-1929年)則將蘇軾也列入了這個偉大作家的行列。同時梁啟超(1873-1929年)遴選出陶潛和屈原(第一位有名有姓的中國詩人)為兩位發出詩人最強音的文學巨擘,王國維也在同時發表了類似的觀點。在他的《文學小言》中,王國維說:“屈子之後,文學之雄者,淵明其尤也。”確實,不管這些經典作家的名單包含哪些人,陶潛的名字總會被列入。多少個世紀以來有關陶潛的學術研究汗牛充棟,以至於一個特殊的術語“陶學”也被炮製出來,與詩經學、楚辭學和紅學遙相呼應。直至今日,讀者閱讀陶潛的熱情絲毫不減,都在聲稱重新發現了詩人真正的聲音。
       
      然而究竟是什麼造成了陶潛的不朽,而事實上我們對於詩人卻又知之甚少呢?甚至在今天,我們仍無法確認他的本來的姓名。不幸的是,最早的有關陶氏的傳記都各自給出不同的名字——或是陶潛字淵明,或是淵明字符亮。或者就是元亮,又名深明。其中最有趣的是,《晉書》的編者乾脆就略去“淵明”這個陶氏所為人耳熟能詳的名字。至於陶氏的生日,則更是撲朔迷離,正如1996年出版的一本題為《陶淵明懸案揭秘》的書一開頭所問的:“出生哪一年?”儘管事實上大多數學者都讚成公元365年為其生年,仍有一些學者(如梁啟超)堅持372年應為定論。還有一些學者給出了376年或369年等等,全在宣稱他們的理論都是建立在研究的基礎之上的。具有反諷意味的是,正因為陶氏生平事蹟的確切日期的付之闕如,才會有如此多的年譜應運而生,都在試圖將陶氏的生平與作品予以“精確化”。有關這些年譜的種類之繁多,戴維斯(ARDavis)——陶潛研究最知名的學者之一——如斯說:
       
      這一奇特的中國治學法有著內在的過於精確的傾向……我所要反复說明的是這是不正確的,而且我之所以在此指出這種廣為人知的論點的缺失,並提出研究年代精確性的不可能,乃是因為我相信這樣做會為陶潛研究帶來一定的好處。 
      不管怎樣,這一“系年確定性”之闕如突現出陶潛研究中最棘手的問題之一:詩人的名微反映了他在魏晉社會中的地位之無足輕重。在我的《六朝詩》一書中,我已經解釋了為什麼陶氏作品“不為時人所賞且為後人所誤解”,部分原因在於他的平淡的詩風,從他那時代的風氣來衡量,缺乏華豔的辭藻。不過我以為陶潛的名微也可能是因為他在時人眼里基本上是一位隱士,在仕宦生涯中是一個邊緣性的人物。在六朝時代,正如左思所言:“世冑躡高位,英俊沈下僚。”於是乎那些與朝中官宦殊無瓜葛的人士便注定了難以揚名。雖說陶潛的曾祖父陶侃也是建立東晉的有功之臣,早在陶潛降世以前其家境便久已式微。當然陶潛一生中的最後二十年也是在隱退中度過的,這也難以為他的社會地位增添榮耀。誠如陶潛在其傳記素描《五柳先生傳》所言:“先生不知何許人也,亦不詳其姓字。”
       
      遺憾的是,顏延之的(386-456年)《陶徵士誄》一文——那是僅存的由當時人所寫的有關陶潛的篇什——很少留下有關陶潛生平的確切年代或事實數據。正如戴維斯所提出來的,這些人物軼事“或多或少有幾分誇張,有時刻意追求逼真的效果,反失之於可疑”。同樣王國瓔也注意到某些保存在正史中的有關陶潛的重要逸事——包括有一則提到陶潛不願為五斗米折腰——都是基於一些不牢靠的記載。在多數情況下,這樣的逸事只不過是傳聞而已,而沈約(441-513年),《宋書·隱逸傳》的作者,拿它們主要用來增強戲劇效果。後來《晉書》編者房玄齡(578-648年)和《南史》編者李延壽(?-679?年)都在他們有關陶潛的傳述中沿襲了這種說法。事實上,他們又擅自在自己的篇目中添油加醋,也許是意在將陶潛塑造成一位高士。
      應當指出的是,所有這些陶潛的傳記都出現在“隱逸”類目。也就是說,傳記編者自己更關注陶潛作為隱士的“公眾”形像(與隱逸傳中的其它人物一致),而不是陶潛作為詩人的“私人”的一面。例如沈約的《隱逸傳》,對陶氏的文學成就隻字未提;陶氏作為一個詩人這一事實不知為何卻給遺忘了。顯然陶潛的道德人格及其作為一個隱士的政治角色是這些官修史書的關注焦點。作為潯陽三隱之一,陶潛被拿來代表隱士的典型,堅貞不渝地拒絕出仕,棄絕世俗價值的典範人物。由此可見,通讀斷代史​​的隱逸傳,我們可以發現無數個遭遇和心態與陶潛相仿的個人事例。事實上,陶潛家鄉鄰近地帶素來以隱士稱譽,世代相傳。特別是陶潛在《桃花源記》中所稱頌的劉遴之,在《晉書》中幾乎與陶潛齊名。劉麟之也像陶潛那樣,在原則上毫不妥協,拒絕出仕。劉氏的生活起居儉樸自立,不慕名利而怡然自樂,也頗似史傳中的陶潛。如此完美的隱士形像對傳統的中國人來說,具有特殊的價值,因為他們反映了中國人所面臨的人生出處的大問題:也就是如何來看待正直的精神和污濁的官場之間的關係?解決這一問題的一條途徑自然是炮製出在污濁的世界中始終能尋求心地平和、能體現歷史人物風範的這樣一個榜樣。於是在史書記載中所發現的陶潛,充當了一個模範人物,其個體性與傳統隱士的典型性正相吻合。正如顏延之在追懷陶潛的《陶徵士誄》中所云:陶氏“廉深簡潔,貞夷粹溫。”這就說明了為什麼陶潛只被當作道德楷模,而其文章卻鮮為人知,至少在他身後一百年裡還​​是如此。
       
