Quantcast
Channel: 人和書 ( Men and Books)
Viewing all 6953 articles
Browse latest View live

《 批評、正典結構與預言》(2000)Harold Bloom ( 1930 – 2019) 文學評論家;宗教評論家。"特意為中國讀者選編的文集,是他的著作的精粹,也是最大膽最有創見的一套理論。"

$
0
0



Harold Bloom (July 11, 1930 – October 14, 2019) was an American literary critic and the Sterling Professor of Humanities at Yale University.

批評、正典結構與預言


內容簡介

本書是美國著名批評家哈羅德·布盧姆特意為中國讀者選編的文集。布盧姆是耶魯大學著名教授,專攻英語文學,且對弗洛伊德的研究十分有影響。布盧姆的《影響的焦慮》在中國曾產生過極大影響。本書匯集了作者近來的新作,對浪漫派、莎士比亞、弗洛伊德等經典作家進行了獨到的論述。

本書收錄了《人民的宗教∶上帝之國》、《死者的施洗,未來者的精神》、《無可逃避的坡》、《追尋羅曼司的內在化》、《佛洛德的防御概念與詩人意志》等14篇文章。"特意為中國讀者選編的文集,是他的著作的精粹,也是最大膽最有創見的一套理論。"
哈羅德·布魯姆(Harold Bloom,1930- 2019),耶魯大學文學教授,是著名的「耶魯學派」的批評家之一。布魯姆早期研究浪漫主義詩歌,曾出版過論布萊客、雪萊、葉芝、司蒂文斯等英美詩人的專著。1973年推出《影響的焦慮》,「用一本小書敲了一下所有人的神經」,在美國批評界引起巨大反響。布魯姆的主要著作還有《誤讀之圖》、《卡巴拉猶太神秘哲學與批評》、《詩與隱抑》、《西方的經典》等。本書是布魯姆特意為中國讀者選編的文集,是他的著作精粹,也是「最大膽最有創見的一套文學理論」。
 

目錄

譯者序
一、人民的宗教:上帝之國
二、約瑟夫·史密斯創造宗教的想象力
三、死者的施洗,未來者的精神

四、無可逃避的坡
五、愛默生:交叉的力量
六、批評、正典結構與預言:事實性的悲哀
七、弗洛伊德:一種莎士比亞式的解讀
八、千禧年的預兆:諾斯替主義的天使、夢和復活
九、普羅米修斯的復興:浪漫主義詩歌產生的背景
十、追尋羅曼司的內在化
十一、飢餓的海:雪萊導論
十二、對抗:修正理論與批評的個性
十三、弗洛伊德與崇高:創造性的災難理論
十四、弗洛伊德的防御概念與詩人意志……

 

1986一1987年,我在厄灣加州大學(UC lrvine)從事博士后研究,先后結識了莫瑞·克里格(Murray Kfieger)、J.希利斯·米勒(J.Hillis Miller)、沃爾夫岡·伊瑟爾(Walfgang Iser)、雅克·德里達(Jaeques Derrida)和海登·懷特(Hayden White);后來應老朋友弗雷德里克·詹姆遜(Fredfie Jameson)之邀赴杜克大學參加學術會議,在他的安排下又結識了斯坦利·費什(StanleyFish)、費蘭克·倫屈夏(Frank Lentfiechia)和愛德華·賽義德(Edward w.Smd)等人。這期間因編選《最新西方文論選》的需要,與傑費里·哈特曼(GeoffreyHartman)及其他一些學者也有過通信往來。通過與他們交流和閱讀他們的作品,我發現這些批評家或理論家各有所長,他們的理論思想和批評建構各有特色,因此便萌發了編譯一批當代批評理論家的「自選集」的想法。1988年5月,J.希利斯·米勒來華參加學術會議,我向他談了自己的想法和計划。他說「這是一個絕好的計划」,並表示將全力給予支持。考慮到編選的難度以及與某些作者聯系的問題,我請他與我合作來完成這項計划。於是我們商定了一個方案:我們先選定十位批評理論家,由我起草一份編譯計划,然后由米勒與作者聯系,請他們每人自選能夠反映其思想發展或基本理論觀點的文章約50萬至60萬字,由我再從中選出約25萬至30萬字的文章,負責組織翻譯,在中國出版。但1989年以后,由於種種原因,這套書的計划被擱置下來。1993年,米勒再次來華,我們商定,不論多麼困難,也要將這一翻譯項目繼續下去(此時又增加了版權問題,米勒擔保他可以解決)。作為第一輯,我們當時選定了十位批評理論家:哈羅德·布魯姆(Harold Bloom)、保羅·德曼(Paul de Man)、德里達、特里·伊格爾頓(Terry Eagle-ton)、伊瑟爾、費什、詹姆遜、克里格、米勒和賽義德等。1995年,中國社會科學出版社決定獨家出版這套書,並於1996年簽了正式出版合同,大大促進了工作的進展。

為什麼要選擇這些批評理論家的作品翻譯出版呢?首先,他們都是在當代文壇上活躍的批評理論家,在國內外有相當大的影響。保羅。德曼雖已逝世,但其影響仍在,而且其最后一部作品於去年剛剛出版。其次,這些批評理論家分別代表了當代批評理論界的不同流派或不同方面,例如克里格代表芝加哥學派或新形式主義,德里達代表解構主義,費什代表讀者反應批評或實用批評,賽義德代表后殖民主義文化研究,德曼代表修辭批評,伊瑟爾代表接受美學,米勒代表美國解構主義,詹姆遜代表美國馬克思主義和后現代主義文化研究,伊格爾頓代表英國馬克思主義和意識形態研究。當然,這十位批評理論家並不能反映當代思想的全貌。因此,我們正在商定下一批批評家和理論家的名單,打算將這套書長期出版下去,而且,書籍的自選集形式也可能會靈活變通。

從總體上說,這些批評家或理論家的論著都屬於「批評理論」(critical theory)范疇。那麼什麼是批評理論呢?雖然這對專業工作者已不是什麼新的概念,但我覺得仍應該略加說明。

從總體上說,這些批評家或理論家的論著都屬於「批評理論」(critical theory)范疇。那麼什麼是批評理論呢?雖然這對專業工作者已不是什麼新的概念,但我覺得仍應該略加說明。實際上,批評理論是60年代以來一直在西方流行的一個概念。簡單說,它是關於批評的理論。通常所說的批評注重的是文本的具體特征和具體價值,它可能涉及到哲學的思考,但仍然不會脫離文本價值的整體觀念,包括文學文本的藝術特征和審美價值。而批評理論則不同,它關注的是文本本身的性質,文本與作者的關系,文本與讀者的關系以及讀者的作用,文本與現實的關系,語言的作用和地位,等等。換句話說,它關注的是批評的形成過程和運作方式,批評本身的特征和價值。由於批評可以涉及到多種學科和多種文本,所以批評理論不限於文學,而是一個新的跨學科的領域。它與文學批評和文學理論有這樣那樣的聯系,甚至有某些共同的問題,但它有自己的獨立性和自治性。大而化之,可以說批評理論的對象是關於社會文本批評的理論,涉及到文學、哲學、歷史、人類學、政治學、社會學、建築學、影視、繪畫,等等。






A lion-faced deity associated with Gnosticism. Bloom frequently referred to Gnosticism when speaking about general and personal religious matters.


  • The Gospel of Thomas: The Hidden Sayings of Jesus; translation with introduction, critical edition of the Coptic text and notes by Marvin Meyer, with an interpretation by Harold Bloom. San Francisco: HarperSanFrancisco, 1992.


吳福助教授著作專輯 4冊

《猶太教神秘主義主流》What Gershom Scholem’s take on Jewish mysticism can teach us now.Gershom Scholem A Life in Letters, 1914-1982、 從柏林到耶路撒冷;

$
0
0

  • Major Trends in Jewish Mysticism, 1941


    猶太教神秘主義主流

    !上頁
    下頁


猶太教神秘主義主流

Major Trends in Jewish Mysticism




















內容簡介
索倫教授是我們時代最偉大的學者之一,它是奠定猶太教神秘主義研究的堅實基礎之第一人。在這部划時代的書中,他概述了哈西德主義從其古代發端到近代最新的發展。大膽而深刻的觀念和象征得到了分析和評價。索倫的著作使我們關於猶太教和神秘主義在西方思想中的作用的整個觀點發生了根本的改變。

這本《猶太教神秘主義主流》被譯成法文、德文、西班牙文、意大利文,甚至瑞典文和波斯文已經多年(僅我所見的英文版就有六七種)。現在,其中文本的翻譯出版,為我國的猶太教研究和神秘主義研究,提供了一份極為重要的資料。作者是本世紀這一領域中公認的權威專家。我在哈佛大學Andover圖書館查其名下,竟有英文、德文、法文和希伯來文論著一百幾十項!他以深厚的功底和淵博的知識,投入了幾十年時間和大量的精力,對浩繁的原始資料進行細致深入的批判整理,澄清了許多歷史事實和文獻問題。在本書中,他概述了猶太神秘主義的主要特征和發展階段,使讀者得以了解猶太神秘主義本身的意義,及其與猶太社會、政治、文化的關系。作為一名猶太學者,他的「用對宗教、政治、社會之間互動關系的深入理解來重寫猶太史」的宏大抱負,是以嚴肅認真的學術態度為基礎的。他強調自己是在做教授的、而非先知的工作。
 

目錄

第一版序言
第二版序言
第三版序言
第一講 猶太教神秘主義的一般特征
第二講 默卡巴神秘主義與猶太諾斯替思想
第三講 中世紀德國的哈西德主義
第四講 亞伯拉罕·阿布拉菲亞和先知喀巴拉的教義
第五講 《佐哈爾》(一),其書及其作者
第六講 《佐哈爾》(二),其神智論教義
第七講 以撕·盧里亞及其學派
第八講 薩巴提安主義和神秘主義異端
第九講 哈西德主義:最新的階段
索引
 

我國的宗教學研究,未能做好的事情還很多。其中顯然有這麽兩件:一件是對猶太教作系統深入的研究,還有一件是對神秘主義作冷靜嚴肅的研究。

先說第一件。長期以來,我國宗教學界都把「世界宗教」定義為跨國家跨民族傳播的宗教,相應地還認為「世界宗教」只有三種,即基叔教、佛教和伊斯蘭教。於是,一些被划分為「民族宗教』』的宗教,例如猶太教、印度教、神道教等等的研究,就有意無意地受到了忽略。姑不論現在已有許許多多的宗教(尤其是新興宗教)在進行跨國家跨民族的傳播,以往在「世界宗教」與「民族宗教」之間進行的划分已經沒有多大的意義;也不論當今政治社會的變化和科學技術的發展,已造成了「民族宗教」的國際化(如美國不但民眾中有不少克里希那信徒、喇嘛教徒,而且學術界也有所謂「波士頓儒家」);僅僅就一種宗教的重要性而言,若只以其是否為「世界宗教」來判斷,似乎也會失之偏頗。西方學術界在論及the great religious traditions之時,多半不用這種偏頗的判斷標准,所以,他們常常把我們划為「民族宗教」的宗教,如猶太教、印度教,還有儒教和道教,都列入「世界各大宗教」的名單。

猶太教的重要性,是不待多言的。從對人類文化的影響來說,它從上古時期就提出的徹底的一神論,它對基督教從而對後來世界文明史的影響,它維系一個在全世界散居二千多年而不消亡的民族的特殊凝聚力,這些都是眾所周知的,也是很值得研究的。要說跨國家(政治性的「國家」而非文化性的「民族」)傳播,它恐怕是最早跨國傳播的宗教。至於民族界限問題,猶太民族一方面以一種宗教維系其同一性,另一方面又在許多世紀之中吸收不同民族的文化,甚至操著不同民族的語言,這也是舉世罕見的。而我認為,現在的全球化趨勢如果發展下去,各民族混居雜處的條件如果持續下去,語言的不同在人群分野中的作用,會逐漸超過膚色等非文化特征。(試想一個只會用英語聽說讀寫的「ABC」--’’America-Born Chinese,即美國土生土長的華人,是與同文不同種的美國人親近些,還是與同種不同文的中國人親近?)當今以色列的日益多樣化,不僅表現在宗教信仰的分派方面,而且表現在語言文字的紛繁方面。(當然,以色列說俄語的人口增加,並不表明信奉蘇式共產主義和傳統猶太教的人就相應增加,因為這些人有不少曾遭蘇共迫害,又有不少曾受無神論的熏陶。)總之,如果我們不執著於血緣至上的種族觀念,而是對語言等文化因素給予足夠的重視,我們還會發現,猶太教是一種早就傳播於不同的語言文化群體中的宗教。

這種宗教,同這個特殊的民族的政治、社會、文化之間,有著幾千年相互聯結、相互作用的過程。這種聯結之緊密,這種作用之強大,這種過程之獨特,使之構成了宗教學以及歷史學、政治學、社會學、文化學、倫理學等等學科極好的研究對象。近年來,我國已有一些猶太研究方面的譯著甚至譯叢出現,但在猶太教這個重要領域,譯著還相當缺乏,這無疑對「做好」猶太教研究,從而對做好猶太研究是一個重大的缺陷。

再說第二件。盡管西方學術界對神秘主義的定義紛繁多樣、莫衷一是,但是一般都認為,神秘主義是一個含義很廣的術語。它多半指這樣一類修持、體驗和著述,其主要核心是對上帝(或終極實在)的直接意識,對神之臨在或與神合一的切身感受;也可以指這樣一種信念,即相信有一種最高的認識,靠人的理解或感覺經驗無法達到,但通過特殊的修習卻可以在意識的擴展或直覺中達到。很多宗教都有沉思、冥想、打坐、禪定之類的方法,作為得到神秘體驗的途徑,而某些宗教經典也宣稱包含著神秘的知識。










Six Hundred Thousand Faces
By Erik Hinton July 13, 2017
ARTS & CULTURE

What Gershom Scholem’s take on Jewish mysticism can teach us now.


GERSHOM SCHOLEM

In the wake of so much political turmoil, we’re hungry for books that diagnose our broken world: books that lay out a grand ethical program and claw back some hope for humanity. Online, I’ve noticed a loose reading list coalescing. We’ve called on Hannah Arendt, who cut into the heart of evil and found a weak organ of banality instead of an engine of diabolic creativity; Walter Benjamin and his “weak messianic power,” which inspired us with the latent energy of history’s failed revolutions; the totalitarian gloom of 1984 and The Handmaid’s Tale; the grim prescience of Richard Rorty’s Achieving Our Country. Surely, the thinking goes, we could be saved if we find the proper pattern, fitting our dismal and uncertain present to the prescriptions of history.


In Gershom Scholem, the historian who popularized the study of Kabbalistic and Messianic movements in Judaism, I’ve found a refreshing vision of revolutionary change and justice, stimulating the utopian imagination beyond the traditional touchstones of leftist thought. Though he was a friend of Benjamin’s and, more distantly, of Arendt’s, Scholem is the least widely read of the three and arguably the least accessible. A scholar of esoteric Jewish experience who rarely divulged his personal religious and political philosophy, Scholem resists the immediate, quotable relevance enjoyed by his contemporaries. His work features ecstatic stories of men who believed they were the Messiah, and incoherent descriptions of God’s celestial chariot—of limited use to political dissidents, war victims, and alienated workers. When the jackboots of authoritarianism are kicking in doors, Scholem’s apocalyptic religiosity can seem cloying. Why should we need to hallucinate the end of days? It’s here.


But Scholem wrote from a similar vantage. An adolescent and budding anarchist in Germany during World War I, he found himself trapped between a zealous nationalism and a bourgeois Jewish community that little nothing to prevent the bloodshed. Even the supposedly revolutionary Zionist movement, which enchanted Scholem, proved to be a disappointment when Martin Buber, one of its most influential intellectuals, endorsed the war. Later, after Scholem had moved to Jerusalem on a spiritual quest to deepen his engagement with Jewish literature and tradition, still trying to salvage redemptive threads of the cultural Zionist project, he again encountered devastation. The idealized return to the holy land engulfed Palestine in violence, culminating in the 1929 riots that claimed hundreds of Jewish and Arab lives. “Zionism has triumphed itself to death,” Scholem wrote in a 1931 letter to Walter Benjamin. “Now it is no longer a matter of saving us … but of jumping into the abyss that yawns between victory and reality.” A decade later, he witnessed the unimaginable tragedy of World War II and the Holocaust, which took the life of his close friend, Walter Benjamin, murdered his brother Werner, and annihilated much of European Jewry.


Scholem reacted to these waves of devastation by turning to the study of mystical movements in Jewish history. Working in Jerusalem at the National Library and, eventually, as a professor of Jewish mysticism at the Hebrew University, he revitalized interest in Kabbalah, an esoteric tradition within Judaism. Dating back to the Talmudic era and thoroughly multifarious, Kabbalah is a mystical complement to Jewish religious life, driven by linguistic and metaphysical speculation. Rather than relegate the ecstatic and obscure threads of Kabbalah to a para-religious curiosity, Scholem detailed the evolution of Judaism as one that braided its mainline and mystical elements. In perhaps the best introduction to Scholem’s thought, his “Religious Authority and Mysticism,” he writes, “All mysticism has two contradictory or complementary aspects: the one conservative, the other revolutionary.” In his story of Judaism, the conservative tenets of the religion are tempered, subverted, and reinvented by mystical influences: blind sages meditating on the divine qualities of Hebrew letters, secretive rabbis forging mammoth tomes of speculative philosophy, and charismatic cult leaders claiming that they were the messiah. For Scholem, the history of Jewish mysticism held tradition open to innovation. He imagined a politics and ethics vitalized by an anarchistic spirit.