      然而一旦閱讀陶潛的詩作,就會發現另一個略有不同的陶潛,他絕非傳統史書編纂者所塑造出來的單一的人物。有好幾位現代學者指出了這一點。例如,戴維斯提到人“從陶氏作品中所獲得的印像很不同於從早先史書傳記的逸事中所得出的印象”,因為在後者中詩人自己的“矛盾不一的姿態”常被扭曲。宇文所安(Stephen Owen)也注意到陶氏的詩歌“充滿了矛盾,而矛盾出自一個複雜而富有自覺意識的人卻渴望變得不復雜和不自覺。”近年來,台灣著名學者王國瓔“發現”了(憑其細讀陶潛)遠比先前所體會到的更複雜而有趣的人格。她進而觀察到,儘管陶氏為他當隱士的慎重抉擇而引以為豪,他絕非沒有片刻懷疑過這個抉擇。最顯著的是,在他的《與子儼等書》中(據說是陶氏的遺囑),陶潛為他的子輩在孩提時代飽受飢寒表達了相當的內疚。詩人還痛心於他的妻子未能像老萊子之妻那樣全心支持她丈夫的隱士理想,甚至勸阻他出仕。未能引起關注,直至近來學者才開始細讀陶潛的作品。誠然,所有這些現代新讀法都在促使我們挖掘陶氏詩中的更深層次的意義,明了人性的複雜。我們發現,與常規傳記所描繪的簡單化的陶潛形像有所不同,陶潛自己卻有意向他的讀者傳遞眾多有關他自己的訊息——包括他一生中重要事件的具體日期,他朋友的名字,他解甲歸田的動機,他個人的憂懼與困擾,他自嘲的性情,等等。最重要的是,詩人內心世界的豐富多樣,就其詩歌所能把握的而言,總是將我們導向詮釋陶潛的不確定性。當現代學者鐘優民說“陶淵明說了一千五百多年,迄今仍是長議長新,永無止境”時,他所指的正是這種詮釋的“不確定性”,而這也構成了陶潛研究的一個特徵。然而這樣的認識,是經過了相當長的一段時間的解讀之後才達成的,它喻示了從單純道德的評判向陶氏作品的文學性和整體性欣賞的逐​​漸轉型的完成——它包涵了美學的、道德的和政治的解讀。
       
      正是在這個意義上我們才說陶潛是為他的讀者所塑造出來的;如果我們採納哈羅德·布魯姆有關大作家影響力的理論,或許我們甚至會說在某種程度上陶潛“塑造”了中國人。在過去的數世紀以來中國人通過解讀陶潛來塑造他們自身,以至於他們常常拿陶潛的聲音來當作他們自己的傳聲筒。而且在陶潛身上有如此多的“中國性”,尤其是在漫長的陶潛作品解讀的過程中,以至於我們可以宣稱陶潛對於文化史的總體影響是難以估量的。無需說,要追溯陶潛經典化的漫長歷史以及陶潛作為一個經典化的詩人在中國文化中所扮演的角色,這超出了本文的範圍。在此文中我只想強調陶詩解讀史中幾個有助於揭開詩人面具的方面。誠然,假如我們把早期的傳記作品當作一種“面飾”——有鑑於它們傾向於過份強調陶氏作為一個隱士的單純——那麼我們也許會說後起的陶詩讀者在其根本上是揭開陶氏的面具。他們通常渴望發現陶氏的真正的自我——揭露他作為一個有隱情和焦慮的真正的個體——以便使他們更好地了解自己。毫無疑問,其中某些解讀並不完全牢靠,然而正是透過這些解讀(正確與否)所謂的“陶學”才得以成形,最終構成了陶潛之謎。
       
       
      陶潛最為人所喜愛的形象之一便是嗜酒之士。傳說每有賓客來訪,陶潛必邀之共飲。確實,據沈約的《宋書·隱逸傳》,若陶潛已醉在先,他便會直言告訴賓客:“我醉欲眠,卿可去。”沈約《宋書》所錄的另一則膾炙人口的軼事是(​​可能是源於檀道鸞的《續晉陽秋》)則進一步說明了陶氏的飲酒以及他與江州司馬王弘的交誼。這則故事說陶潛於九月九日重陽節無酒,便出門在其宅附近的菊花叢中久坐。有頃王弘攜酒而至,兩人飲至酩酊大醉。這些軼事只是謠傳而已,編造出來也許只是要強調陶潛作為一個隱士的任誕的性格。然而正是這些不很可靠的來源才成為了最重要的背景,被後代的批評家拿來解讀陶潛作品。其中最引人注目的則是《九日閒居》一詩,批評家在箋注該詩時幾乎一致地援引王弘一事。這樣的一些解讀方法會被質疑,可是仔細對照陶潛自己的作品,我們當然也會產生一種詩人是酒徒的印象。在其自傳白描《五柳先生傳》中,陶潛不僅把自己描繪成嗜酒之士,而且在《擬輓歌辭》中他還表達了已不能再飲的遺憾。確實,這也就是為什麼陶潛作為一個嗜酒之士和“無憂無慮”的隱士為人仰慕的道理。唐代詩人王維稱頌陶潛性格的任真及其與酒的關係(陶潛任天真,其性頗耽酒)。宋代詩人歐陽修自稱“醉翁”,也顯然是受了陶潛的影響。偶爾有些批評家諸如清代的馮班等人,批評陶潛的嗜酒癖,不過總的來說,陶作為一個淳樸的飲酒者的形像在中國詩的讀者心目中已牢固樹立。值得一提的是,傳統中國詩歌中所說的酣醉並不一定意味著酒鬼的貪杯,而更像是靈感的激發。
      然而,與這些陶氏飲酒詩的字面閱讀相並行的是一種更強的引喻詮釋的傳統,它最終有助於鞏固陶潛的經典地位。早在六朝時代蕭統(在他編輯的《陶淵明集》序中)便已指出:“有疑陶淵明詩篇篇有酒。吾觀其意不在酒,寄酒為跡也。”究竟這“寄酒為跡”是指什麼,蕭統語焉不詳,但在蕭氏影響之下,後代的批評家開始將陶潛視作不是單純愛喝酒的詩人,而是某個以飲酒為面具掩飾深意的人。陶氏有名的二十首《飲酒》詩的情形便是如此,它並不真是關於飲酒本身而可能是意在政事,正如組詩的結句所傳達的訊息:
      終日馳車走,不見所問津。
      若復不快飲,空負頭上巾。
      但恨多謬誤,君當恕醉人。 
      這裡詩人明顯是在以醉為藉口來傳遞某種嚴肅的意味。正如詹姆士·海陶爾(James Hightower)所指出的,這些詩句一直是“儒家詮釋者所樂於稱道的”,因為詩人宣稱即使他放縱狂飲,“那也顯然只是對時代之險惡的絕望,而不是對禮教本身的棄絕。”鑑於中國的箋注者多愛將詩“時代背景化”這一事實,可以想見他們多麼熱衷於將陶潛的《飲酒》詩在歷史事件中予以坐實。對於許多箋注者來說,陶潛詩中所暗示的所謂“險惡的時代”一定是指他拒絕出仕的劉宋王朝。在某種意義上,這樣的解讀可以被視作是沈約將陶塑造為晉朝忠貞不貳之臣的延伸。沈約在其《宋書·隱逸傳》中點明,儘管陶潛在晉安帝義熙年間(405-418年)之前採用晉代年號來紀年,而自劉宋朝之後便改用天干地支(甲子)來紀年——一個似乎為詩人之忠貞作見證的機關。雖說沈約的話自有其偏見及自身的意識形態,並因此在某些箋注者看來並不牢靠,然而它自宋代以來成了詩評家解讀陶詩的基本依據。對於中國的批評家來說,再沒有其它的闡釋方式更令人信服的了。確實,後來此類引喻解讀對於新朝的遺民來說是特別有效的闡釋手段。其中最有力的佐證是宋代愛國主義者文天祥(1236-1283年),他稱讚陶潛以醉為其忠君的幌子(陶潛豈醉人)——當文天祥自己也為王朝變遷這同樣的問題所迫時。對文天祥而言,陶潛之飲代表了一種理想的手段或面具,使他在說什麼事情時卻暗指另一件事。蕭統所說的陶氏之飲另有所指在文天詳的回饋中找到了圓滿的答案。當然,也不是所有的批評家都同意這樣的隱喻解讀,然而在陶潛之飲的背後尋求深意的總的努力方向卻鼓動了多少代學者將陶潛視作一個更複雜的人物,一個知道在其詩中如何在自我亮相和自我隱藏間作出抉擇的人物。例如現代作家魯迅在他的一篇論魏晉文人的藥與酒之關係的文章中強調寧靜的超越與積極的政治參與兩者在陶潛身上並存。同樣,著名美學家朱光潛以為陶氏之飲對於當時腐敗的政局來說,既是逃避又是抗議。然而與此同時,許多現代學者——諸如梁啟超和朱光潛——開始對將陶潛看成是晉代遺民這種說法提出質疑。某些學者甚至強調陶潛曾在劉裕(劉宋王朝的開國者)手下任過職這一事實,而這一事實排除了陶潛乃晉室忠誠不貳的遺民之可能性。而另一些人則發現一些被當成政治引喻來解讀的陶潛詩作居然作於晉室傾覆之前,這樣一來,它們就不能算作遺民之作了。所有這些對陶氏的新解讀都會使得人性的複雜性和藝術與現實間的溝壑明朗化。
       