*


Why should a religious historian have any particular relevance to us now? After all, though he was a prolific scholar and an avid letter writer, Scholem rarely articulated his own philosophies, and he composed no sustained works of social critique. In 1960, he wrote to a friend, “I have made myself into one of the figures who camouflages himself in famous paintings.” He recedes into the negative space between his tableaus of historic mystical experience. In this absence, though, he articulates a radical vision of knowledge and truth.


In Stranger in a Strange Land, an excellent new biography of Scholem, George Prochnik writes: “Through all the provocative ideas that glittered through his writing, there was one concept that cropped up repeatedly, as a kind of choral refrain, which I found galvanizing: Kabbalah preserved the frame of monotheism while shattering the idol of monolithic truth.” Kabbalah never questions the ultimate authority of God. Instead, it transforms what it means to know this authority, bracketing human understanding as always falling short. God’s word is absolute, but withdrawn; eternally valid but always open for reinterpretation.


“The absolute word is as such meaningless, but it is pregnant with meaning,” Scholem writes. The divine can never be translated into human description or codified into law. Truth is always postponed, and the religious individual must labor in the impossible task of its comprehension and communication. This exertion creates a deep religious life, invulnerable to the stultifying effects of mundane obedience. “But it is precisely the shapeless core of his experience which spurs the mystic to his understanding of his religious world and its values … Here all religious authority is destroyed in the name of authority: here we have the revolutionary aspect of mysticism in its purest form.”


The image of a pious individual exploring an unsayable truth, wandering toward a withdrawn God, animates Scholem’s body of work. Mysticism argues that our systems of rationality and knowledge are always incomplete. Here Scholem finds a revolutionary religious spirit that won’t harden into orthodoxy: a mystical character moored to tradition, but still plastic.


This balance of conservative and revolutionary impulses fascinated Scholem, even in his earliest work. In his 1918 piece “The Bolshevik Revolution,” a young Scholem worries that although the revolution will be “the only high-point of the history of the world war,” it is ultimately compromised. Motivated by discrete ideology rather than a supernal dictate to strive toward a postponed good, the revolution justifies its authority and violence with the rigid rules of worldly philosophy. It will congeal into injustice and orthodoxy—the revolution will swallow its revolutionary character. Scholem wrestles with this self-eradicating character of revolution for his entire career, finding in Jewish mysticism a strange remedy. As long as knowledge can only tilt at an eternal and inaccessible truth, the revolution is sustained, bathed in the restorative waters of a continually reinterpreted tradition. For Scholem, this constant revolution held together by tradition, is his anarchistic, mystical utopia.


Now, more than ever, this strange utopia is worth reflecting on. Public interest in leftist thought has been reinvigorated by the rise of brutal nationalism and the collapse of neoliberalism’s Potemkin civility. We would be wise to take notes from Scholem, who found himself in a similar point of historical inflection. If we want these new transformative currents to elude the snares that have trapped and divided the left for a century, we need new, vitalizing material. Though there’s no shortage of postwar authors who punched against leftist orthodoxy on social, philosophical, and economic grounds—C.L.R. James, Chantal Mouffe, and Alexis Shotwell, to name a few of the best—Scholem occupies a unique position. He criticized radical projects as not revolutionary enough from the unconventional perspective of religious anarchism. Rather than relitigate the well-worn conflicts of economism, historicism, Stalinism, or the other hobbyhorses of internecine sparring on the left, Scholem charted another path, bursting with imaginative and anarchic potential.


If you’re interested in reading more about Scholem, Prochnik’s Stranger is the best place to start—it elegantly tracks Prochnik’s experiences in modern Jerusalem against Scholem’s life. As for Scholem work itself, I’d recommend the aforementioned essay in his collection On the Kabbalah and Its Symbolism, “Religious Authority and Mysticism.” It’s filled with colorful anecdotes and summarizes many of his motifs: divine inaccessibility, mystical creativity, and a history of revolutionary moments in the development of Jewish thought. In one of its most memorable sections, Scholem sketches such a world with a Kabbalistic reading of Moses delivering the law:


Every world of the Torah has six hundred thousand ‘faces.’ That is, layers of meaning or entrances, one for each of the children of Israel who stood at the foot of Mount Sinai. Each face is turned toward only one of them; he alone can see it and decipher it. Each man has his own unique access to Revelation. Authority no longer resides in a single unmistakable ‘meaning’ of the divine communication, but in its infinite capacity for taking on new forms.


Here we hear echoes of a rear-guardism that doesn’t destroy all authority, but radically democratizes it. Rummaging around in Scholem’s universe, dense as it is with esoteric symbols and stories, is revitalizing even when it’s not easy. Don’t let that frustrate you. His insight was that we don’t have master the truth to be transformed by it.



Erik Hinton is a developer and journalist focusing on interactive news. He currently works at The Outline. His work has previously appeared in the New York Times, the Wall Street Journal, andVICE.

****

想想論壇 Thinking Taiwan Forum

這幅畫在1921年由舒勒姆購得,家境富裕與年輕的舒勒姆將這幅畫送給班傑明做為生日禮物。舒勒姆〈Gershom Scholem, 1897-1982〉後來成為猶太史學家,班傑明〈Walter Benjamin, 1892-1940〉則為當代重要的思想家,與國人較為熟悉的漢娜鄂蘭有姻親關係。如同那時歐陸的猶太人,班傑明痛苦地活在兩次世界大戰之間,一戰後的德國猶太人更是風聲鶴唳。納粹掌權前夕班傑明逃離德國來到巴黎,1940年巴黎淪陷後再度逃亡,卻在越過法境後被占領加泰隆尼亞的佛朗哥政權查獲。彼時血腥的西班牙內戰剛結束,法西斯佛朗哥與希特勒一個鼻孔出氣,班傑明面臨遣返與送往集中營的命運,最後自殺身亡。班傑明的自殺是思想界重大的損失,不是班傑明不敢面對納粹的集中營,而是他以死來表達他對歷史的絕望。


美好樂園裡的集體遺忘|李中志


http://www.thinkingtaiwan.com/content/5239


李中志 - 美好樂園裡的集體遺忘 - 想想Thinking Taiwan - 想想台灣,想想未來

融合表現主義與超寫實畫派的瑞士裔德籍畫家克利〈Paul Klee,…

THINKINGTAIWAN.COM





A Life in Letters, 1914-1982
Gershom Scholem
Edited and translated by Anthony David Skinner

About This Book
About the Authors
Reviews
Table of Contents


Google Search Inside:

Perhaps the greatest scholar of Jewish mysticism in the twentieth century, Gershom Scholem (1897-1982) once said of himself, "I have no biography, only a bibliography." Yet, in thousands of letters written over his lifetime, his biography does unfold, inscribing a life that epitomized the intellectual ferment and political drama of an era. This selection of the best and most representative letters—drawn from the 3000 page German edition—gives readers an intimate view of this remarkable man, from his troubled family life in Germany to his emergence as one of the leading lights of Israel during its founding and formative years.

In the letters, we witness the travails and vicissitudes of the Scholem family, a drama in which Gershom is banished by his father for his anti-kaiser Zionist sentiments; his antiwar, socialist brother is hounded and murdered; and his mother and remaining brothers are forced to emigrate. We see Scholem’s friendships with some of the most intriguing intellectuals of the twentieth century—such as Hannah Arendt, Walter Benjamin, and Theodor Adorno—blossom and, on occasion, wither. And we learn firsthand about his Zionist commitment and his scholarly career, from his move to Palestine in the 1920s to his work as Professor of Jewish Mysticism at the Hebrew University. Over the course of seven decades that comprised the most significant events of the twentieth century, these letters reveal how Scholem’s scholarship is informed by the experiences he so eloquently described.

Introduction

I. A Jewish Zarathustra, 1914-1918

II. Unlocking the Gates, 1919-1932

III. Redemption through Sin, 1933-1947

IV. Master Magician Emeritus, 1948-1982

Notes


Selected Bibliography
Chronology
Index



“A biography of Gershom Scholem lies in these well selected and edited letters. Reading biographically between the letters’ lines, in the manner of Gershom Scholem, Master Scholar, you can learn how he found his own story between the lines of the Kabbalah’s texts he almost signlehandedly restored to life; and how he wrote his autobiography out so intensely, with such vast erudition and brilliance, in all his commentaries on the Kaballah that it became, over his lifetime, a biography of the whole endlessly resilient, culturally prolific Jewish people, a 20th century national epic.”—Elisabeth Young-Bruehl, author of Hannah Arendt: For Love of the World





“Scholem was a giant in the scholarly study of Jewish mysticism, responsible for bringing Kabbalah in particular to the attention of academia. However, the letters Skinner presents here reveal more of Scholem as a person than as a scholar. Scholem saw the two as intimately connected and would likely argue that these documents do aid in understanding his work. The decision to focus on the personal has the benefit of unearthing several firsthand accounts of critical events in 20th-century Jewish and European history.”—Stephen Joseph, Library Journal





“[Anthony David Skinner] has ably translated and edited a wide-ranging selection of letters from the life of this master scholar of Jewish mysticism. Most of the letters...appear here in English for the first time. [Skinner’s] selection illuminates a question that has always haunted readers of Scholem: How did the personality of this overly dignified and self-confident academic relate to the unbridled otherworldliness in the texts he analyzed with such seeming detachment?”—Publishers Weekly





“Gershom Scholem: A Life in Letters offers a fascinating sample of the 16,000 letters he exchanged with members of his family...His correspondences with brilliant intellectuals of his time make for fascinating reading and provide a close look at the thoughts, beliefs and passions of a man discovering Judaism in a time and place when it seemed to be disappearing...Anthony David Skinner had chosen the letters wisely and offers excellent overviews of the periods in which they were written.”—Sylvia Rothchild, Jewish Advocate

“A lively...collection, which follows Scholem from his fevered adolescence to the sovereign authority of his final years. The editor’s illuminating biographical summaries set out useful links from decade to decade, but it is Scholem’s uncompromising voice that gives this volume its unified force and striking crescendos. In their unstinting energy, the letters show a man exactly where he wanted to be, and conscious of exactly why.”—Cynthia Ozick, New Yorker





“Over seven decades, Scholem sent and received 16,000 letters. The Hebrew University’s Anthony David Skinner has lovingly translated and edited a selection of these...The replies--from such luminaries as Walter Benjamin, Martin Buber, Theodor Adorno and Hannah Arendt--create an engrossing dialogue. Skinner’s artful annotations render Scholem’s most esoteric notions accessible to the lay reader. And he shows how the adolescent maverick evolved from a "Jewish Zarathustra to Master Magician Emeritus of the post-war years"...It will whet readers’ appetites to read Scholem’s own books. In an age of emails and faxes, Scholem is truly a man of letters--in both senses of the term.”—Lawrence Joffe, Jewish Chronicle



“Anthony David Skinner has done a useful and meticulous job. This is the most readable history of German destruction and Israeli construction I know. And it describes Jewish habits of thought leading to this day and trailing back into the darkness over thousands of hidden years.”—Atar Hadari, Jewish Quarterly



“What can this lucky bookworm say to readers who are not especially curious about the kabbalah or about the history of universities in Israel? A great deal, as this selection of letters to and from Scholem makes clear. Some of its pleasures are simple ones: the spell-binding story of the Scholem clan...But this narrative also asks difficult questions: one is whether cleaving to a particular people and its tradition constitutes a self-imposed exile from a realm of more-universal concerns...[Skinner’s] translations, thankfully, let the correspondents speak in voices that sound like their own.”—The Economist










From Wikipedia, the free encyclopedia 部分

Part of a series on

Kabbalah





Gerhard Scholem who, after his immigration from Germany to Palestine, changed his name to Gershom Scholem (Hebrew: גרשם שלום) (December 5, 1897 — February 21, 1982), was a German-born Israeli Jewish philosopher and historian, born and raised in Germany. He is widely regarded as the founder of the modern, academic study of Kabbalah, becoming the first Professor of Jewish Mysticism at the Hebrew University of Jerusalem. [1] His close friends included Walter Benjamin and Leo Strauss, and selected letters from his correspondence with those philosophers have been published.

Scholem is best known for his collection of lectures, Major Trends in Jewish Mysticism (1941) and for his biography Sabbatai Zevi, the Mystical Messiah (1973). His collected speeches and essays, published as On Kabbalah and its Symbolism (1965), helped to spread knowledge of Jewish mysticism among non-Jews.



Contents
1 Life
2 Awards
3 Theories and scholarship
4 Debate with Hannah Arendt
5 Literary influence
6 Selected works in English
7 See also
8 Notes
9 References
10 Further reading

Life

Gerhard Scholem was born in Berlin to Arthur Scholem and Betty Hirsch Scholem. His interest in Judaica was strongly opposed by his father, a printer, but, thanks to his mother's intervention, he was allowed to study Hebrew and the Talmud with an Orthodox rabbi.

Gerhard Scholem met Walter Benjamin in Munich in 1915, when the former was seventeen years old and the latter was twenty-three. They began a lifelong friendship that ended only with Benjamin's suicide in 1940. In 1915 Scholem enrolled at the Humboldt University of Berlin, where he studied mathematics, philosophy, and Hebrew, and where he came into contact with Martin Buber, Shmuel Yosef Agnon, Hayim Nahman Bialik, Ahad Ha'am, and Zalman Shazar. In Berlin, he first befriended and became an admirer of Leo Strauss (their correspondence would continue throughout his life).[2] He subsequently studied mathematical logic at the University of Jena under Gottlob Frege. He was in Bern in 1918 with Benjamin when he met Elsa Burckhardt, who became his first wife. He returned to Germany in 1919, where he received a degree in semitic languages at the Ludwig Maximilians University of Munich. Less notable in his academic career was his establishment of the fictive University of Muri with Benjamin.

He wrote his doctoral thesis on the oldest known kabbalistic text, Sefer ha-Bahir. Drawn to Zionism, and influenced by Buber, he emigrated in 1923 to the British Mandate of Palestine, where he devoted his time to studying Jewish mysticism and became a librarian, and eventually head of the Department of Hebrew and Judaica at the National Library. He later became a lecturer at the Hebrew University of Jerusalem.

He taught the Kabbalah and mysticism from a scientific point of view and became the first professor of Jewish mysticism at the university in 1933, working in this post until his retirement in 1965, when he became an emeritus professor. In 1936, he married his second wife, Fania Freud.

Scholem's brother Werner was a member of the ultra-left "Fischer-Maslow Group" and the youngest ever member of the Reichstag, representing the Communist Party (KPD) in the German parliament. He was expelled from the party and later murdered by the Nazis during the Third Reich. Gershom Scholem, unlike his brother, was vehemently opposed to both Communism and Marxism.

Scholem died in Jerusalem, where he is buried next to his wife in Sanhedria. Jürgen Habermas delivered the eulogy.






Selected works in English
Major Trends in Jewish Mysticism, 1941
Jewish Gnosticism, Merkabah Mysticism, and the Talmudic Tradition, 1960
Arendt and Scholem, "Eichmann in Jerusalem: Exchange of Letters between Gershom Scholem and Hannah Arendt", in Encounter, 22/1, 1964
The Messianic Idea in Judaism and other Essays on Jewish Spirituality, trans. 1971
Sabbatai Sevi: The Mystical Messiah, 1973
From Berlin to Jerusalem: Memories of My Youth, trans. Harry Zohn, 1980.
從柏林到耶路撒冷

作者:[以]格舒姆·索羅姆


出版:漓江出版社


2015年版


最不平凡時代的青少年歲月,鑄就最具影響力的猶太思想家。格舒姆·索羅姆被譽為20世紀最為深刻的猶太哲學家。“索羅姆具備那種最罕見的精神人格……他同時是哲學家、社會歷史學​​家、睿智雄健的論說文作家,而在此之上,還有一份良知——這苦難、險惡、兇殘的人世並不乏對這良知的了解,卻又總是忽視它的存在……”本書是其早年求知生涯的回憶錄,記敘了作者童年至青少年時期的人生經歷。
Kabbalah, Meridian 1974, Plume Books 1987 reissue: ISBN 0-452-01007-1
Walter Benjamin: the Story of a Friendship, trans. Harry Zohn. New York: Schocken Books, 1981.
Origins of the Kabbalah, JPS, 1987 reissue: ISBN 0-691-02047-7
On the Mystical Shape of the Godhead: Basic Concepts in the Kabbalah, 1997
The Fullness of Time: Poems, trans. Richard Sieburth
On Jews and Judaism in Crisis: Selected Essays
On the Kabbalah and Its Symbolism
Tselem: The Representation of the Astral Body, trans. Scott J. Thompson 1987
Zohar — The Book of Splendor: Basic Readings from the Kabbalah, ed.




ゲルショム・ゲルハルト・ショーレム(גרשם גרהרד שלום Gershom Gerhard Scholem 1897年12月5日 - 1982年2月21日)はドイツ生まれのイスラエル思想家。ユダヤ神秘主義(カバラ)の世界的権威で、ヘブライ大学教授を務めた。1958年イスラエル賞を受賞。1968年にはイスラエル文理学士院の院長に選ばれた。

彼はベルリンでユダヤ人の家庭に生まれ育った。父はアルトゥール・ショーレム、母はベティ・ヒルシュ・ショーレム。画家だった父は同化主義者で、息子がユダヤ教に興味を持つのを喜ばなかったが、ショーレムは母のとりなしにより正統派のラビのもとでヘブライ語タルムードを学ぶことを許された。

ベルリン大学数学哲学ヘブライ語を専攻。大学では、マルティーン・ブーバーヴァルター・ベンヤミンシュムエル・ヨセフ・アグノンハイム・ナフマン・ビアーリクアハッド・ハーアムザルマン・シャザールといった面々と知り合った。1918年にはベンヤミンと共にスイスベルンにいたが、ここで最初の妻エルザ・ブルクハルトを識った。1919年にドイツへ戻り、ミュンヘン大学からセム語研究で学位を受けた。

博士論文のテーマは、最古のカバラ文献סֵפֶר הַבָּהִיר(セフェル・ハ=バヒール; "光輝の書")だった。シオニズムに傾倒し、友人ブーバーの影響もあって、1923年に英領パレスチナへ移住。ここで彼はユダヤ神秘主義の研究に没頭し、司書の職を得た。最終的にはイスラエル国会図書館のヘブライ・ユダヤ文献部門の責任者となった。のちにエルサレムヘブライ大学で、講師として教え始めた。

彼の特色は、自然科学の素養を活かして、カバラを科学的に教えた点にある。1933年にはヘブライ大学のユダヤ神秘主義講座の初代教授に就任、1965年名誉教授となるまでこの地位にあった。ユング等が関わった「エラノス会議」にも参加

1936年、ファニア・フロイトと再婚。

兄のヴェルナー・ショーレムはドイツの極左組織<フィッシャー=マスロフ団>の一員で、ドイツ帝国議会ではドイツ共産党選出の議員だったが、のちに議会から追放され、ナチによって暗殺された。
邦訳著書 [編集]
『ユダヤ主義の本質』 河出書房新社, 1972年
『ユダヤ主義と西欧』 河出書房新社, 1973年
『ユダヤ教神秘主義』 河出書房新社, 1975年
『わが友ベンヤミン』 晶文社, 1978年
『ユダヤ神秘主義』 叢書ウニベルシタス・法政大学出版局, 1985年 別訳
『カバラとその象徴的表現』 叢書ウニベルシタス・法政大学出版局, 1985年
『ベンヤミンーショーレム往復書簡』 叢書ウニベルシタス・法政大学出版局, 1990年
『ベルリンからエルサレムへ 青春の思い出』 叢書ウニベルシタス・法政大学出版局, 1991年
『錬金術とカバラ』 作品社, 2001年
サバタイ・ツヴィ伝 神秘のメシア』 2冊組 叢書ウニベルシタス・法政大学出版, 2009年
『エラノス叢書』 平凡社全9巻別冊1、1994-95年、数編の論文が所収。





Arendt and Scholem, "Eichmann in Jerusalem: Exchange of Letters between Gershom Scholem and Hannah Arendt", in Encounter, 22/1, 1964

The Messianic Idea in Judaism and other Essays on Jewish Spirituality, trans. 1971

Sabbatai Sevi: The Mystical Messiah, 1973


From Berlin to Jerusalem: Memories of My Youth, trans. Harry Zohn, 1980.
從柏林到耶路撒冷
作者:[以]格舒姆·索羅姆
出版:漓江出版社
2015年版
最不平凡時代的青少年歲月,鑄就最具影響力的猶太思想家。格舒姆·索羅姆被譽為20世紀最為深刻的猶太哲學家。“索羅姆具備那種最罕見的精神人格……他同時是哲學家、社會歷史學家、睿智雄健的論說文作家,而在此之上,還有一份良知——這苦難、險惡、兇殘的人世並不乏對這良知的了解,卻又總是忽視它的存在……”本書是其早年求知生涯的回憶錄,記敘了作者童年至青少年時期的人生經歷。


----

因為受到I. Berlin等人對於 Hannah Arendt的評價 對她的作品比較少涉獵. 不過其作品不少有漢譯了.

Gershom Scholem A Life in Letters, 1914-1982 , pp.393-98 有兩人對於 “Eichmann in Jerusalem: A Report on the Banality of Evil,”一書的許多不同的見解 包括 “the banality of evil.” 是否只是一口號.http://hcbooks.blogspot.tw/…/gershom-scholem-life-in-letter…




Books 書海微瀾: Gershom Scholem A Life in Letters, 1914-1982 / Hannah Arendt: “the banality of evil.”
HCBOOKS.BLOGSPOT.COM|由 HANCHING CHUNG 上傳

The New York Times $800 million in annual digital revenue, NYTimes. annual diversity report. 'wants 10 million subscribers by 2025'.《紐約時報》宣布全球擴張計劃。The Times, The Thorny Challenge of Covering China

$
0
0

2020.2.7

The New York Times Tops 5 Million Subscriptions as Ads Decline

The New York Times Tops 5 Million Subscriptions as Ads Decline

By MARC TRACY
The company hit a milestone in the fourth quarter, passing $800 million in annual digital revenue, an amount that came more from readers than advertisers.


The New York Times for Kids mimics the form of a conventional newspaper, and approaches the news with a focus on what matters most to younger readers.

An Engaging Mix of Times Journalism for Children

Empower younger audiences to understand the world they live in, with quality storytelling created and edited specifically for children aged 8-13. The New York Times for Kids mimics the form of a conventional newspaper, and approaches the news with a focus on what matters most to younger readers. From learning how schools prepare for natural disasters to the best recipe for homemade slime – this special section broadens children’s perspectives and keeps them informed.
版面真有趣啊,我都想收藏……。


CACAOMAG.CO
《紐約時報》兒童版:誰說孩子們不需要有專為他們製作的新聞?|cacao 可口雜誌




Number of employees. 3,700 (December 2017). Website, www.nytco.com.

 The New York Times’s annual diversity report shows that women now make up 51 percent of our staff, and people of color represent 30 percent; both have increased in recent years.

The New York Times now has a new high of 4.3 million total paid subscriptions, according to the company. It wants 10 million by 2025.

2016.4.17

我在月前發覺NYT網站 多了西班牙文版

《紐約時報》宣布全球擴張計劃

紐約時報公司將在未來三年投資5000萬美元,擴大時報的全球數字受眾群體,增加美國以外市場的營收。時報主管稱,海外市場潛力發巨大,值得挖掘。國際新聞主編周看(Joe Kahn)將負責NYT Global的采編戰略。國際部總裁史蒂芬·丹巴-約翰遜(Stephen Dunbar-Johnson)將主持商務運營。國際部副主編莉迪亞·博爾格林(Lydia Polgreen)將負責NYT Global的編務。
各位主管在備忘錄中寫道:20世紀90年代,《紐約時報》突破了本地界限,成為一份全國性的報紙,他們現在看到一個「機會」,突破國界,「成為全球新聞評論界不可或缺的領導者」。
去年10月,時報制定了發展戰略,到2020年做到數字內容營收翻倍,從2014年的4億美元達到8億美元。備忘錄說:公司還在「為我們的國際增長制定更遠大的目標」。
new-yorktimes
美國備受尊崇的老牌新聞媒體紐約時報不敵數位浪潮,將裁員 100 名新聞人員,約占整體新聞部門 8%。市場直接聯想到的是,紐約時報推出多種應用程式的數位新策略似乎出師不利。
據 Re/code 報導,《紐約時報》四個月前推出每月 6 美元的應用程式 NYTOpinion app,因消費者似乎不怎麼買單,紐時已準備收掉這個應用程式。另外一個應用程式 NYT Now,是《紐約時報》編輯挑選出的精選新聞,屬於應用內購買,一個月可免費看 10 則新聞,看更多的話一個月需付 240 台幣,的確吸引很多年輕一代習慣使用手機閱讀新聞的族群,但並沒有成功將這些人導入網站閱讀,紐時才發現手機與網站新聞產品必須分開。《紐約時報》剛推出的美食應用程式,目前是完全免費。
由於紙本與線上廣告營收持續下滑,《紐約時報》的數位訂閱營收攸關這家老牌新聞品牌的未來,但現在看起來,數位訂閱戶好像已經碰到成長瓶頸,可能是紐時決定裁員的主要原因。專家替紐時預估他們最多會有 100 萬數位訂閱戶,願意付每個月 15-30 美元閱讀紐時新聞,但截至目前為止,網站加上應用程式訂閱戶只有 87 萬,今年前三季新增 13 萬人。
紐時的內部員工信件當中,除了裁員訊息外,也將近期紐時推出的各種新聞產品成效公開,以及明白告知員工未來的調整策略,同時也透露些許好消息,《紐約時報》本季數位廣告成長 15%,是 2010 年以來表現最好的季度,紙本廣告九月底時也略見起色,今年本季廣告營收應該持平,先前預期本季會出現個位數衰退。 
*****

我的一位朋友不知道《紐約時報》有中文版。

朋友問要怎樣找它? 我知道他可以讀英文版網站,就請他到New York Time 網站第一頁。或http://cn.nytimes.com/zh-hant/

它的中文網也沒發行資料。幸虧網路上可找到。

《纽约时报》今天推出中文网站-观察者网 Jun 28, 2012



它的beta(試用)版問題還有,譬如說中文的標點轉換等有錯.

又譬如說今天的熱門文章排行有重複問題:

第一名: 广岛到福岛,他用生命记录真相

第八名: 从广岛到福岛,他用生命记录

其實它們是同一篇文章。

2014.1.8

  To Our Readers

The New York Times introduces today a new design for NYTimes.com, its first since April 2006. The images are larger, the layout and typography are cleaner and the site navigation is better. More enhancements will follow.
Our redesigned website is now live: http://nyti.ms/1kojjzD

We think it’s sleeker, faster and more intuitive. We hope you like it. Take a tour and let us know what you think.

THE PUBLIC EDITOR

The Thorny Challenge of Covering China

HOW do major American news organizations write about a Communist country with the world’s second-largest economy — a country that doesn’t believe in press rights and that punishes tough-minded coverage?
Aggressively? Cautiously? Fearlessly? Competitively?
 

The country is China. The news organizations include The New York Times, as well as its closest competitors. And those questions are on the minds of top editors and executives of news organizations. The Chinese market is a lucrative one, important to their profitability; and, separately, news value is high. There are crucial stories to be reported in this fast-changing nation of  more than 1.3 billion people, the most populous country in the world.
The answers are playing out on newspaper front pages and websites, in newsroom personnel decisions and on corporate balance sheets.
Consider some of what’s happened:
• Last year, The Times published a story by David Barboza about the enormous wealth of China’s ruling family. The article won a Pulitzer Prize — and caused the Chinese government to shut down The Times’s website in China, an important part of its growth as a global business, at a cost of about $3 million in lost revenue to The Times so far.
• On Nov. 9, The Times published an article on its front page about one of its chief business-news competitors, Bloomberg News, describing how the organization had decided against the planned publication of an article for fear of reprisal by the Chinese government. The Times story, which came from unidentified Bloomberg employees, included denials by Bloomberg news executives, including the editor in chief, Matthew Winkler, that the story was killed.
A few days later, Bloomberg made a written complaint to me, through its ethics consultant Tom Goldstein, a former Columbia journalism dean. Mr. Goldstein called the article unfair and inaccurate. He criticized The Times for “sabotaging a competitor” by describing the news in the unpublished article.
After I began investigating the complaint by interviewing journalists at Bloomberg and at The Times, Bloomberg postponed and then canceled my scheduled interview with Mr. Winkler. A public relations representative told me that a follow-up Times article on Nov. 25— a broader look at Bloomberg’s corporate mission — was “much more accurate” and made the interview unnecessary.
Bloomberg’s insistence that its China exposé simply wasn’t ready for publication, and that therefore the original Times story was invalid, is off the point. The core of the Times story had to do with media self-censorship in China: A top American news executive’s telling his reporters that a story was being pulled back at least partly because it might get their news organization kicked out of the country. The details of Mr. Winkler’s conference call, in which he spoke to the reporters, are “verifiable,” The Times’s foreign editor, Joseph Kahn, told me. Other journalists, inside and outside The Times, mentioned the existence of audio recordings of that call.
I believe the initial Times article was essentially solid — and certainly eye-opening. Still, one can reasonably question whether it was sound judgment to put an article focused on a competitor’s news decision at the top of The Times’s front page.
• Fortune magazine reported last week that Chinese authorities barged into Bloomberg News offices in Shanghai and Beijing to conduct inspections shortly after The Times wrote about the disputed and still unpublished article. Chinese officials also demanded an apology from Mr. Winkler, Fortune reported. Mr. Winkler has built Bloomberg News into a top-flight news organization, one that has clearly done some of the best reporting from China. Publicly, Bloomberg has continued to say that its article was held back for more reporting, not permanently killed. One of the reporters of that article, Michael Forsythe, was suspended from Bloomberg; he later left the company. It would not be surprising if Mr. Forsythe soon joined the reporting staff of The Times.
• American reporters in China are having problems getting their residency visas renewed and soon may be forced to leave the country. What once was “an annual nonevent” has become “a very big worry,” said Jill Abramson, the executive editor at The Times. “I’m concerned that we won’t be able to do the unfettered coverage we need to do for our readers.”
The Times has a dozen people reporting on China who have New York Times accreditations from the Chinese government, including a photographer and a videographer. All are in Beijing except Mr. Barboza, who is based in Shanghai. The Times also has several correspondents and an editing operation in Hong Kong.
• The websites of The Wall Street Journal and Reuters were both recently blocked, and Bloomberg’s has been blocked for many months. And after officials ordered some companies to stop paying for Bloomberg’s data terminals — central to the company’s distinctive business model — the growth in sales slowed in China, a major potential market.
In short, the stakes are high and the circumstances difficult, both for newsgathering and for news-based businesses.
From a news perspective, The Times has an advantage: It is still that rarity, a family-owned news organization. As Ms. Abramson noted, its publisher, Arthur Sulzberger Jr., “doesn’t flinch” from running critical China stories.
James L. McGregor, former Beijing bureau chief for The Wall Street Journal, offered this blunt assessment in The Times’s Nov. 25 article:
“It’s looking increasingly like as a media company, you have a choice in China. You either do news or you do business, but it’s hard to do both.”
So far, The Times — and, to varying degrees, its competitors — has continued to “do news.” That’s worthwhile, and challenging, and not very likely to get easier.

《紐約時報》做生意更做新聞


對於一個經濟總量居世界第二位的共產主義國家,一個不保護媒體權利、對意志頑強的報道施以責罰的國家,美國的主要新聞媒體該如何報道?
激烈強硬?小心翼翼?無所畏懼?你爭我奪?
這個國家就是中國。這些新聞機構包括《紐約時報》以及它幾 個實力最接近的競爭者。上述問題正在這些新聞機構高層的編輯和管理人員腦海里盤旋。中國市場有利可圖,對它們的盈利能力至關重要;另一方面,中國的新聞價值又很高——兩者並非一回事。這個擁有超過13億人口的全球第一人口大國正在發生飛速的變革,有許多重要的消息需要報道。
問題的答案正在報紙頭版、網站、新聞采編室的人員任免和企業的資產負債表上體現出來。
看看都發生了什麼吧:
去年,《紐約時報》發表了張大衛(David Barboza)撰寫的關於中國統治者家族擁有大量財富的報道。這篇文章贏得了普利策獎——也促使中國政府在中國境內封鎖《紐約時報》的網站,這個網站是它作為一家跨國公司的增長的重要部分,到目前為止已經令紐約時報公司損失了大約300萬美元的營收。
11月9日,《紐約時報》在頭版發表了一篇關 於其主要商業新聞競爭者彭博新聞社的文章,報道稱,這家機構因為擔心中國政府的報復行動,決定放棄原計劃發表的一篇文章。《紐約時報》的報道來自一些不具名的彭博僱員透露的信息,報道談到,包括主編溫以樂(Matthew Winkler)在內的彭博新聞社的高管否認這篇報道被斃。
幾天後,彭博社通過其新聞道德顧問、前哥倫比亞大學新聞系主任湯姆·戈德斯坦(Tom Goldstein)向我發出了書面投訴。戈德斯坦稱這篇報道有失公平,而且不準確。他批評《紐約時報》談論未發表文章中的新聞是「蓄意傷害競爭對手」。
在我開始和彭博以及《紐約時報》的記者談話以調查這樁投訴之後,彭博推遲並隨後取消了我原本和溫以樂約定好的採訪。一名公關代表告訴我,《紐約時報》11月25日的一篇跟進報道——從更大的視角看待彭博的企業使命——「精確得多」,因此採訪已經沒有必要。
彭博堅持說,關於中國的曝光報道只不過是還沒準備好發表, 因此《紐約時報》最初的報道是不準確的,這個說法偏離了主題。《紐約時報》這篇報道的核心與媒體在中國的自我審查有關:一家美國新聞媒體的高管告訴記者, 報道之所以被撤回,至少有一部分原因是它可能導致他們的機構被踢出這個國家。《紐約時報》的國際新聞編輯周看(Joseph Kahn)告訴我,溫以樂在電話會議上對記者發表了講話,這是「可以核實的」。還有一些記者,其中有時報內部人士,也有外界的記者,都提到那次電話會議是 有錄音的。
我相信《紐約時報》的文章從根本上是經得起推敲的——而且無疑是令人大開眼界的。儘管如此,人們還是有理由質疑,把一篇以競爭對手的新聞決策為主題的文章放在《紐約時報》頭版上是否明智。
《財富》(Fortune)雜誌上周報道,就在《紐約時報》報道了這篇引發爭議並且仍然沒有發表的文章之後不久,中國政府闖進了彭博新聞社在上海和北京的辦公室進行突擊檢查。據《財富》報道,中國官員還要求溫以樂道歉。溫以樂已經將彭博新聞社打造成了一家頂級新聞機構,在中國已經發表了一些非常優秀的報道。彭博在公開場合仍然表示,這篇文章被擱置是為了進一步的報道,不是被徹底棄用。該文的記者之一傅才德(Michael Forsythe)被停職;後來離開了公司。如果傅才德不久之後加入了《紐約時報》的報道隊伍,大家應該不會感到意外。
美國媒體的駐華記者在續簽居留簽證問題上遇到了麻煩,或許很快會被迫離境。《紐約時報》執行主編吉爾·阿布拉姆松(Jill Abramson)稱,以往的「年度小事」已成為「一大憂患」。「我擔心,我們將不再能夠向我們的讀者提供未加約束的新聞報道。」
時報公司有十多位從事中國報道的人員擁有中國政府頒發的《紐約時報》記者資質,其中包括一名攝影師和一名攝像師。除了在上海的張大衛,其餘的人都在北京。《紐約時報》還在香港有一個編輯部門及數名記者。
《華爾街日報》(The Wall Street Journal)和路透社(Reuters)的中文網站最近被封,彭博則已經被封許久。中國官方下令部分企業停止購買彭博的數據終端機——該公司特有的商業模式的核心——之後,公司在中國這一主要潛在市場的銷售出現放緩。
簡而言之,不管是做新聞還是做基於新聞的生意,都是風險巨大,處境艱難。
從新聞的角度看,《紐約時報》存在一項優勢:它仍是罕有的由家族擁有的新聞機構。正如阿布拉姆松稱指出的,在刊發有關中國的批評性報道時,出版人小阿瑟·蘇茲伯格(Arthur Sulzberger Jr.)「不會退縮」。
在《紐約時報》11月25日發表的文章中,《華爾街日報》(The Wall Street Journal)北京分社前社長麥健陸(James McGregor)作出了直白的評論:
「事情似乎越來越明顯,作為一個媒體公司,你在中國面臨著一個選擇:要麼做新聞,要麼做生意,但你很難兩樣都做。」
迄今為止,《紐約時報》在繼續「做新聞」——競爭對手們也在做,只是程度各有不同。這是值得的,也是困難的,而且很可能會變得難上加難。