      另一個陶潛之謎是那個從不沾染女色的正人君子形象。也許是這個道理,陶氏挖掘性愛主題的《閒情賦》對許多傳統和現代學者來說便成了一個問題。問題之一便出自蕭統,陶潛作品的第一位編纂者,也是第一位批評《閒情賦》“白壁微瑕”的批評家。儘管道德方面的考量在蕭統的褒貶中佔了很大的比重,但我想這篇賦本身就像淫糜的宮體詩那樣包含了女性化的話語這樣一個事實,也可能因此導致了他的評價。不管怎麼樣,由於蕭統的批評,在長達數百年間無人敢再對此妄議​​,直到宋代的蘇軾(被公認為陶潛最大的追隨者),才開始重新審視這篇長期遭人冷落的作品。與但願《閒情賦》不曾存在的蕭統有所不同,蘇軾將它視作卓絕的篇什,其價值可與《詩經》和屈騷相比擬。於是蘇軾在他為《文選》所作的跋文中寫道:
       
      《閒情賦》正所謂《國風》好色而不淫,正使不及《周南》,與屈、宋所陳何異?而統乃譏之,此乃小兒強作解事者。
       
       蘇軾的見解後來博得了清代著名學者陳沆的首肯,後者也稱陶氏的《閒情賦》是晉代最偉大的篇什。蘇軾以為在《閒情賦》中最可貴的是“真”,這在蘇軾看來是陶潛詩藝的秘訣。詩中求“真”意味著傳達心聲,雖說它也是通過假面的設置來達成的。而正是因為有了這份“真”,陶詩才能開啟人的情感,它既真切又費解,既靜穆又狂放。確實,有了《閒情賦》陶潛才似乎提升到了一個練達的新境界,因而也就是一個高難成就的新境界。這樣一個“成就”包含了各種主題和風格實驗的成功糅合。也許這也就是為什麼蘇軾說陶潛之詩“質而實綺”,這對常見的譏貶陶詩“質樸”之辭是一個絕妙的駁斥。好在許多現代學者都能領會蘇軾對《閒情賦》的重新評價,並繼續提供新的解讀方式。例如,梁啟超曾如此稱讚陶潛在為文裡的“言情”技巧:
       
      集中寫男女情愛的詩,一首也沒有,因為他實在沒有這種事實。但他卻不是不能寫。《閒情賦》裡頭,“願在衣而為領……”底下一連疊十句“願在……而為……”熨貼深刻,恐古今言情的艷句,也很少比得上。因為他心苗上本來有極溫潤的情緒,所以要說便說得出。
       