《紐約時報》考慮是否關閉中文網

更新時間 2013年11月27日, 格林尼治標準時間20:12
紐約時報
紐約時報有關溫家寶家人聚斂財富的報道令中國當局不快
美國《紐約時報》首席執行官馬克·湯普森說,《紐約時報》正在審議自己所有的虧損業務,包括《紐約時報》中文網。
《紐約時報》中文網在2012年10月發表了一篇有關中國總理溫家寶家人聚斂財富的報道。
從那以後,這個網站就在中國受到了封鎖。
湯普森星期二(11月26日)接受路透社採訪時說,《紐約時報》在2012年6月推出中文網試驗版,當時的狀況令人鼓舞。
但是他說,「我們在中國無法被正式閱讀到的事實意味著,我們的收入不像我們期望的那樣大。」
他說,「如果中文網是虧損業務,那就屬於審議的對象。」
重要挑戰
馬克·湯普森在2004年到2012年間擔任BBC英國廣播公司總裁,後出任美國《紐約時報》首席執行官。
《紐約時報》中文網是馬克·湯普森就任這家報紙首席執行官之後所面臨的重要挑戰之一。
同所有其他媒體一樣,《紐約時報》也存在著廣告收入下滑和印刷報紙銷量減少的問題。
《紐約時報》曾在10月份推出另一個以生活內容為主的中文網站,「並不涉及主網站所談論的議題」。
湯普森說,中國官員並沒有說明會在什麼時候對《紐約時報》中文網的主網站解禁。
但是他強調說,《紐約時報》應該努力對全世界做出公正客觀的報道,允許記者自由地工作符合所有國家的利益。
(編譯:躍生/責編:董樂)
 Dear NYTimes.com Reader,

This Memorial Day weekend, make The Times a part of your essential summer reading with this limited-time offer to save 50% on your first 16 weeks of a New York Times subscription.

Stay up-to-the-minute on today’s most relevant topics with the news organization that’s won more Pulitzer Prizes than any other in history. With over 1,000 journalists in 44 bureaus worldwide, The Times has a finger on the world’s pulse, from the 2012 Olympics to the race for the presidency.

This weekend only, you can save 50% on either a Home Delivery or
a Digital Subscription.


Digital Access
Take the day’s news with you wherever you go
Enjoy unlimited access to NYTimes.com from any mobile device
Subscriptions include smartphone or tablet access — or both
Home Delivery
Start your day with the convenience of Home Delivery
Subscription options include 7 day, Mon-Fri, The Weekender and Sunday only
All subscriptions include FREE access to NYTimes.com, plus smartphone and tablet apps
So, act now to save 50% on your first 16 weeks of The Times — this
weekend only.







Daily newspaper published in London, one of Britain's oldest and most influential, and one of the world's greatest newspapers. Founded by John I. Walter in 1785 as The Daily Universal Register, it became The Times in 1788, publishing commercial news and notices along with some scandal. By the mid-1800s it had developed into a widely respected national journal and daily historical record. Late in the 19th century its reputation and circulation declined, but it returned to financial security after being bought by Alfred Harmsworth, 1st Viscount Northcliffe (1908), and its preeminence in editorial matters and news coverage was reestablished under the editorship of William Haley (1952 – 67). In 1981 it was bought by Rupert Murdoch's News Corporation.

----

U.K.'s Times Gives Tally of Digital Sign-Ups
News Corp.'s U.K. newspaper division said more than 100,000 readers have paid for digital editions of the Times and Sunday Times--with about half of those being monthly subscribers.

****

The Times is a daily national newspaper published in the United Kingdom since 1785, when it was known as The Daily Universal Register.
The Times and its sister paper The Sunday Times are published by Times Newspapers Limited, a subsidiary of News International. News International is entirely owned by the News Corporation group, headed by Rupert Murdoch. Though traditionally a moderately centre-right newspaper and a supporter of the Conservatives, it supported the Labour Party in the 2001 and 2005 general elections.[2] In 2005, according to MORI, the voting intentions of its readership were 40% for the Conservative Party, 29% for the Liberal Democrats, 26% for Labour.[3]
The Times is the original "Times" newspaper, lending its name to many other papers around the world, such as The New York Times, The Los Angeles Times, The Daily Times (Malawi),The Times of India, The Straits Times, The Times of Malta and The Irish Times. For distinguishing purposes it is therefore sometimes referred to, particularly in North America, as the 'London Times' or 'The Times of London'.[4][5] The paper is the originator of the ubiquitous Times Roman typeface, originally developed by Stanley Morison of The Times in collaboration with the Monotype Corporation for its legibility in low-tech printing.
The Times was printed in broadsheet format for 219 years, but switched to tabloid size in 2004 partly in an attempt to appeal to younger readers and partly to appeal to commuters using public transport. An American edition has been published since 6 June 2006.[4]
Contents[hide]

Today

The newspaper's cover price in the United Kingdom is £1 on weekdays (40p for students at some university campus shops) and £1.50 on Saturday. The Times's sister paper, The Sunday Times, is a broadsheet and priced at £2.20. Although The Times and The Sunday Times are both owned by News International, a subsidiary of Rupert Murdoch's Newscorp, they do not share editorial staff, were founded independently and have shared the same owner only since 1967. In November 2006 The Times began printing headlines in its new font, Times Modern.

History

The Times was founded by John Walter on 1 January 1785 as The Daily Universal Register, with Walter in the role of editor. Walter changed the title after 940 editions on 1 January 1788 to The Times. In 1803, John Walter handed ownership and editorship to his son of the same name. John Walter Sr. had already spent sixteen months in Newgate prison for libel printed in The Times, but his pioneering efforts to obtain Continental news, especially from France, helped build the paper's reputation among policy makers and financiers.
The Times used contributions from significant figures in the fields of politics, science, literature, and the arts to build its reputation. For much of its early life, the profits of The Times were very large and the competition minimal, so it could pay far better than its rivals for information or writers.
In 1809, John Stoddart was appointed general editor, replaced in 1817 with Thomas Barnes. Under Barnes and his successor in 1841, John Thadeus Delane, the influence of The Times rose to great heights, especially in politics and amongst the City of London. Peter Fraser and Edward Sterling were two noted journalists, and gained for The Times the pompous/satirical nickname 'The Thunderer' (from "We thundered out the other day an article on social and political reform.").The increased circulation and influence of the paper was based in part to its early adoption of the steam driven rotary printing press. Distribution via steam trains to rapidly growing concentrations of urban populations helped ensure the profitability of the paper and its growing influence.[6]
The Times was the first newspaper to send war correspondents to cover particular conflicts. W. H. Russell, the paper's correspondent with the army in the Crimean War, was immensely influential[7] with his dispatches back to England.

A wounded British officer reading The Times's report of the end of the Crimean war, in John Everett Millais' painting Peace Concluded.
In other events of the nineteenth century, The Times opposed the repeal of the Corn Laws[citation needed] until the number of demonstrations convinced the editorial board otherwise, and only reluctantly supported aid to victims of the Irish Potato Famine. It enthusiastically supported the Great Reform Bill of 1832 which reduced corruption and increased the electorate from 400 000 people to 800 000 people (still a small minority of the population). During the American Civil War, The Times represented the view of the wealthy classes, favouring the secessionists, but it was not a supporter of slavery.
The third John Walter (the founder's grandson) succeeded his father in 1847. The paper continued as more or less independent. From the 1850s, however, The Times was beginning to suffer from the rise in competition from the penny press, notably The Daily Telegraph and The Morning Post.
The Times faced financial extinction in 1890 under Arthur Fraser Walter, but it was rescued by an energetic editor, Charles Frederic Moberly Bell. During his tenure (1890–1911), The Times became associated with selling the Encyclopædia Britannica using aggressive American marketing methods introduced by Horace Everett Hooper and his advertising executive, Henry Haxton. However, due to legal fights between the Britannica's two owners, Hooper and Walter Montgomery Jackson, The Times severed its connection in 1908 and was bought by pioneering newspaper magnate, Alfred Harmsworth, later Lord Northcliffe.
In editorials published on 29 and 31 July 1914 Wickham Steed, the Times's Chief Editor argued that the British Empire should enter World War I.[8] On 8 May 1920, under the editorship of Wickham Steed, the Times in an editorial endorsed the anti-Semitic forgery The Protocols of the Learned Elders of Zion as a genuine document, and called Jews the world’s greatest danger. The following year, when Philip Graves, the Constantinople (modern Istanbul, Turkey) correspondent of the Times exposed The Protocols as a forgery, the Times retracted the editorial of the previous year.
In 1922, John Jacob Astor, a son of the 1st Viscount Astor, bought The Times from the Northcliffe estate. The paper gained a measure of notoriety in the 1930s with its advocacy of German appeasement; then-editor Geoffrey Dawson was closely allied with those in the government who practised appeasement[citation needed], most notably Neville Chamberlain.
Kim Philby, a Sovietdouble agent, served as a correspondent for the newspaper in Spain during the Spanish Civil War of the late 1930s. Philby was admired for his courage in obtaining high-quality reporting from the front lines of the bloody conflict. He later joined MI6 during World War II, was promoted into senior positions after the war ended, then eventually defected to the Soviet Union in 1963.[9]
Between 1941-1946, the left-wing British historian E. H. Carr served as Assistant Editor. Carr was well-known for the strongly pro-Soviet tone of his editorials.[10] In December 1944, when fighting broke out in Athens between the Greek Communist ELAS and the British Army, Carr in a Times editorial sided with the Communists, leading Winston Churchill to condemn him and that leader in a speech to the House of Commons.[11] As a result of Carr’s editorial, the Times became popularly known during World War II as the threepenny Daily Worker (the price of the Daily Worker was one penny)[12]
In 1967, members of the Astor family sold the paper to Canadian publishing magnate Roy Thomson, and on 3 May 1966 it started printing news on the front page for the first time. (Previously, the paper's front page featured small advertisements, usually of interest to the moneyed classes in British society.[citation needed]) The Thomson Corporation merged it with The Sunday Times to form Times Newspapers Limited.
An industrial dispute prompted the management to shut the paper for nearly a year (1 December 1978–12 November 1979).
The Thomson Corporation management were struggling to run the business due to the 1979 Energy Crisis and union demands. Management were left with no choice but to save both titles by finding a buyer who was in a position to guarantee the survival of both titles, and also one who had the resources and was committed to funding the introduction of modern printing methods.
Several suitors appeared, including Robert Maxwell, Tiny Rowland and Lord Rothermere; however, only one buyer was in a position to fulfil the full Thomson remit. That buyer was the Australian media baron Rupert Murdoch.

Rupert Murdoch

In 1981, The Times and The Sunday Times were purchased from Thomson by Rupert Murdoch's News International.
Murdoch soon began making his mark on the paper, replacing its editor, William Rees-Mogg, with Harold Evans in 1981. One of his most important changes was in the introduction of new technology and efficiency measures. In March–May 1982, following agreement with print unions, the hot-metal Linotype printing process used to print The Times since the 19th century was phased out and replaced by computer input and photo-composition. This allowed the staff of the print rooms of The Times and The Sunday Times to be reduced by half[citation needed]. However, direct input of text by journalists ("single stroke" input) was still not achieved, and this was to remain an interim measure until the Wapping dispute of 1986, which saw The Times move from its home at New Printing House Square in Gray's Inn Road (near Fleet Street) to new offices in Wapping.[13]
In June 1990, The Times ceased its policy of using courtesy titles ("Mr", "Mrs", or "Miss" prefixes for living persons) before full names on first reference, but it continues to use them before surnames on subsequent references. The more formal style is now confined to the "Court and Social" page, though "Ms" is now acceptable in that section, as well as before surnames in news sections.
In November 2003, News International began producing the newspaper in both broadsheet and tabloid sizes. On 13 September 2004, the weekday broadsheet was withdrawn from sale in Northern Ireland. Since 1 November 2004, the paper has been printed solely in tabloid format.
The Conservative Party announced plans to launch litigation against The Times over an incident in which the newspaper claimed that Conservative election strategist Lynton Crosby had admitted that his party would not win the 2005 General Election. The Times later published a clarification, and the litigation was dropped.
On 6 June 2005, The Times redesigned its Letters page, dropping the practice of printing correspondents' full postal addresses. Published letters were long regarded as one of the paper's key constituents. Author/solicitor David Green of Castle Morris Pembrokeshire has had more letters published on the main letters page than any known contributor - 158 by 31 January 2008. According to its leading article, "From Our Own Correspondents", removal of full postal addresses was in order to fit more letters onto the page.
In a 2007 meeting with the House of Lords Select Committee on Communications who were investigating media ownership and the news, Murdoch stated that the law and the independent board prevented him from exercising editorial control.[14]
In May 2008 printing of The Times switched from Wapping to new plants at Broxbourne, on the outskirts of London, Merseyside and Glasgow, enabling the paper to be produced with full colour on every page for the first time.

Controversy and image

Long considered the UK's newspaper of record, The Times is generally seen as a serious publication with high standards of journalism. It is not without trenchant critics: Robert Fisk,[15] seven time British International Journalist of the Year,[16] resigned as foreign correspondent in 1988 over what he saw as "political censorship" of his article on the shooting down of Iran Air Flight 655 in July 1988.
Its partisan opinion pieces also damage its status as 'paper of record,' particularly when attacking interests that go against those of its parent company - News International - as demonstrated by a loaded opinion piece attacking the BBC for being 'one of a group of' signatories to a letter criticising BSkyB share options in October 2010[17]

Readership profile and image

The British Business Survey 2005 named The Times as the UK's leading daily newspaper for business people. This independent survey was sponsored by The Financial Times, The Guardian, The Daily Telegraph, The Economist, and The Times.
The latest figures from the national readership survey show The Times to have the highest number of ABC1 25–44 readers and the largest numbers of readers in London of any of the "quality" papers.[18] The certified average circulation figures for November 2005 show that The Times sold 692,581 copies per day. This was the highest achieved under the last editor, Robert Thomson, and ensured that the newspaper remained ahead of The Daily Telegraph in terms of full rate sales, although the Telegraph remains the market leader for broadsheets, with a circulation of 905,955 copies. Tabloid newspapers, such as The Sun and middle-market newspapers such as the Daily Mail, at present outsell both papers with a circulation of around 3,005,308 and 2,082,352 respectively.[6][citation needed] In the face of competition from the Internet and 24-hour TV news channels, by March 2010 the paper's circulation had fallen to 502,436 copies daily and the Telegraph's to 686,679, according to ABC figures.

Format and supplements

The Times features news for the first half of the paper with the leading articles on the second page, the Opinion/Comment section begins after the first news section, the world news normally follows this. The business pages begin on the centre spread, and are followed by The Register, containing obituaries, Court & Social section, and related material. The sport section is at the end of the main paper.

Literary Supplement

The Times Literary Supplement (TLS) is a separately-paid-for weekly literature and society magazine.

Science Reviews

Between 1951 and 1966 The Times published a separately-paid-for quarterly science review, The Times Science Review. Remarkably, in 1953 both the newspaper and its science supplement failed to report on the discovery of the structure of DNA in Cambridge, which was reported on by both the News Chronicle and The New York Times.
The Times started another new (but free) monthly science magazine, Eureka, in October 2009.

times2

The Times's main supplement was the times2, featuring various lifestyle columns.[clarification needed] It was discontinued on 1 March 2010, most of its regular features being absorbed into the main paper, the puzzles into a new supplement called Mind Games. Its previous incarnation began on 5 September 2005, before which it was called T2 and previously Times 2. Regular features included columns by a different columnist each weekday. There was a column by Marcus du Sautoy each Wednesday, for example. The back pages were devoted to puzzles and contain sudoku, "Killer Sudoku", "KenKen", word polygon puzzles, and a crossword simpler and more concise than the main "Times Crossword". The penultimate page was "Young Times", with puzzles and news for children. All these features are now found in Mind Games.
The supplement also contained arts and lifestyle features, TV and radio listings and reviews which have now become their own weekly supplements.

The Game

The Game is included in the newspaper on a Monday, and details all the weekend's Football activity (Premier League and Football LeagueChampionship, League One and League Two.) The Scottish edition of The Game also includes results and analysis from Scottish Premier League games.

Saturday supplements

The Saturday edition of The Times contains a variety of supplements. These supplements were relaunched in January 2009 as: Sport, Weekend (including travel and lifestyle features), Saturday Review (arts, books, and ideas), The Times Magazine (columns on various topics), and Playlist (an entertainment listings guide).
Saturday Review is the first regular supplement published in broadsheet format again since the paper switched to a compact size in 2004.
The Times Magazine features columns touching on various subjects such as celebrities, fashion and beauty, food and drink, homes and gardens or simply writers' anecdotes. Notable contributors include Giles Coren, Food And Drink Writer of the Year in 2005.

Online presence

The Times and Sunday Times have had an online presence since March 1999, originally at the-times.co.uk and sunday-times.co.uk, and later at timesonline.co.uk.[19] In April 2009, the timesonline site had a readership of 750,000 readers per day.[20] As of September 2008, The Times Online travel section has been partnered with VacationRentalPeople, who provide all of The Times Online's rental property listings.

Paywall

Rupert Murdoch argued that readers should pay for online content, and since July 2010, News International requires readers that do not already subscribe to the print edition to pay £1 per day or £2 per week to access Times and Sunday Times content.[21]
There are now two websites, instead of one: thetimes.co.uk is aimed at daily readers, and the thesundaytimes.co.uk site at providing weekly magazine-like content. Free access is now restricted to public libraries subscribing to these titles and those with access to an online university library portal with free access.
The paywall has caused a dramatic decline in webpage views, with reach declining 48% in the first month alone and the Alexa ranking for the site falling 609 places[22] Such a decline may also be seen via Google Trends. In the same period, the reach of the rival Telegraph website increased 11.2% with the Guardian seeing a 5% increase. This trend can also be seen in tabloid newspapers not in direct competition with the Times such as the Daily Mail.[23]
Unofficial reports have stated that the new website may have, as of July 2010, only 15,000 direct paying subscribers, with another 12,500 paying for access via an iPadapp.[24]

The Times, along with the British Film Institute, sponsors the London Film Festival (or more specifically, The Times bfi London Film Festival). As of 2005, it is Europe's largest public event for motion pictures.
The Times also sponsors the Cheltenham Literature Festival and the Asia House Festival of Asian Literature at Asia House, London.

Political allegiance

The Times was a traditional Conservative Party supporter, even after its 18-year rule in government was ended by the Labourlandslide of 1997, but for the 2001 general election the party declared its support for Tony Blair's Labour government, who were re-elected by a landslide. It supported Labour again in 2005, when it achieved a third successive election win, though with a vastly reduced majority.[25] For the 2010 general election, however, the newspaper declared its support for the Tories once again; the election ended in the Tories taking the most votes and seats but having to form a coalition with the Liberal Democrats in order to form a government as they had failed to gain an overall majority in the election.[26]

Ownership

Editorship

Editor's name[27]Years
John Walter1785–1803
John Walter, 2nd1803–1812
John Stoddart1812–1816
Thomas Barnes1817–1841
John Delane1841–1877
Thomas Chenery1877–1884
George Earle Buckle1884–1912
George Geoffrey Dawson1912–1919
Henry Wickham Steed1919–1922
George Geoffrey Dawson1923–1941
Robert McGowan Barrington-Ward1941–1948
William Francis Casey1948–1952
William Haley1952–1966
Lord Rees-Mogg1967–1981
Harold Evans1981–1982
Charles Douglas-Home1982–1985
Charles Wilson1985–1990
Simon Jenkins1990–1992
Peter Stothard1992–2002
Robert Thomson2002–2007
James Harding2007–

Columnists and journalists

Other publications

(Times Books Group Ltd)

Biography

In fiction

References


  1. ^Tryhorn, Chris (9 May 2008). "April ABCs: Financial Times Dips for Second Month". The Guardian. http://www.guardian.co.uk/media/2008/may/09/abcs.pressandpublishing1. Retrieved 24 May 2008.
  2. ^Ben Hall; Tim Burt; Fiona Symon. "UK Election - Election 2005: What the papers said". Financial Times. http://news.ft.com/cms/s/417fa1a2-ab60-11d9-893c-00000e2511c8,dwp_uuid=fdb2b318-aa9e-11d9-98d7-00000e2511c8.html.
  3. ^"MORI survey of newspaper readers". http://www.ipsospublicaffairs.co.uk/researchpublications/researcharchive/poll.aspx?oItemId=755. Retrieved 2009-07-18.
  4. ^ abEric Pfanner (27 May 2006). "Times of London to Print Daily U.S. Edition". The New York Times. http://www.nytimes.com/2006/05/27/business/media/27paper.html. Retrieved 2008-11-04.
  5. ^Jeffrey Meyers (26 May 2000). "Fighting, fornication and fiction". Times Higher Education (News Corporation). http://www.timeshighereducation.co.uk/story.asp?storyCode=156212&sectioncode=26.
  6. ^ Claire Lomas, "The Steam Driven Rotary Press, The Times and the Empire"
  7. ^ Philip Knightley, The First Casualty: The War Correspondent as Hero, Propagandist, and Myth-maker from the Crimea to the Gulf War II
  8. ^ Ferguson, Niall The Pity of War page 217 London: Basic Books, 1999 page 217
  9. ^Treason in the Blood, by Anthony Cave Brown, 1995.
  10. ^ Beloff, Max "The Dangers of Prophecy" pages 8-10 from History Today, Volume 42, Issue # 9, September 1992 page 9
  11. ^ Davies, Robert William "Edward Hallett Carr, 1892-1982" pages 473-511 from Proceedings of the British Academy, Volume 69, 1983 page 489
  12. ^ Haslam, Jonathan "We Need a Faith: E.H. Carr, 1892-1982" pages 36-39 from History Today, Volume 33, August 1983 page 37
  13. ^ Alan Hamilton, "The Times bids farewell to old technology". The Times, 1 May 1982, pg. 2, col. C.
  14. ^"Minute of the meeting with Mr Rupert Murdoch, Chairman and Chief Executive Officer, News Corporation". Inquiry into Media Ownership and the News. New York: House of Commons Select Committee on Communications. 17 September 2007. pp. 10. http://www.parliament.uk/documents/upload/us.doc.
  15. ^Fisk, Robert (2005). The Great War for Civilisation: The Conquest of the Middle East.. London: Fourth Estate. pp. 329–334. ISBN1-84115-007-X.
  16. ^"Viewpoint: UK war reporter Robert Fisk". BBC News (BBC). 2005-12-03. Archived from the original on 2005-12-08. http://web.archive.org/web/20051208212035/http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/middle_east/4393358.stm.
  17. ^"The Times hits out at BBC over BSkyB takeover letter". Guardian News and Media Ltd. 13th October 2010. http://www.guardian.co.uk/media/2010/oct/13/the-times-bbc-bskyb.
  18. ^ An analysis of The Times reader demographic (based on NMA figures, news agenda and advertising in the paper) can be seen in this study.
  19. ^"Timesonline.co.uk Site Info". Alexa. http://www.alexa.com/siteinfo/timesonline.co.uk. Retrieved 2010-07-22.
  20. ^Debbie Hindle (6 April 2009). "Times Online travel editor insight". BGB. http://www.bgb.co.uk/times-online-travel-editor-insight/. Retrieved 2010-07-22.
  21. ^"Times and Sunday Times websites to charge from June". BBC News (BBC). 26 May 2010. http://news.bbc.co.uk/1/hi/business/8588432.stm.
  22. ^Timesonline.co.uk Site info Alexa
  23. ^Telegraph.co.uk Site info Alexa
  24. ^Dan Sabbagh (July 18, 2010). "Times paywall: the numbers are out (should we charge for this?)". Beehive City. http://www.beehivecity.com/newspapers/times-paywall-the-numbers-on-the-street-should-we-charge-for-this180712/. Retrieved 2010-07-22.
  25. ^"Which political parties do the newspapers support?". Supanet.com. http://www.supanet.com/business--money/which-political-parties-do-the-newspapers-support--25923p1.html. Retrieved 2010-10-27.
  26. ^Stoddard, Katy. "Newspaper support in UK general elections". Guardian. http://www.guardian.co.uk/news/datablog/2010/may/04/general-election-newspaper-support. Retrieved 2010-10-27.
  27. ^The Times Editors From Times Online July 16, 2007
  28. ^ Detail from Harold Evans, Good Times, Bad Times, London: Weidenfeld and Nicolson, 1983 ISBN 0 297 78295 9

External links


聞: 李泰祥曲【自彼次遇到妳】杜十三詞; 京華煙雲主題曲 (1987)

$
0
0
李泰祥真的太棒了,為一百二十年前寫的歌還是很適合現在。
多少的離亂承合
多少的恩怨不平
歷史的一頁尚未寫盡
硯上的筆早已凝乾
什麼是死生契闊
什麼是歲歲年年
在夢醒和黎明的交界
曾經是我紅底金字的愛
最明亮時也是最迷惘
最繁華時也是最悲涼
重重煙樹浩浩雲山
十丈紅塵落成了青苔的記憶
星辰下 濤聲裡
往事霸圖如夢

李建復&潘越雲 - 京華煙雲主題曲 (1987)




****
自彼次遇到妳 (1971-75)
作詞者杜先生是曹永洋的學生,據說。
作曲者仙逝了。
多少日頭、月光;相思
故事成為一聲嘆息、

"何處是歸程",李白。
"忽聞歌古調 歸思欲沾巾",杜審言。



自彼次遇到妳
詞:杜十三 
曲:李泰祥
演唱:李泰祥、林文俊
自彼次遇到妳
就開始了我的一生
是前世註定的命運
咱兩人相閃在滿滿是菜仔花的田埂中
雖然不知妳的芳名
但是永遠留著妳的身影
在阮的心內
妳是寒冬的日頭
妳是黑暗中的月光
妳親像嬌艷的紅花
在風中搖動微笑
滿面的春光
有彩雲(有愛情)
有天星(有悲傷)
有海浪(有起落)
自彼次遇到妳
妳是我所愛的人
妳是我不醒的夢
真想再遇到妳....
遇到妳...

李泰祥【自彼次遇到妳】
https://www.youtube.com/watch?v=FOXK8MYsGTY

read “War and Peace” and “Moby Dick” once a year.War and peaceful gardens: in the land of Tolstoy. BBC:Pernicious Ambition and Tolstoy’s “War and Peace”

$
0
0

Rereading “War and Peace”, Tolstoy felt “repentance and shame...not unlike what a man experiences when he sees the remains of an orgy in which he has taken part”

Professor of Creative Writing Yiyun Li has had an interesting journey.
She started with a bachelor's degree in cell biology from Peking University➡️ Next, she came to the U.S. to study immunology at University of Iowa➡️ Then, she switched gears, earning MFAs in fiction writing and creative nonfiction.
Now, as an author and professor, we wanted to get her insights on writing, her favorite apps and how she creates storylines in her works.


This is only me, being very nerdy. Sometimes I hand-copy passages from “War and Peace.” I also read “War and Peace” and “Moby Dick” once a year. I feel everything I want from literature can be found in these two books. “War and Peace” is such an epic, but then you can go to one paragraph, just to see how Tolstoy portrays a little girl, picking up a fruit from a tree. Tolstoy is a democratic seer; he sees everything. “Moby Dick” is the epitome of metaphors: the ocean, the whale, the experience makes me feel large.





"The cudgel of the people's war was lifted with all its menacing and majestic might, and caring nothing for good taste and procedure, with dull-witted simplicity but sound judgement it rose and fell, making no distinctions." - Leo Tolstoy
Have you ever wanted to read 'War and Peace' but find this magnificent novel somewhat daunting? Our audio guide presented by Amy Mandelker suggests ways of approaching this masterpiece for first-time readers. Amy is Associate Professor of Comparative Literature at the Graduate Center of the City University of New York.



"Perhaps having intuited Tolstoy’s disdain for ambition, the creators of the BBC series focused most of their attention on the realm of home. The disease of Napoleonism is largely absent from the Davies adaptation, where Napoleon emerges as a pedestrian villain. In minimizing Napoleon and the Napoleonic quest, the series’s directors domesticate male characters, robbing them of the outward ambition so apparent in Tolstoy’s novel: Andrei (James Norton) seems bored and restless, while Pierre’s (Paul Dano) primary motivation appears to be a very contemporary kind of anxiety."




Ani Kokobobo laments the muting of Napoleonism in the latest adaptation of…
LAREVIEWOFBOOKS.ORG





東方白的文學回憶錄【真與美】末卷,有專文介紹他與夫人訪此莊園的感動........

War and peaceful gardens: in the land of Tolstoy

A visit to Tolstoy’s country estate gives writer and gardener Charlotte Mendelson an insight into the relationship between nature and creativity

Country life … Tolstoy in the grounds of his estate, Yasnaya Polyana. Photograph: George Rinhart/Corbis/Getty

Charlotte Mendelson
Saturday 15 October 2016 11.00 BST

Springtime can kill you, but autumn is worse. If one’s soul responds to nature – and, as Louis Armstrong said of jazz, if you have to ask what that means, you’ll never know – then its beauty is painful. Whatever TS Eliot thought (the poor man was wrong about so much), autumn is the most painful time of all. Walking in the grounds of Tolstoy’s country estate at Yasnaya Polyana, yellow birch leaves turning gently as they fall, is almost too much, particularly for an oversensitive novelist. Five of us are here, imported by the British Council to broaden Russian conceptions of British literature. We have worked – by God we have worked – but, this morning, among the wooded paths and ripe, rich leaf mould, nothing else seems to matter, not even fiction.

For cramped city-dwellers, the incomprehensible excess of space is dazzling: the “cascade of three ponds”, each more invitingly cool and swimmable than the last; the fir woods thick with fungal life; the juicy grass. Even the ponies have had a surfeit. There is so much silken birch bark, pinkly tender beneath its epidermis; so many fallen, unregarded apples and ancient, lichen-spattered branches: mustard, pigeon, rose. One wants to sniff and wallow; at least, I do. Surely this is normal? A reasonable response to being knee-deep in the dew and bracken: surrendering to the space, the wildness?

Of course not. My fellow writers return home with translators’ business cards and ecclesiastical souvenirs. My case is full of Japanese quinces, oak leaves, almond shells, calendula seeds and, most worrying of all, a knobbly fir branch, as long as my arm, stolen from the forest floor and slipped past the cold-eyed, epauletted customs boys at Domodedovo airport. Did the other novelists find themselves embarrassingly weeping at the perfect transparency of a plantation of firs, bare-trunked and widely spaced to allow, as Sofia and Leo Tolstoy had intended, the pale September sunlight to pour in? They did not.
***


Like his grandfather, Prince Volkonsky, who first developed the estate in Tula region, 120 miles south of Moscow, Leo Tolstoy was an enthusiast. His wife, Sofia, may also have been, in her spare moments between bearing his 13 children, copying and editing War and Peace seven times and documenting every minute of their lives in diaries and photographs. Sofia’s husband had no time for such fripperies. He was busy, trying to create a new breed of horse by crossing English thoroughbred stallions with their Kirgizian cousins; following developments in fruit-tree breeding; buying Japanese pigs (“I feel I cannot be happy in life until I get some of my own”); downing healthy bowlfuls of fermented mare’s milk; maddening Sofia with his “purely verbal” renunciation of worldly goods; spending too many roubles on attempting to grow watermelons, coffee and pineapples in his hothouse. Anything, one suspects, could have captured his attention: dog-racing, topiary, needlepoint.

Tolstoy derided his early works as an awkward mixture of fact and fiction, yet they offer an insight into what made him

But, although it’s easy to dismiss him as a Professor Branestawm crank, to laugh at the old man who lifted weights in his study and hung, red-faced, from a bar while instructing his staff, Tolstoy’s passionate engagement with the land around him was his life’s joy. Like all but the unluckiest children, even today, he knew the tannic bite of currant leaves, the rumpled gloss of worm casts, the hayish sweetness of a grass stem. Childhood, boyhood, youth is thick with the sensual thrills of the outdoors: the damply shaded raspberry thicket, alive with sparrows, and the taste of accidentally ingested wood beetles, the cobwebs, the dense, dank soil. And, even though he famously derided his early works as “an awkward mixture of fact and fiction”, they offer a moving insight into what made him.


Monet wrote: “Je dois peut-être aux fleurs d’avoir été peintre” – I perhaps owe having become a painter to flowers. Writers are often asked what made them write; I can’t answer that for myself, let alone for Monet, but, surely, the intense feelings evoked by colour and form made him need to express himself, in paint. He also became a wonderful gardener. Edith Wharton’s first published short story, Mrs Manstey’s View, describes how a glimpse of shabby town garden is all that keeps old Mrs Mantsey alive. Later, of the grand Italianate gardens, all rustic rock fountains and pleaching, which she designed for The Mount, her home in Massachusetts, she wrote: “I’m a better landscape gardener than novelist, and this place, every line of which is my own work, far surpasses The House of Mirth.”


Wharton was wrong about the novels, and The Mount is too neat for me: where is the sledge requisitioned as a plant crutch? However, we would agree, I think, about the soothing power of gardens: loneliness and sadness are horrible, but they feed us, teach us to comfort ourselves with alertness, and to look – what the poet Mary Oliver calls paying attention. When at school I encountered Gerard Manley Hopkins’s “worlds of wanwood leafmeal” in “Spring and Fall: To a Young Child”, or Laurie Lee’s morning in “April Rise” – “lemon-green the vaporous morning drips / wet sunlight on the powder of my eye” – I recognised that precision, the thrilling focus on nature, close up. Don’t other children, on the rare occasions when they’re not reading, fall in love with the blistered, sun-warmed paint on a door, the beauty of old, lichened bricks, or susurrating grasses? We didn’t have grateful serfs or 100 acres of orchards, but there were new worlds among the wild strawberries and, possibly, ichthyosaur bones in the sandpit.