      此外,朱光潛也為陶潛以傳神之筆狀“一個有血有肉的人”而深為折服。同樣地,魯迅也褒獎陶潛有勇氣 ​​挖掘性愛各層面,使之讀上去幾乎像一篇自白。所有這些現代學者的評語都代表了一種軌跡,逐步揚棄引喻解讀——包括揚棄蘇軾那種訴諸《詩經》的道德權威——而趨向更變換莫測、更深入人意、更豐富、更實在的解讀。結果是,當我們欣賞文本本身時,一個更具人情、更可信的詩人陶潛的形象便浮現出來。不過我在這裡應當補充的是,事實上,早在明朝,鍾惺(1574-1624年)之類的批評家已經開始探測陶潛詩藝的複雜性。尤其是孫月峰聲稱陶詩“真率意卻自練中出,所以耐咀嚼”,因而其平易的印像也只不過是假象而已。
      與陶氏平淡詩風之謎緊密相連的是一個為自己的小庭院和田園生活所陶醉而怡然自適的隱士。陶潛是否曾為他決定退居後悔過?他是否有時候也想過另外一種生活?我們已看到自清代以降批評家開始質疑陶潛作為一個隱士的“單純性”——例如十九世紀詩人龔自珍(1792-1841年)把陶潛當成有經世之抱負的豪傑之士,可與三國時代的諸葛亮相比擬:
      陶潛酷似臥龍豪,萬古潯陽松菊高。
      莫信詩人竟平淡,二分梁甫一分騷。 
      很顯然龔自珍並沒有把陶潛當作一個平淡的人。對龔氏及其同時代人而言,陶潛代表了一個典型的知識分子,有出仕的凌雲之志卻扼腕而棄之——都是因為生不逢時。他們相信在陶潛身上有一股孤立無援之感,儘管很微妙,而卻是報效無門的中國傳統士大夫的典型特徵。而這一微妙的落寞感正是陶潛對魯迅如此有魅力的地方。
       
      有一點幾乎所有的陶學學者都忽略了——直到近來大陸學者李華才提醒我們——那便是這樣的一個事實:早在唐代,詩人杜甫便已對陶潛作為一個恬然自樂的隱士形象提出質疑。但不幸的是杜甫之言多少個世紀以來一直被誤讀,而他對於陶氏的見解也遭誤解。。這也就是杜甫所說的有關陶潛的話(在其《遣興》一詩中):
           陶潛避俗翁,未必能達道。 
        觀其著詩集,頗亦恨枯槁。 
       
      據李華所說,杜甫在這幾句中要傳遞的是這樣的訊息:“陶淵明雖然避俗,卻也未能免俗。何以知之?因為從陶的詩集來看,其中很有恨自己一生枯槁之意。”這裡李華將杜甫詩中的“枯槁”解作“窮困潦倒”是很有理由的,因為陶潛在他自己的第十一首《飲酒》詩中用了同一個詞來形容孔子的得意門生顏回之窘迫:
       
      顏生稱為仁,榮公言有道。 
      屢空不獲年,長飢至於老。 
      雖留後世名,一生亦枯槁…… 
       
      李華以為,陶潛在指出顏回為其身後浮名付出了高昂代價的同時,或許也在針對他自身的潦倒作自嘲。這也自然可以聯想到杜甫在他提到陶潛時,也會有一副自嘲的口吻。因此當杜甫在試圖揭開陶潛的面具時——以一個甘於清貧的理想隱士的面目出現的所謂“陶潛”——杜甫實際上也在作自我曝光。確實如此,杜甫終其一生窮愁潦倒,也自然而然會自比陶潛。有鑑於此,浦起龍在評解杜甫《遣興》時指出“嘲淵明,自嘲也。假一淵明為本身象贊。”這也就解釋了為什麼杜甫在他的詩作中一再提到陶潛,而實際上,正是杜甫第一個將陶潛提升到文學上的經典地位。
       
      然而問題是,正如李華所指出的,在過去的數世紀內批評家一直在誤讀杜甫,實際上這是對杜甫解讀陶潛的誤讀。由於批評家常將“枯槁”解作“風格上的平淡”,他們自然而然會認定杜甫以其《遣興》一詩來批評陶潛的詩風。這種誤解導致明代學者胡應麟在其《詩藪》中以為“子美之不甚喜陶詩,而恨其枯槁也”。後來朱光潛也沿襲了胡應麟的說法。直到1992年李華出版其陶潛專著(《陶淵明新論》),學者才開始重讀杜甫。這一有趣的誤讀實例證實了我們的想法,即經典化的作者總是處於不斷變化的流程中的讀者反饋的產物。
       
       
      據我們所知,陶潛其實是很在意讀者反饋的那樣一種人。正如他在其《飲酒》組詩序中所言,他讓朋友抄錄其詩作(聊命故人書之)。儘管陶潛在說這話時用了一副謙遜的口吻——不過是為博得朋友的“歡笑”而已——毫無疑問他還是很在乎他作品的流傳。而且,正如戴維斯所指出的,陶潛同其它許多中國詩人一樣都在“營造自我的形象”。對讀者而言,陶潛自我形像中永葆魅力的一個側面就是他對自己的誠實,即便在他惶惑的時候他也沒有違拗自己的良心——甚至是在他飢寒交迫時:何則?質性自然,非矯厲所得。飢凍雖切,違己交病……
       