I had no interest in gardens until my mid-30s but, I now realise, I had fallen in love with leaves, twigs and decay long ago, and it made me need to write. Tolstoy may have found apiaries so absorbing, he claimed he could barely remember the author of The Cossacks but, as he told an old friend: “Whatever I do, somewhere between the dung and the dirt I keep starting to weave words.”


***Count Tolstoy would probably not have recognised my tiny outdoor space as a garden. Largely paved, entirely overlooked, without bluebells or coppicing or even a simple wildflower meadow, my six square metres of polluted soil he would consider to be unworthy of the most pitiful peasant schoolteacher: where is the pig? The walnut tree? Oh Leo, I know; I’m disappointed too.


This may be why, for me, garden writing is a sensitive subject. As a writer and a gardener, albeit of an experimental jungle allotment, the classics of domestic horticulture leave me embarrassingly cold. Gertrude Jekyll, Elizabeth von Arnim, Margery Fish, Mirabel Osler, even Christopher Lloyd, the Mae West of garden writers, all had acres, staff, greenhice. Their vision was inspiring, their metaphors exciting (I particularly love Lloyd’s division of smells into “moral and immoral”), but their rambling rhododendron groves and stone walkways were alienating to a novice. Reading about their tree‑surgery crises was like owning a carnivorous Shetland pony while reading about Olympic dressage: all very lovely but not for the likes of me. Besides, my ever more rampaging obsession was for growing fruit and vegetables, now well over 100 different kinds and the more unusual the better, yet most garden writing focused either on shrubbery and flowers, or on an alien world of double digging potato trenches, superphosphate and basic pruning, apparently a simple twice-yearly process of shortening main central leaders, side-branch leaders to the third tier and laterals, then spurring back and tying in, which, to a person unable to tell their left from their right, was of limited value.


At the other end of the gamut of garden writing lies seed catalogues: during times of stress or in deepest midwinter, they are perfect for reading in the bath. At least, they should be. But, for the novelist-gardener, trauma lies ahead. I hope I am not alone in finding certain words and phrases unbearable: “veggies”, “a bake”, “eat happy”, “hue”. Unfortunately, seed catalogues are worse, full of showy choice fluoroselect picotee bicoloured collarette pastel novelties. Perfectly ordinary varieties of flowers, fruit and vegetables bear names for which there is no excuse: Naughty Marietta, Slap ’n’ Tickle, Tendersnax, Bright Bikini, Nonstop® Rose Petticoat. They make me want to die.

Noël Coward described Vita Sackville-West as 'Lady Chatterley above the waist and the gamekeeper below'
And so, needing both comradeship and advice, I have found my gardening friends in unlikely places: horticulturally minded food writers; Joy Larkcom’s and her masterpiece, Oriental Vegetables; poor murdered Karel Čapek, author of my beloved The Gardener’s Year; and Ursula Buchan’s Garden People, for sartorial guidance. Who needs advice about vine weevils when one can gaze at photographs of interior designer and gardener Nancy Lancaster’s sexy yellow scarf, or the rakish gaucho hat of Rhoda, Lady Birley, as she firmly grips those scarlet parrot-bill loppers? Noël Coward described Vita Sackville-West as “Lady Chatterley above the waist and the gamekeeper below”, which is good enough for me.


And now, after a decade of increasingly demented growing, I have at last found my gardening sibling: Leo Tolstoy. At Yasnaya Polyana, inspecting the fat yellow squashes growing on the compost heap, sensing the curvature of the earth as we reached the bare brim of a wooded hill, I suddenly understood that in one respect, if, irritatingly, none other, I and the great beardy genius are alike. We are enthusiasts. Fine, so my garden isn’t an arrangement of colours and textures to please an artist’s, or even a normal gardener’s, eye. Who cares if it’s not reflected in any book I’ve read, or if few others garden purely for taste, smell, sensual pleasure: the warm pepper of tomato leaves, curling courgette tendrils, the corduroy ridges on a coriander seed. My tiny green and fragrant world would definitely not have been admired by Tolstoy’s guests from the drawing-room windows, but I think the man himself would have understood the passion behind it. Please ignore the broom handles and recycled windows; I’m sorry that there is nowhere to sit. But just taste this Crimean tomato, this purple bean, this golden raspberry. Look into the translucent depths of this whitecurrant. Pay attention. It brings such peace.


• Rhapsody in Green is published by Kyle Books. To order a copy for £12.99 (RRP £16.99) go to bookshop.theguardian.com or call 0330 333 6846. Free UK p&p over £10, online orders only. Phone orders min p&p of £1.99.

《各在天一涯 ‧探求中國精神史上最繁榮自由的時代》

$
0
0



《各在天一涯 ‧探求中國精神史上最繁榮自由的時代》

收錄作者與葉嘉瑩、林文月、金耀基、王賡武、傅申等二十位海外及港台知識人的系列談話文字,話題不拘一格,但各有新鮮的內容、新鮮的觀點。一問一答間,受訪者的修養和學識、思考與情懷,也浮現於紙上。
 

目錄

葉嘉瑩:詩詞使我在患難中坦然自安
林文月:翻譯家應該站在原著與讀者中間
金耀基:中國現代化的終極願景是「文明」
白先勇:重尋歷史真相
王賡武:關注華人的憂患與命運
鄭永年:新加坡是多元文化的實驗室
陳瑞獻:追尋文藝復興人
杜南發:大家要放在歷史長河中考量
王潤華:文學要越界跨國
陳家毅:我懷念南洋悠游自在的情調
王汎森:學術是國家無形的財富
唐翼明:探求中國精神史上最繁榮自由的時代
陳冠中:用小說來寫世紀的大戲
石元康:在現代化進程中反思中國文化
張學明:神話里的英雄也抗拒不了命運
蘇基朗:國史上有驚人相似的繁榮發展之路
黃君實:字畫要講究文化修養
傅申:藝術品會自己說話
劉紹銘:學問多在教室以外
鮑耀明:一言難盡歷史人物
 

在我的訪問生涯中,有幾次經歷頗為特別:2007年赴美國,2009年赴台灣,2011年赴新加坡,都有忘不了的人和事。回首十年,我心儀的華人,多有緣面見。借助現代科技,似乎已不復萬水千山的距離。偶翻古詩「相去萬余里,各在天一涯」,別是一番滋味在心頭。

20世紀的中國,忽值山河改,華人在世界各地譜就動人的樂章。我有幸在21世紀踏上尋訪華人心史的旅程,仿佛對「中國情懷」有了更深一層的理解。當年艾儒略所謂「無處非中」,何嘗不可另解為「我在哪里,哪里就是中國」?就我的親歷所知,中國傳統文化中富有人情味的一面,往往在旅居海外的華人身上自然地流露。而沐浴歐風美雨的現代文明,與漢魂唐魄可以兼容。

我十九歲時才第一次出遠門到省城念書,而今已過了十九年。人間的離亂與家國的變幻,使我難免困惑。訪問知識人,既是我的職業,更是我的興趣,最重要的原因也許是為我自己解惑。白居易詩雲:「無論海角與天涯,大抵心安即是家。」跋山涉水后重讀,更有共鳴。當見識人情冷曖時,我不禁神游萬里,在溫情與理解中找到一些心安的理由。

早歲不知世事艱,總是心懷夢想。我常常夢想有一個美麗的心靈家園,可惜在塵世間不時為人性的種種幽暗所纏繞。我也常常憧憬盛世,奈何要深入研習現代文明,才能在現世的無力中勇往直前。長遠而言,我依然樂觀。走過的地方越廣,訪問的人物越多,我越充滿信心。在與海外知識人的談話里,我相信華人社會在現代文明的普照下,通過一點一滴的努力、一尺一寸的進步,夢想並不遙遠。

李懷宇序於悠然居
2015年2月


各在天一涯:二十位港台海外知識人談話錄


唐翼明 Yiming Tang:The Voices of Wei-Jin Scholars: A Study of Qingtan

Makers: The New Industrial Revolution《創客:新工業革命》《自造者:新工業革命》

$
0
0














 Chris Anderson (May 2, 2013). "20 Years of Wired: Maker Movement"Wired magazine.

 Mauroner, O. (2017). "Makers, hackers, DIY-innovation, and the strive for entrepreneurial opportunities"International Journal of Entrepreneurship and Small Business31 (1): 32–46. doi:10.1504/IJESB.2017.10004600.

The maker culture is a contemporary culture or subculture representing a technology-based extension of DIY culture[citation needed] that intersects with hacker culture (which is less concerned with physical objects as it focuses on software) and revels in the creation of new devices as well as tinkering with existing ones. The maker culture in general supports open-source hardware. Typical interests enjoyed by the maker culture include engineering-oriented pursuits such as electronicsrobotics3-D printing, and the use of Computer Numeric Control tools, as well as more traditional activities such as metalworkingwoodworking, and, mainly, its predecessor, traditional arts and crafts. The subculture stresses a cut-and-paste approach to standardized hobbyist technologies, and encourages cookbook re-use of designs published on websites and maker-oriented publications.[1][2] There is a strong focus on using and learning practical skills and applying them to reference designs.[3] There is also growing work on equity and the maker culture.

自造者(英語:Maker,又譯為「創客」)概念來源於英文Maker和Hacker兩詞的綜合釋義,它是指一群酷愛科技、熱衷實踐的人群,他們以分享技術、交流思想為樂,以自造者為主體的社區(Makerspace)則成了自造者文化的載體


隨著《連線》雜誌主編克里斯·安德森(克瑞斯·安德森 (作家))的《自造者:新工業革命》一書的熱賣,這一人群隨即引起了社會各界的目光。
《創客:新工業革命》北京:中信,2012

  • MAKERS―21世紀の産業革命が始まる、 ISBN 4140815760
  • 週刊 東洋経済 2013年 1/12号、 ASIN B00AQKDR6I
  • ものづくり革命 パーソナル・ファブリケーションの夜明け、ISBN 4797333146
  • メイカーズのエコシステム、ISBN 480209065X
Makers: The New Industrial Revolution is the third book written by Chris Anderson, Editor in chief of Wired magazine. The book was published on October 2, 2012, by Crown Business.[1] He is also the author of The Long Tail, published in 2006. Makers focuses on a new industrial revolution as modern entrepreneurs, using open source design and 3-D printing, bring manufacturing to the desktop.[2][3]
The book is largely based on his 2010 article, "In the Next Industrial Revolution, Atoms Are the New Bits".[4] The ideas he portrayed, such as crowdsourcing of ideas, utilization of available lower-cost design and manufacturing tools, and reviewing options to outsource capital-intensive manufacturing were highlighted in the February 2010 Harvard Business Review article, "From Do It Yourself to Do It Together".[5]

Overview[edit]

We’re now entering the third industrial revolution, Anderson said. The first one, which began with the spinning jenny in 1776, doubled the human life span and set population soaring. From the demographic perspective, "it’s as if nothing happened before the Industrial Revolution."
The next revolution was digital. Formerly industrial processes like printing were democratized with desktop publishing. The "cognitive surplus" of formerly passive consumers was released into an endless variety of personal creativity. Then distribution was democratized by the Web, which is "scale agnostic and credentials agnostic." Anyone can potentially reach 7 billion people.
The third revolution is digital manufacturing, which combines the gains of the first two revolutions. Factory robots, which anyone can hire, have become general purpose and extremely fast. They allow "lights-out manufacturing," that goes all night and all weekend.
"This will reverse the arrow of globalization," Anderson said. "The centuries of quest for cheaper labor is over. Labor arbitrage no longer drives trade." The advantages of speed and flexibility give the advantage to "locavore" manufacturing because "Closer is faster." Innovation is released from the dead weight of large-batch commitments. Designers now can sit next to the robots building their designs and make adjustments in real time.
— Stewart Brand, longnow.org[6]

References[edit]

  1. ^ "Makers: The New Industrial Revolution Hardcover by Chris Anderson"goodreads.com. Retrieved 2014-11-15.
  2. ^ "Makers: The New Industrial Revolution Hardcover by Chris Anderson"amazon.com. Retrieved 2014-11-15.
  3. ^ Anderson, Chris (2010-01-25). "In the Next Industrial Revolution, Atoms Are the New Bits"wired.com. Retrieved 2014-11-15.
  4. ^ Schawbel, Dan (2012-04-10). "Chris Anderson: How the Makers Will Create a New Industrial Revolution"forbes.com. Retrieved 2014-11-15.
  5. ^ "From Do It Yourself to Do It Together"hbr.org. February 18, 2010. Retrieved 2014-11-15.
  6. ^ Brand, Stewart. "Desktop manufacturing changes world". longnow.org. Retrieved 2014-11-15.

External links[edit]

相關活動[編輯]

Maker Faire是為Maker打造的國際平台,通過嘉年華的形式,期待Maker能在快樂的氣氛中,分享作品並激發更多的創意。在台灣,由泰電電業-馥林文化引進並舉辦 Maker Faire Taipei,自2013年以來連續舉辦五屆Maker Faire Taipei,累積總參觀人數已經超過十萬人次。身為台灣連結創客教育與科技產業的最大平台,2017年更領先全球推出創客藝術展,表現台灣Maker融合深厚人文底蘊與趣味互動科技的創作實力。
大港自造節Mega Maker Day是南台灣最盛大的自造者節慶,由M.ZONE大港自造特區執行長楊育修先生策劃發起,自2016年舉辦至今,即將邁入第四屆於2019年十二月初,每年創造2萬多人次的佳績,讓南台灣的自造者運動持續蓬勃發展,主辦方M.ZONE自造者特區位於高雄駁二,擁有數十種幾具設備,是南台灣最大的自造者空間。

相關條目


The Fabrication of Louis XIV 製造路易十四

$
0
0

製造路易十四,北京商務,2007:這本有索引,所以雖然印刷很差,還是有用的。提問,為何圖少一張,原書圖62變成圖61?答:原書圖61丟了!

台灣版:出版社:麥田,2005,尚未過目



  這不是一本有關路易十四的傳記,也不是一本評價路易十四成功的政治性分析,而是一本剖析路易十四在世時,其公眾形象如何被塑造的歷史社會學與傳播史著作。簡單的說,就是分析十七世路易十四時代的「造神運動」,及推銷和包裝路意十四。──蕭新煌
  「我們可以明顯看出,國王的威嚴是由假髮、高跟鞋和斗篷等等所組成的……而我們所崇拜的諸神,其實是理髮師與鞋匠製作出來的。」 社會學家高夫曼曾經指出,就某方面而言,我們都是人造的,位高權重的國家領袖當然更是如此。凡爾賽宮舞臺中央,路易十四壯麗恢宏的演出即為一耀眼成功的人造典範。 本書乃著力於路易十四公眾形象的製作、傳播,與接受過程的歷史。
  作者旁徵博採當時再現路易的媒體──油畫、版畫、雕刻、文學、紀念章、戲劇、芭蕾、歌劇等──全面論述十七世紀的形象製造者如何推銷路易,如何以意識形態、宣傳廣告、操控民意來包裝君王,清晰呈現權力與藝術的互動關係。 網際網路及傳媒發達的今日,政治人物的頻繁造勢充塞於人們的生活之中,透過作者比較文化的精闢觀點,讀者定能對政治人物的媒體包裝機制有更深刻的解讀與省察。
作者簡介
彼得、柏克(Peter Burke)英國歷史學家。1937年生,牛津大學聖約翰學院學士、聖安東尼學院碩士。曾任薩塞克斯大學智識史高級講師,現任劍橋大學文化史高級講師及伊曼紐學院特別研究員。柏克的研究專長在於歷史思想領域、1450年至1750年的歐洲文化史,以及歷史學與社會科學的互動。著作包括:《1450年至1750年間義大利文藝復興的文化與社會》、《近代歐洲的通俗文化》、《社會學與歷史學》、《法國史學革命》、《製作路易十四》、《歷史學與社會理論》、《會談的藝術》、《大眾傳播媒體的社會史:從古騰堡到網際網路》等書。





From the Back Cover



產品詳細資訊

  • Paperback: 256 頁
  • 出版商:Yale University Press; Reprint 版本 (1994年3月23日)
  • 語言: English
  • ISBN-10: 0300059434
  • ISBN-13: 978-0300059434



The Fabrication of Louis XIV (English) Reprint 版本

The Wind in the Willows (1908) by Kenneth Grahame

$
0
0

Mary Harwood 發文到 The Golden Age Of Illustration
From my aged copy of 'The Wind in the Willows' by Kenneth Grahame, illustrated by Ernest H Shepard, 96th edition, dated 1950.
I also have a copy of 'Through the Shepard Archive', The Story of E H Shepard 'The Man Who Drew Pooh', researched by Arthur R Chandler, in which I was interested to read from E H Shepard's own words the following:
“When I was commissioned to illustrate the Wind in the Willows in 1930, I hesitated, as I considered it so perfect a work of art in itself that no pictures could do justice to is, but I learnt that it had been illustrated already by various artists, none of whom, to my mind, had made a success of it. I suppose I felt that I could do better than this, anyway, I could try.
I was lucky to have an introduction to Kenneth Grahame given me by a friend and armed with this I went over to his house at Pangbourne on the Thames, he was very kind but I think he rather feared another illustrator! He told me of the spots on the river where his little animals lived and where to find them all, where was Toad hall, where Rat kept his little boat. He said he himself would take me to these places but he was too infirm.
Armed with these instructions & my sketch book I set out. It was very peaceful in the meadows by the river and I kept as quiet as possible as I moved along the bank – some movement in the grass might perhaps mean that mole was about or the line of bubbles on the water told me that rat was not far away. I looked for the tiny boat among the rushes and peered into the dark hole in the bank, fancying that I could see a pair of tiny eyes watching me. I stayed and sketched till the light failed, then I picked my way carefully across the fields, back to reality.
I was to see Kenneth Grahame once again. When I had made some drawings for the book I took them to Pangbourne. He was critical but I think he was pleased with my efforts and when he handed the drawings back to me he said “I'm glad you've made them real”. I always regret that he did not live long enough to see the new edition completed.”
圖像裡可能有畫畫
圖像裡可能有畫畫
圖像裡可能有畫畫




“Spring was moving in the air above and in the earth below and around him, penetrating even his dark and lowly little house with its spirit of divine discontent and longing.”

―from THE WIND IN THE WILLOWS (1908) by Kenneth Grahame


Since its first publication in 1908, generations of adults and children have cherished Kenneth Grahame’s classic, The Wind in the Willows. For in this entrancing, lyrical world of gurgling rivers and whispering reeds live four of the wisest, wittiest, noblest, and most lovable creatures in all literature—Rat, Mole, Badger, and Toad of Toad Hall. Like true adventurers, they glory in life’s simplest pleasures and natural wonders. But it is Toad, cocky and irrepressible in his goggles and overcoat, whose passion for motorcars represents the free and fearless spirit in all of us; just as it’s Toad’s downfall that inspires the others to test Grahame’s most precious theme—the miracle of loyalty and friendship. READ an excerpt here: https://www.penguinrandomhouse.com/…/the-wind-in-the-willo…/





The British Library


The Wind in the Willows, 1908




大英圖書館


快樂#NationalBadgerDay!這是我們的最愛-獾從柳林風聲!



Happy ‪#‎NationalBadgerDay‬! Here's our favourite - Badger from The Wind in the Willows!





這本書應該有好幾個漢譯本。

柳林風聲- 谷歌圖書結果

肯尼斯· 格雷厄姆 - 2007 -少年小說- 120頁
按照蟾蜍,鼠,獾,鼴鼠,和他們的許多朋友,因為他們“只是搞亂有關船隻。

簡介· · · · · ·

  《楊柳風》這部經典童話初版於1908年。書中描述了河鼠、鼴鼠、獾、蛤蟆這幾隻動物的生活,它們都曾在追求新鮮、刺激、冒險的心態下遠離家園,尤其是蛤蟆差點丟失了性命,但最終都在家的召喚下回歸了家園和自我。這部作品優雅、詩意,充滿了田園風格,也透露出了大自然蘊含的質樸理念。

作者簡介· · · · · ·

   肯尼斯·格雷厄姆(Kenneth Grahame, 1859-1932),英國兒童文學作家。他喜愛文學,用晚上和假日的時間寫作。同時,他更愛研究自然,這正好為他以動物為主角的童話準備了豐富的材料。他先後出版了《黃金時代》、《夢幻的日子》、《楊柳風》三部童話,其作品深為英美讀者喜愛。

目錄· · · · · ·

和可愛的動物們共遊古老的河岸(中譯本序)
一本關於家園最好的書(譯者序)
第一章河岸
第二章大路
第三章野林
第四章獾先生
第五章溫馨住宅
第六章蛤蟆先生
第七章黎明門前的笛手
第八章蛤蟆歷險
第九章皆是遠遊人
第十章蛤蟆的第二次歷險
第十一章蛤蟆的眼淚像夏天的暴風雨來去匆匆
第十二章英雄歸來

田篤郎著《疾病的世界地圖》曾維貞譯

$
0
0




前幾天,達爾文生日。


未提供相片說明。





疾病的世界地圖
/ 濱田篤郎著; 曾維貞譯, 臺北市: 時報文化, 2005/ 北京三聯,2006,p.56

台灣時報文化出版企業



本書兼顧歷史的深度和地理的廣度,探討旅行與疾病三千年來的發展與交互影響,也從20世紀“旅游醫學”的角度,提供各種旅行醫療知識,為現代旅行者的安康提供經驗和建議。

本書講的是旅行和疾病長達三千年的復雜關系,也要讓讀者在旅途中玩得健康、快樂。書中提出了兩個新概念︰“古典旅游醫學”和“現代旅游醫學”。 16世紀起,西歐各國為了拓展殖民地,紛紛朝熱帶地區前進。殖民者和士兵背負著國家的興衰,被派到世界各地;而維護他們的健康,也就成了國家重要的課題。針對殖民者健康問題的熱帶醫學,以及針對士兵健康問題的軍事醫學,就是誕生于這樣的時代。這兩種殖民地時代的醫學是旅游醫學的原型,本書稱之為“古典旅游醫學”。 19世紀後半葉,由于列強行帝國主義的侵略,再加上微生物學的急速發展,古典旅游醫學在歐美各國一時鼎沸。後來,第二次世界大戰爆發,古典旅游醫學終因民族主義抬頭而消失。直到1960年代,歐美才開始產生以國外旅行為對象的新旅游醫學,即“現代旅游醫學”。

目錄
序言 《魂斷威尼斯》的真相
笫1章 旅行者與疾病
第2章 由旅行者傳入的疾病
笫3章 古典旅游醫學時代
第4章 古典旅游醫學的興盛與終結
第5章 現代旅游醫學的誕生
第6章 現代旅游醫學的醫療指標
第7章 旅游醫學與傳染病的現況
第8章 古典旅游醫學的遺產
第9章 引日本為鑒
結語太空旅行時代,近在眼前

收回


1911年初夏,德國著名作曲家古斯塔夫.阿申巴赫(Gustav Aschenbach因心髒病而前往威尼斯麗都島療養,在那里邂逅了一名波蘭貴族的俊美少年達秋(Tadzio)。阿申巴赫受他希臘雕像般的容顏魅惑,在霍亂肆虐、人煙稀少的療養地,沉溺于唯美的愛情,一步步走向死亡…一談到出國旅行罹患的疾病,不少人大概會想起盧基諾.維斯孔蒂(Luchino Visconti)的電影《魂斷威尼斯》(Death in Venice)。在托馬斯‧曼(Thomas Mann)的原著小說中,阿申巴赫是一位作家;但維斯孔蒂卻將他改編成影射古斯塔夫.馬勒(Gustav Mahler)的作曲家。電影中有一段場景︰阿申巴赫不斷追逐少年的身影,在霍亂肆虐的城市里彷徨無措,配上馬勒的第五號交響曲第四樂章稍慢板,表現出老作曲家對少年深切的思念以及對霍亂強烈的恐懼。

1911年5月,始于印度孟加拉省的第六波霍亂大流行也蔓延到威尼斯。當時雖然已發現了霍亂的病原體,確知此病由飲食傳染,但死亡率仍居高不下。威尼斯確實如電影所描述的,籠罩在死亡的陰影下。

有人從情節發展推斷,阿申巴赫應該是死于霍亂,但電影的最後一幕是︰他在海邊望著少年,斷氣而死。如果他得的是當時流行的亞洲型霍亂,則會引起嚴重腹瀉,不可能在臨死之前還有體力在海邊散步。阿申巴赫原本就患有心髒病,到威尼斯療養,才迷戀上達秋,情緒過于激昂。為了尋找少年,他穿梭在威尼斯的大街小巷,更造成心髒極大的負荷。當然,霍亂的陰影想必也加重了他心理上的負擔。假如當時就有“旅游診所”(Travel clinic)的話,或許就不至于發生《魂斷威尼斯》的悲劇了。

所謂的“旅游診所”就是以旅游醫學(Travel Medicine)為基礎的執業診所。何謂旅游醫學?一言以蔽之,就是以國外旅行者為對象的醫學,始于1960年代的歐美;近年來,歐美各地紛紛設立旅游醫療診所。當地人普遍會在出國旅行前接受檢查、听取旅途中應注意的健康事項、搜集當地醫院的資料、當時流行的疾病等訊息。如有必要,也可接受預防接種。不僅如此,旅行者歸國後,假使身體有任何不適,還能因應旅游國家的狀況,做健康檢查。

假設阿申巴赫在前往威尼斯之前,已做過健康檢查,醫生就會考慮到他患有心髒病,告知他在旅程中應避免長時間步行等激烈運動,勸他覺得累的話,應待在房中休息。為預防心髒病不小心惡化,醫生應該也會為他介紹威尼斯一帶的著名醫院。此外,假設醫生已事先得知霍亂流行一事,也會請他留意飲食,並為他打預防針。

這類旅游診所是在1960年代問世;但早在16世紀,就有所謂的旅游醫學。不過,當時旅游醫學的對象並非國外旅行者,而是前往熱帶地區的殖民者或士兵。這類醫學在近三千年來旅行者與疾病搏斗的漫長歷史中,因應而生。

英文的“旅行”(travel)源自“擔心”(trouble)或“辛勞”(toil),可見旅行自古以來即意味一連串的苦難。古典文學中,有許多型霍亂,則會引起嚴重腹瀉,不可能在臨死之前還有體力在海邊散步。阿申巴赫原本就患有心髒病,到威尼斯療養,才迷戀上達秋,情緒過于激昂。為了尋找少年,他穿梭在威尼斯的大街小巷,更造成心髒極大的負荷。當然,霍亂的陰影想必也加重了他心理上的負擔。假如當時就有“旅游診所”(Travel clinic)的話,或許就不至于發生《魂斷威尼斯》的悲劇了。

英文的“旅行”(travel)源自“擔心”(tmoble)或“辛勞”(toil),可見旅行自古以來即意味一連串的苦難。古典文學中,有許多作品述及旅程之艱辛,如古希臘詩人荷馬(Homeros)的敘事詩《奧德賽》(Obyssey),就是描述主人翁自特洛伊戰爭歷劫返回希臘,長達20年的艱辛旅程;希臘神話中描述阿果號(Agos)尋找金羊毛的故事,也是希臘英雄壯烈的冒險。這些都是公元前一千年左右希臘人或腓尼基人在地中海一帶進行殖民活動所衍生的傳說。旅行者不僅會遭逢山賊海盜、野獸攻擊、天災、饑荒等等,也很容易罹患疾病。

在中世紀之前,旅行若非徒步,就是舟車騾馬。人一天約可步行30公里,相當于台北到中壢的距離。這對現代人是相當大的運動量,但旅行者每天都必須走這麼多路。此外,旅行者露宿的機會很多,即使已相當疲憊,仍不能停留在不安全的地方,必須不斷趕路。所以,對于不夠健康的人而言,出外旅行即意味著死亡。

第一章里提及的上古至中世紀的旅行者,安然返鄉的人無一不長壽,如玄奘享年62歲,馬可‧波羅(Marco Polo)享年70歲,伊本‧巴圖塔(Ibn Battuta)享年73歲。這在當時堪稱長壽。旅行固然能使人健康而長壽,但原來就有健康體質的人,才能安全歸來,享有長壽。

過去只能一味忍受疾病的旅行者,自16世紀起開始采取積極面對疾病的態度。西歐各國為了拓展殖民地,紛紛朝熱帶地區前進。殖民者和士兵背負著國家的興衰,被派到世界各地;而維護他們的健康,也就成了國家重要的課題。針對殖民者健康問題的熱帶醫學,以及針對士兵健康問題的軍事醫學,就是誕生于這樣的時代。這兩種殖民地時代的醫學是旅游醫學的原型,本書稱之為“古典旅游醫學”。

19世紀後半葉,由于列強行帝國主義的侵略,再加上微生物學的急速發展,古典旅游醫學在歐美各國一時鼎沸。後來,第二次世界大戰爆發,古典旅游醫學終因民族主義抬頭而消失。直到1960年代,歐美才開始產生以國外旅行為對象的新旅游醫學,即“現代旅游醫學”。航空旅行進展神速,往來國際間的民眾驟增。歐美各國就在這樣的時代,開始設立旅游診所。

日本在第二次世界大戰之前發展古典旅游醫學,戰後,旅游醫學因為保有戰前殖民主義和帝國主義的殘影,成了一門禁忌的醫學。到了1990年前後,泡沫經濟興起、崩解,接著是冷戰的結束,日本的社會也有了很大的變化。本書的第五章會詳述其來龍去脈。日本在經歷這些社會情勢的變化之後,在1990年代終于得以發展現代旅游醫學。

本書講的是旅行和疾病長達三千年的復雜關系,也要讓讀者在旅途中玩得健康、快樂。

周雪光《中国国家治理的制度逻辑:一项组织学的研究》

$
0
0

周雪光的网页   


目前研究项目:

  • 中国乡村治理与制度变迁
 这一研究项目的宗旨是通过长期跟 踪、近距离观察 的研究视角来认 识、解读中国社会正在发生的大规模制度变迁的过程、机制和微观基础。 相关研究成果:
  • 国家建设与政府行为
                这一研究项目反映了我在国家建 设、政府组织与国家-社会关系等领域的长期研究兴趣。相关研究成果如下:
  • 政府组织的人事晋升、流动与组织内部结构

我的学术简历在此-》
 here


Ben Chen


《中国国家治理的制度逻辑:一项组织学的研究》。
周雪光,2017,三联出版。半年後被禁止發行
“一方面,我对这件事的出现感到悲伤:有时你不希望你的预言成为现实。但我也觉得自己是清明的。也就是说,在很长一段时间里,我一直在研究一些我认为基础性的但并未被完全理解的东西,而现在我过去多年来提出的论点突然间被广泛讨论并产生了影响。而我正在写这本书的英文译本。”
CHINADIGITALTIMES.NET
道先路者 | (最新访谈译文)周雪光:新型冠状病毒暴露了中国国家治理中的根本性张力 Posted by 与光同尘 | 2月 13, 2020 原文 CDT编者按:本文公众号原文已被删 …

原書結語:「毫无疑问,当代中国正处于一个寻求新的支配形式和新的合法 性基础的过程中,逐步稳妥地走向法理权威、建立法治国家,这是 执政党多年来提出的目标和制度建设的方向。这是一个上下求索、 艰难漫长又令人充满憧憬的过程,其中执政党、官僚体制、民众三 者关系的构建成为关键所在,特别是如何在法理权威的合法性基础 上寻找和建立中国社会和民众所接受、认同的支配形式,建立相应 的制度设施,在这个基础上重新构建国家、官僚体制、民众之间的 权威关系。国家治理的大趋势正从国家权力与官僚权力之间关系这 一主线转变为国家与民众之间关系这一主线,官僚体制将随着以法 理权威为基础的国家支配形式的出现,以及伴随国家与民众关系的 演变而重新定位。当然,即使在法理权威基础上,本书所讨论的官 僚体制诸种内在机制仍旧存在,各种弊病亦无法杜绝。但是,新的 支配形式和合法性基础为寻找新的治理机制和制度约束条件提供更 大的想象空间。」
《中国国家治理的制度邏輯》,周雪生,Stanford大學社會學教授
2017,在中國有三年出版,半年之後被禁止再發行。
作者本人的網頁有提供全書的pdf:
未提供相片說明。

高華 《紅太陽是怎樣升起的:延安整風運動的來龍去脈》2001

$
0
0
Wiki
2011年12月26日22時15分在南京病逝,享年57歲[4],後葬於南京普覺寺墓園。

身後[編輯]

廣西師範大學出版社社長何林夏曾試圖出版高華的其他作品,後被逮捕判刑。[5]
2020年2月,《紅太陽是怎樣升起的》英譯本獲美國列文森圖書獎[6]

作品[編輯]


紅太陽是怎樣升起的:延安整風運動的來龍去脈

內容簡介

  各界評論延安整風運動是深刻影響二十世紀中國歷史進程的重大事件,這是由毛澤東親自領導的中共黨內第一次大規模政治運動,也是建國後歷次政治運動的濫觴。毛澤東在延安整風中運用他所創造的思想改造和審幹、肅反兩種手段,全面清除了中共黨內存留的五四自由民主思想的影響,徹底轉換了中共的“俄化”氣質,重建了以毛澤東為絕對主宰的上層結構,奠定了黨的全盤毛澤東化的基礎,其間所產生的一系列概念、範式在1949年後改變了億萬中國人的生活和命運。
  本書作者歷時十餘年,搜尋考辨大量歷史資料,在此基礎上,從實證研究的角度,詳細剖析了延安整風的前因後果及運動所涉及的各個方面,力圖再現當年這場運動的歷史真貌,是目前海內外唯一一本全面研究延安整風運動的歷史著作。
作者簡介
高華
  高華為南京大學歷史系副教授,歷史學博士,1954年生,長期從事中共黨史、民國史、中國現代史研究,發表過〈毛澤東為發動延安整風運動所作的準備〉、〈「肅AB團」事件的歷史考察〉、〈北京政爭與地方〉、〈大躍進運動與國家權力的擴張〉等學術論文四十餘篇。

目錄

前言xi
重印自序xiv
上編 延安整風運動的起源
第一章 毛澤東與原中共中央歷史上分歧的由來1一「農民黨」、「軍黨」和毛澤東的「書記獨裁」問題1
二毛澤東在「肅 AB 團」問題上的極端行為與中共中央的反應9
三周恩來與毛澤東在蘇區肅反問題上的異同點38
四在土地政策方面的分歧54
五在軍事戰略方針方面的分歧58
六黨權高漲,全盤俄化及毛澤東被冷遇69
第二章 遵義會議後毛澤東的權力擴張和來自莫斯科的政策干預81一毛澤東逐步掌控軍權、黨權81
二從毛、張(聞天)聯盟到毛、劉(少奇)聯盟90
   三1931 至 1935 年王明對毛澤東的認識99
四在「反蔣抗日」問題上毛澤東與莫斯科的分歧109
第三章 王明返國前後中共核心層的爭論與力量重組122一毛澤東和周恩來等在處理國共關係及八路軍軍事戰略方針上的分歧122
二毛澤東的理論攻勢與劉少奇對毛的支持131
三讓步與等待:1937 年 12 月政治局會議136
四毛澤東與武漢「第二政治局」的對立147
第四章 毛澤東對王明的重大勝利161一毛澤東迂迴反擊王明161
二關於季米特洛夫支持毛澤東為中共領袖的「口信」168
三兩面策略:中共六屆六中全會與毛澤東的〈論新階段〉171
四毛澤東的「新話」:「馬克思主義的中國化」178
第五章 奪取意識形態的「解釋權」186一毛澤東從斯大林《聯共黨史》中學到了甚麼? 186
二「挖牆角、摻沙子」:陳伯達、胡喬木等的擢升192
三「甩石頭」:毛澤東編「黨書」200
下編 毛澤東與延安整風運動
第六章 整風運動前夕中共的內外環境與毛澤東的強勢地位211一四十年代初延安的社會生態構成211
二與蔣介石、斯大林相周旋214
三毛澤東最堅定的盟友:劉少奇及其班底220
四毛澤東手中「出鞘的利劍」:康生225
五毛澤東的「內管家」:任弼時、陳雲、李富春229
六扶植地方實力派:高崗的崛起243
七重新調整與毛澤東的關係:處境尷尬的軍方249
第七章 上層革命的開始:毛澤東與王明的首次公開交鋒261一窮途末路的國際派261
二進退失據的周恩來271
三初戰告捷:1941 年 9 月政治局擴大會議279
第八章 革命轉入中下層:全面整風的發軔299一動員「思想革命」:毛澤東究竟要做甚麼? 299
二凍結政治局,中央總學委的成立305
第九章 從「延安之春」到鬥爭王實味313一利用自由主義打擊教條主義:毛澤東與延安「自由化」言論的出籠313
二呼喚人道的、民主的社會主義:王實味言論中的意義320
三風向突轉:毛澤東拿王實味開刀330
四毛澤東為甚麼要給延安文化人套上「轡頭」? 337
五延安文藝座談會與毛澤東「黨文化」觀的形成346
第十章 革命在深入:宣傳和幹部教育系統的重建365一重建「黨的喉舌」:延安《解放日報》的整風365
二陸定一、胡喬木與毛氏「新聞學」原則的確立372
三鄧發被貶黜與中央黨校的三次改組377
四彭真與中央黨校的徹底毛化382
第十一章 鍛造「新人」:從整風到審幹393一教化先行:聽傳達報告和精讀文件393
二排隊摸底:命令寫反省筆記396
三審查在後:動員填「小廣播調查表」407
四為運動重心的轉移作準備:毛澤東、康生的幕後活動410
五向黨交心:交代個人歷史419
六「脫褲子,割尾巴」:在雙重壓力下滌蕩靈魂423
七「得救」:「新人」的誕生427
第十二章 革命向最高階段發展:審幹、反奸與搶救運動440一康生機關與 1937 年後延安的「肅托」440
二1940 年的審幹與幹部檔案制度的建立448
三「整風必然轉入審幹,審幹必然轉入反奸(肅反)」461
四毛澤東的「肅反」情結:從「肅 AB 團」、「肅托」到「搶救」466
五毛澤東、中央總學委和中央社會部的關係470
六在「試驗田」.製造出的「張克勤案」479
七「搶救」的全面發動與劉少奇進入「反奸」領導核心485
第十三章 「搶救」風暴下的延安和各根據地501一「搶救」的策略和手段501
二中直機關的「搶救」507
三軍直機關的「搶救」515
四西北局和邊區系統的「搶救」520
五中央黨校的「搶救」527
六延安自然科學院的「搶救」534
七魯藝(延安大學)的「搶救」538
八晉察冀、晉綏、太行根據地的「搶救」541
   九華中根據地的「搶救」551
十唯一未開展「搶救」的山東根據地556
第十四章 進兩步,退一步:「搶救」的落潮576一「審幹九條」再頒布後,「搶救」為甚麼愈演愈烈? 576
二中央主要領導幹部對「搶救」的反應580
三1943 年 12 月 22 日季米特洛夫來電與「搶救」的中止588
四甄別:在毛澤東「道歉」的背後593
第十五章 「毛主席萬歲」 —— 延安整風的完成605一「毛澤東主義」的提出與修正605
二劉少奇等對毛澤東的頌揚608
三摧毀「兩個宗派」:對王明、博古、周恩來、彭德懷等人的清算615
四修訂〈歷史決議〉:建構以毛澤東為中心的中共黨史體系626
五中共七大召開及博古、張聞天等人的公開檢討636
六毛澤東的勝利與中共新的領導核心641
後記647
參考文獻659
索引692

推薦文
對歷史的重新解讀
  對歷史事件的描述和解釋,需要歷史學者在充分佔有史料的基礎上,對各種資料進行細心的梳理,認真的研判,從而得出正確的結論。近 10 年來,海內外學者的一些新的研究對於延安整風運動的內幕都不同程度地有所披露,但真正全面、系統研究延安整風的學術著作當屬高華教授的這部新著《紅太陽是怎樣升起的──延安整風運動的來龍去脈》。
 
  本書作者認為,毛澤東在整風中創造出的思想改造和審幹、肅反兩種手段,沉重地打擊了黨內存留的“五四”自由民主思想的影響和對蘇俄盲目崇拜的氣氛,不僅完成了黨的全盤毛澤東化的基礎工程,而且還建立起一整套烙有毛澤東鮮明個人印記的中共新傳統,這一系列概念與範式相沿成習,不僅成為每一個中國共產黨黨員必須遵守的行為規範,同時也改變了 1949 年以後生活在內地所有中國人的命運。   
  本書上篇“延安整風運動的起源”共五章,主要介紹毛澤東與原中共中央領導人歷史上的分岐和矛盾,以及共產國際對中國革命的干預,毛澤東在遵義會議後逐步掌控了黨權與軍權,抗日戰爭爆發後毛澤東開始對國際派的代表人物王明進行迂回反擊,對於整風運動加緊進行輿論上和組織上的準備;下篇“毛澤東與延安整風運動”共分為 10 章,這是本書的重點。作者不惜筆墨,參考了大量的文獻資料和當事人的回憶,將延安整風運動的來龍去脈作了深入透徹的剖析。   
  國共分裂後,毛澤東雖然首先在江西創建了農村根據地,開始走上了武裝割劇、農村包圍城市的道路,但在相當長的一段時間裡,毛澤東在黨內的地位並不高,甚至還經常受到當時的中共中央以及來自共產國際的排擠和壓制。毛澤東認為發動一場統一黨內思想、樹立自己絕對權威的運動不僅是可行的,而且是必要的,而開展延安整風運動正是毛澤東發動黨內鬥爭策略的第一次大規模的操練。  
  毛澤東是一個傑出的戰略家,他清楚地知道,為了打擊主要敵人,必須團結和依靠一部分人,利用他們作為貫徹執行自己意志的工具,同時也要在打擊的對象中分化和瓦解另一部分人。  在毛澤東的眼中,以周恩來、彭德懷、陳毅為代表的所謂“經驗主義分子”都曾在歷史上反對過他,必須在運動中加以觸及,目的是打下他們的傲氣,樹立自己的威信,但最終對他們還是要團結和利用的(特別是在統戰和指揮軍隊方面)。毛澤東的打擊對象十分明確,那就是以王明、博古、張聞天、王稼祥為首的“國際派”,但即使是在打擊對象中也是有所區分的,譬如張聞天、王稼祥曾在遵義會議上站在毛的一邊,因此在處理時情況就不完全一樣。這也說明歷史上的因素以及個人的好惡在毛澤東的心目中始終佔據著極高的比重。  
  延安整風運動的步驟是:先整國際派,利用“自由主義”打擊教條主義;然後再利用部分投降的國際派以及軍隊中的高級幹部整肅在黨內具有“五四”傳統,帶有自由主義色彩的知識分子(以王實味、丁玲為代表),最終樹立起毛澤東在黨內、軍內無比崇高的地位。
  隨著整風的結束、“新人”的誕生,毛澤東終於在黨內、軍內確立了他至高無上的領袖地位,“東方紅,太陽升,中國出了個毛澤東,他為人民謀幸福,他是人民大救星。”一首陝北民歌應運而生,響徹雲霄。  
  作者認為,交替使用教化與強力方法鍛造“新人”是毛澤東的一大發明。與斯大林的清黨和肅反運動相比,審幹與“搶救”運動在觸及和改造人的靈魂方面,不論是深度還是廣度都達到了一種前所未有的程度。凡是對中國當代歷史稍有了解的讀者看過此書大概都會有一個共同的感受,那就是建國後所發生的歷次政治運動,其手法與延安整風完全是一個模式,所不同的只是後者規模日益擴大、手段日臻完善罷了。而延安整風運動所開創的填履歷表、寫自傳、作鑒定、建立檔案等一系列制度更是延續至今,成為黨和國家管理幹部、審查幹部的重要方式。
  本書從動筆到定稿前後歷經9年,若加上收集資料,時間就更長了。本書篇幅巨大,考證精細,它不是時下坊間流行的那種紀實文學,而是一本嚴肅的學術著作;但從另一方面來說,全書文字平實,融會貫通,章節之間安排得十分緊密,雖然全書沒有一句對話,但新意卻散布在每一個章節之中,作者善於捕捉每個細節,字裡行間都反映出當年的氣氛,讀者閱讀此書會產生一種身臨其境的感覺,這在當前出版的各類歷史著作中也是不多見的,因而值得向所有關心中國歷史和政治的讀者推薦。  
  ※本文原載《近代中國史研究通訊》第 30 期(台北:中央研究院近代史研究所,2000 年 9 月),由於篇幅所限,摘選時作了大量刪節,特此說明。
鄭會欣香港中文大學中國文化研究所研究員



The Chinese University of Hong Kong Press (香港中文大學出版社)
【得獎消息】
2月14日,美國「列文森獎」(Joseph Levenson Book Prize)將2020年度的「特別榮譽獎」(Honorable Mention,「1900年後」組別)授予了高華教授代表作《紅太陽》的英文版How the Red Sun Rose。
作為國際中國研究領域學術著作的最高獎項之一,「列文森獎」每年嘉獎兩部「對中國歷史、文化、社會和經濟之研究做出最大貢獻」的英文新著,一些年份亦加設「特別榮譽獎」。不同尋常的是,此次是「列文森獎」首次頒發給一部已出版二十年的中文舊著的英譯本,去世八年的高華教授更成為首位獲獎的中國本土學者,香港中文大學出版社亦是首間獲此殊榮的亞洲出版社。
儘管《紅太陽》的初版時間並不符合常規評獎標準,而「列文森獎」也鮮少授獎給英文譯著,但評獎委員會「強烈認為《紅太陽》及其作者高華先生應獲特別認可」,並指出:「高華耗費二十年的心力所寫成的這部著作,深刻影響了人們對中國共產革命的理解。他對學術研究的奉獻熱忱、與作為一位學者所秉持的社會和歷史責任感,對中國及中國之外的學者是一種巨大的激勵。」
高華對延安整風運動的研究萌生於1980年代初,決心動筆寫作《紅太陽》則是1991年8月19日聽到收音機裡播放的蘇聯事變之時。據他自己回憶,「我當時有一個想法,就是你應該寫,要擺脫自己內心的恐懼,擺脫內心各種各樣的禁忌」。
突破內心的限制或許比外在的限制更為關鍵——儘管由於檔案管制,《紅太陽》使用的全部是公開檔案資料,但高華仍然憑藉著對毛澤東、對中共體制與文化運作的深刻洞察,對紛繁資料的爬梳融匯和敏銳分析,為讀者們提供了「對那個時代全新的理解」(傅高義 Ezra Vogel),乃至通過了二十年的時間考驗,被認為「具有里程碑意義」(周錫瑞 Joseph W.Esherick)。
不僅在海內外學界享有盛譽,《紅太陽》對大眾讀者也極具影響力,中文各版累計印刷三十一次,銷量逾十萬冊,盜版更是無數,被視為理解中國共產黨以及當代中國政治繞不過去的經典研究。2011年12月26日,正值學者黃金年齡的高華病逝,引發知識界和公眾大規模紀念。高華對獨立思考的堅守、對做真學術的追求及其人生經歷,也為他和《紅太陽》帶來象徵性的意義。
2013年,《紅太陽》英文翻譯工程啟動。翻譯、注釋、潤色、編校、查證、定稿前後耗時五年,原著全文英譯,篇幅長達840頁。譯者毛雪萍(Stacy Mosher)與郭建得知獲獎消息十分振奮,「唯一遺憾的是本書的翻譯未能在高華教授離世之前進行,因此我們沒能有機會親見這位廣受熱愛和尊重的學者。我們有幸能夠為傳播高華的思想遺產作出貢獻,期望通過英譯本把這本如此重要的著作介紹給全世界更廣大的讀者」。
香港中文大學出版社素以中西學術擺渡者自期,在學術翻譯上耕耘有年。這本譯著是出版社第一部「列文森獎」獲獎著作,高華亦成為出版社繼魏昂德(Andrew G. Walder)、周錫瑞(Joseph W. Esherick)、韓南(Patrick Hanan)、梅·戈爾斯坦(Melvyn C. Goldstein)、孔飛力(PhilipA. Kuhn)、畢仰高(Lucien Bianco)和梅約翰(JohnMakeham)之後第八位「列文森獎」獲獎作者。
書籍連結:https://bit.ly/2SKxUdA
得獎資料:https://bit.ly/37rpWeM

圖像裡可能有1 人、文字

Doctors: The Biography of Medicine By Sherwin B. Nuland蛇杖的傳人

$
0
0



傅月庵
......《蛇杖的傳人:西方名醫列傳》似乎較少人讀,我卻格外喜歡。此時此刻,重讀一次,正當其時。今天若有所感,把開章明義的〈醫學的圖騰:希坡克拉提斯〉,也就是公認「醫學之父」的那一章又讀了一次,也再次復習了希氏所撰寫的〈醫師誓詞〉:
 
敬稟阿波羅、醫神阿斯克勒庇俄斯、許癸厄亞、帕那刻亞,及天地諸神聖鑒之,鄙人敬謹宣誓:
余願盡己之能力與判斷力之所及,矢守此約。凡授余藝者:余敬如父母,為終身同甘共苦之侶;倘有急需,余必接濟。視彼兒女,猶余手足,如欲受業,余無償、無條件傳授之。凡余之所知,無論口授、書傳俱傳之吾子、吾師之子、及立誓守此約之生徒,此外不傳他人。
余願盡己之能力與判斷力之所及,恪守為病家謀福之信條,並避免一切墮落害人之敗行,余必不以毒物藥品與他人,並不做此項之指導,雖人請求,亦必不與之,尤不為婦人施墮胎之術。余願以此純潔神聖之心,終身執行余之職務。至於手術,另待高明,余不施之,遇結石患者亦然,惟使專匠為之。
無論何適何遇,逢男或女,民人奴隸,余之唯一目的,為病家謀福,並檢點吾身,不為種種墮落害人之敗行,尤不為誘姦之事。凡余所見所聞,不論有無業務之牽連,余以為不應洩漏者,願守口如瓶。
倘余嚴守上述之誓詞,願神僅僅使余之生命及醫術,得無上光榮;苟違此誓,天地鬼神共殛之!
 
努蘭結論說,這是一種道德文化,可以總結為一句話:
 
我將畢生以純潔與神聖來執行我的醫術(Art)。

 
這一〈醫師誓詞〉日後有大同小異的版本,台灣也有,台大醫院便將之鐫刻於牆。吾人向來尊崇醫師,乃至與日本人ㄧ樣,始終敬稱「先生」(せんせい),這一誓詞或許也是原因之一:伊係詛咒過,有約束的人啊!
 
這是一種初衷,醫師不能忘記,尤其此刻,一般人也應該看看想想。
未提供相片說明。


Doctors: The Biography of Medicine (English)Paperback – 一月 15, 1995


From the author of How We Die, the extraordinary story of the development of modern medicine, told through the lives of the physician-scientists who paved the way.
How does medical science advance? Popular historians would have us believe that a few heroic individuals, possessing superhuman talents, lead an unselfish quest to better the human condition. But as renowned Yale surgeon and medical historian Sherwin B. Nuland shows in this brilliant collection of linked life portraits, the theory bears little resemblance to the truth. Through the centuries, the men and women who have shaped the world of medicine have been not only very human, but also very much the products of their own times and places. Presenting compelling studies of great medical innovators and pioneers, Doctors gives us a fascinating history of modern medicine. Ranging from the legendary Father of Medicine, Hippocrates, to Andreas Vesalius, whose Renaissance masterwork on anatomy offered invaluable new insight into the human body, to Helen Taussig, founder of pediatric cardiology and co-inventor of the original "blue baby" operation, here is a volume filled with the spirit of ideas and the thrill of discovery.



  • Paperback: 544 頁
  • 出版商:Vintage; 2nd 版本 (1995年1月15日)

  • 蛇杖的傳人(BC0091)
    Doctors: The Biography of Medicine 
    類別: 醫療保健
    叢書系列:歷史與現場
    作者:許爾文.努蘭
           Sherwin Nuland
    譯者:楊逸鴻、張益豪、許森彥
    出版日期:1997年12月10日
    定價:550 元

    目 錄
    致謝

    前言

    第 1 章:