      正是靠這份自我的挖掘,陶詩的讀者才使得他們自己與詩作間有親密無間之感。故而許多讀者在窘迫之際便自然而然地轉向陶詩求助,為他們個人的困苦找尋一個滿意的答案。於是梁啟超抱病在身時所讀的,不是別的正是陶詩,因而拋出了他的著名的《陶淵明年譜》​​。李辰冬在三十年代抗戰期間在自家田舍間勤勉地研究陶詩,結果完成了發人深思的陶學著作《陶淵明評論》。當然,也有讀者只是把讀陶潛當作消遣,諸如丁福保以日誦陶詩而自娛。丁氏為陶集編訂了二十多個版本,最終據宋珍本作《淵明詩箋注》而知名。誠如宋代詞人辛棄疾在《水龍吟》中所言:“須信此翁未死,到如今凜然生氣。”
       
      不錯,總的說來讀者對陶潛的生平頗感興趣,不過更準確的說法也許是,有更多的讀者著迷於陶潛對自己死亡的思索。事實上沒有作家能像陶潛那樣帶著一份自覺意識來關注現實、達觀和死亡——像他的《輓歌詩》及《自祭文》。下面一段話應為陶氏臨終前不久的絕筆,它只能是出自這樣一個人之手,即他對人的有盡天年雖有疑惑,卻又找到了終極的答案:
       
      樂天委分,以至百年……識運知命,疇能罔眷。餘今斯化,可以無恨…… 
       
      像這樣的一副筆墨,寫來為自己作“輓歌”,在陶潛那個時代恐怕是史無前例的。正如梁啟超所說:
       
      古來忠臣烈士慷慨就死時幾句簡單的絕命詩詞,雖然常有,若文學家臨死留下很有理趣的作品,除淵明外像沒有第二位哩。
       
      當然,陶氏之言,是否可作字面理解,即它是否確係他的臨終絕筆,恐怕永遠也無法肯定。但毫無疑問許多讀者仍然相信這是陶氏的絕筆。據信也正是在陶潛的影響之下,日本詩集《萬葉集》收錄了《輓歌》部以及其它一些像是模仿陶氏預見自己死亡的歌謠。
      有趣的是,也許正是在陶潛的臨終篇什中讀者才發現修史者對詩人的傳記描述與陶潛的自我描述正相吻合。顏延之在《陶徵士誄》中所描述的陶潛的“視死如歸”也印證了詩人為自己所作的描繪。這正是陶氏希望為後人所記取的他的自我形象。然而他在這篇絕筆祭文的篇終還是禁不住向讀者流露出他的無奈感:
       
      人生實難,死如之何,嗚呼哀哉。 
      確實,陶氏最後這番話是一位經典詩人復雜而隱秘的自我的告白。

      *****
      本書當然有簡體字本


      烽火與流星
      作者:田曉菲
      出版社:清華大學
      出版日期:2009年08月31日
      語言:繁體中文 ISBN:9789868401181

      蕭 梁王朝(公元502-557)是中國歷史上精力最充沛、最具有創造力、文化成就也最光輝燦爛的時代之一,然而也是受到誤解最多、也最被低估的時代之一。這 一時期的文學作品,就像這個時代一樣,常常被視為「萎靡、頹廢」,無非是為唐代的輝煌所作的準備而已。本書通過對這一時代的文學與文化進行整體研究和分 析,提出重新思考我們對這一時期的評價與成見。在研究方法上,本書結合了文學批評、文化研究和文化史寫作,不僅檢視蕭梁時代的文學作品與文學思想,「南方 /北方文化話語」的建構,也檢視文學生產的物質過程,比如文本的抄寫、編輯和流傳,圖書的公私收藏、編選、分類,以及其他各種文學與學術活動的形式;同 時,本書也對宗教特別是佛教與文學的複雜互動關係進行了探索。
      作者簡介
      田曉菲
        哈佛大學比較文學系博士,哈 佛大學東亞系教授。研究領域為古代和現代中國文學與文化,手抄本文化,世界文學。出版中、英文著作包括《秋水堂論金瓶梅》、《「薩福」:一個歐美文學傳統 的生成》、《赭城》、《塵几錄:陶淵明與手抄本文化》、《留白》。譯著包括《毛主席的孩子們:紅衛兵一代的成長與經歷》(合譯)、《後現代主義與大眾文 化》、《他山的石頭記:宇文所安自選集》。發表多篇學術論文及散文、詩歌等作品。

      前 言.............................................................................................. i「文學系列」序 言...........................................................................iii 自 序............................................................................................. v導 論............................................................................................. 1
      第一章梁武帝的統治................................................................... 13
      一、 登基之前的歲 月......................................................................................15 二、想像的族 譜..............................................................................................21 三、梁朝的政治文 化......................................................................................31 四、「皇帝菩 薩」............................................................................................41 五、最後的歲 月..............................................................................................52
      第二章重構文化世界版圖(之一):經營文本.............................. 61
      一、 文本生產與傳 播......................................................................................63 二、書籍收藏與分 類......................................................................................67 三、文學與學術活 動......................................................................................74
      第三章重構文化世界版圖(之二):當代文學口味的語境.............87
      一、 「文化貴族」的興 起............................................................................... 88二、文學家 族................................................................................................. 92三、虛構的對 立............................................................................................. 97四、蕭統和蕭綱:個案研 究....................................................................... 113五、梁代的文學口 味................................................................................... 118六、結 語....................................................................................................... 125
      第四章「餘事」之樂:宮體詩及其對「經典化」的抵制.............127
      一、劉勰的焦 慮........................................................................................... 130二、博 奕....................................................................................................... 132三、體癰:關於徐 摛................................................................................... 136四、北人的裁 決........................................................................................... 142五、「主義」的陷阱:解讀徐陵〈玉臺新詠序〉...................................... 145六、春花飄落始自何 時............................................................................... 155七、斷橋與六 塵........................................................................................... 158八、結 語....................................................................................................... 165
      第五章幻與照:六世紀新興的觀照詩學......................................167
      一、 蠟燭小 傳............................................................................................... 168二、梁前關於燈燭的詩 文........................................................................... 169三、洞察現象界的真諦:佛教的「觀照」................................................ 176四、觀照的詩 學........................................................................................... 182五、水,火,風:體驗幻 象....................................................................... 187六、結語:燭光下的棋 盤........................................................................... 196烽火與流星viii
      第六章明夷:皇子詩人蕭綱....................................................... 203
      一、 少年時 代................................................................................................205 二、年輕的雍州刺 史....................................................................................212 三、人生的轉捩 點........................................................................................216 四、春宮歲 月................................................................................................222 五、感知與再 現............................................................................................228 六、末 年.......................................................................................................237 七、結 語.......................................................................................................243
      第七章「南、北」觀念的文化建構............................................ 245
      一、 南北之 爭................................................................................................247 二、征服者的文學 觀....................................................................................249 三、想像北方:邊塞詩的誕 生....................................................................251 四、造作的雄健:「北朝」樂 府..................................................................258五、 採蓮:建構「江 南」............................................................................266 六、表演女性:吳聲與西 曲........................................................................274 七、結 語.......................................................................................................280
      第八章分道揚鑣........................................................................ 283
      一、 倖存者的回憶錄之一:顏之 推............................................................285二、倖存者的回憶 錄之二:沈 炯................................................................294三、倖存 者的回憶錄之三:庾 信................................................................302四、尾聲 之一:楊柳 歌................................................................................319 五、尾聲之二:真正的結 局........................................................................324
      第九章結語/劫餘:梁朝形象的浪漫化......................................327
      【參 考文 獻】..............................................................................337 【名詞索 引】..............................................................................350    






      《形塑歷史:政治變遷如何被敘述》 (Shaping History:Narratives of Political Change By Molly Andrews) 2007,陳巨擘譯,台北:聯經,2015

      $
      0
      0



      《形塑歷史:政治變遷如何被敘述》 (Shaping History:Narratives of Political Change By Molly Andrews) 2007,陳巨擘譯,台北:聯經,2015
      2015.6.8 陳巨擘先生贈書。相談夢想。
      我這搞翻譯的人,瞥見一些可以討論的字眼翻譯:Narratives :敘述 或敘事 (章名)。
      tell-able:有說服力的(介紹首頁)、能夠講出 (p.12)、
      tell-ability :講述能力(p.28)
      "顛覆性(counter-story)上頭" (p.69)
      第8頁的"內部性批評者 (connected critic) ,似乎是社會學界的專門用語

      A Connected Critic: The Practice of Social Criticism

      www.emonastery.org/files/art/critic/4criticism.html


      形塑歷史:政治變遷如何被敘述

      Shaping History:Narratives of Political Change


      內容簡介
      經歷重大政治變遷之後,人們開始形塑歷史;
      形塑自己的歷史,形塑國家社會的歷史,
      這是轉型正義的核心課題。
      但是,某些敘述為什麼比其他敘述更被重視?
      誰決定了某些人比其他人更有資格敘述?
      誰決定了誰有資格聆聽並保存敘述?
      又有誰能真的聽到沉默裡的故事?
      難道有某些正義比其他正義更正義?


      當我們述說自己的生活故事時,就是間接地在向其他人表達自己的政治觀點和世界觀。但是,為何有些故事存留下來,有些卻湮沒無蹤?「事實」並不會為自己講話,而是我們選擇了某些「事實」,然後希望它們經由我們的選擇向我們講話。
      但是,我們如何以自己的方式向他人述說我們的故事?
      什麼因素讓我以某種特定觀點而不是其他觀點去闡釋我們這時代的事件?我們如何看待自己和那些事件的關聯?我們有多積極投入去影響我們的政治環境?我們認為改變我們生活最主要的力量是什麼?我們認為自己屬於哪個團體或哪些團體?以及這如何影響我們理解政治世界?
      茉莉‧安德魯斯在《形塑歷史:政治變遷如何被敘述》中收錄許多引人入勝的個案故事,透過獨特的視角去觀察近數十年來的重大政治變革,同時展現出「如何敘述政治世界」的可能性和挑戰。
      她選取四個不同國家的許多個案──英國的社會正義問題、美國的「後911愛國主義」、德國人對於拆除柏林圍牆的反應、證人在南非「真相與和解委員會」面前如何承受壓力提供證言──採用新穎手法深入分析歷史和個人生活經歷之間的關係,洞察重大問題之爭議。
      茉莉‧安德魯斯在每一項個案研究裡,探討這些人在講述自身生命故事時所透露的、他們堅信的政治世界;同時嘗試辨識出,哪些範圍廣泛的社會和政治脈絡,會使得某些故事成為比其他故事「更有說服力的敘述」(tell-able)。
      作者/譯者/繪者簡介
      作者:茉莉‧安德魯斯(Molly Andrews)
      東倫敦大學(Univerisity of East London)社會科學院社會學及政治心理學(Political Psychology)教授、敘事研究中心(Centre for Narrative Research)共同主持人。近二十餘年的研究工作關注「個人生命史敘述(自傳、回憶錄)與社會變遷的交叉點」,尤其著重個人對「自身政治觀點以及社會角色」的敘述方式。已出版專書包括Lifetimes of Commitment: Aging, Politics, Psychology(2001)、Narrative Imagination and Everyday Life(2014)。

      譯者:陳巨擘
      美國加州大學Davis分校社會學系博士肄業,曾任巨流圖書公司、政治大學出版社總編輯。譯有《後殖民主義》、《社會科的戰爭》等書,目前在高雄市第一社區大學從事成人教育工作。

      Shaping History
      Narratives of Political Change
      AUTHOR: Molly Andrews


      Featuring extraordinary personal accounts, this book provides a unique window through which to examine some of the great political changes of our time, and reveals both the potential and the challenge of narrating the political world. Molly Andrews' novel analysis of the relationship between history and biography presents in-depth case studies of four different countries, offers insights into controversial issues such as the explosion of patriotism in post -9/11 USA; East Germans' ambivalent reactions to the fall of the Berlin Wall; the pressures on victims to tell certain kinds of stories while testifying before South Africa's Truth and Reconciliation Commission; and the lifelong commitment to fight for social justice in England. Each of the case studies explores the implicit political worldviews which individuals impart through the stories they tell about their lives, as well as the wider social and political context which makes some stories more 'tell-able' than others.

      Read more
      Reviews & endorsements

      "This is an inspiring book. It seamlessly weaves together theory in political science, psychology and sociology with the human stories, gathered in in-depth interviews, of people deeply engaged in important historical conditions and events. The concerns of the interviews range from identity, to commitment to causes and the moral meaning of actions. This is an important scholarly book that is a pleasure to read."
      - Ervin Staub, author of The Roots of Evil: The Origins of Genocide and Other Group Violence (Cambridge, 1992) and The Psychology of Good and Evil: Why Children, Adults, and Groups Help and Harm Others (Cambridge, 2003)



      Table of Contents

      1. History, biography and political narratives
      2. Reflections on listening
      3. England: stories of inspiration
      4. The United States: narratives of patriotism
      5. East Germany: the contested story
      6. South Africa: told and untold stories
      7. Questions and endings.
      目次
      致謝

      第一章 歷史/傳記/政治敘述
      舊故事/新故事
      政治敘述的力量

      第二章 有關聆聽的省思
      建構聽眾
      研究與欲望
      述說和可述說性
      傾聽已述說的和未述說的故事
      「賦權敘述」的迷思

      第三章 英國:激勵人心的故事
      追求激勵人心的故事
      研究的脈絡
      為什麼是生命史?
      形成激進思想的故事
      堅持信念
      我們的書信
      進入與退出生活

      第四章 美國:愛國主義的敘

      「我的」國家:人稱代名詞的複雜性鎮波灣戰爭期間一個鄉鎮的愛國主義經驗
      好公民
      愛國主義及其不滿
      終止「越南症候群」
      停格的9/11事件
      復活國家敘事
      回顧停格之前的時間

      第五章 東德:有爭議的故事
      原始研究計畫的背景
      建構/被建構的聽眾
      德意志民主共和國內的異議活動分子與內部批評者
      追尋可敘述的過去
      認同、想像與圍牆
      世代的問題
      寬恕和重寫過去

      第六章 南非:已說出的與未說出的故事
      南非,生命歷程與政治想像
      真相與和解委員會的「奇蹟」
      談話治療?
      個人和歷史的敘述:集體記憶的形成

      第七章 問題與尾聲
      渴望道德劇
      開頭和結尾
      個人的身分認同與想像的共同體
      經過一段時期的政治敘述
      參考書目
      Viewing all 6844 articles
      Browse latest View live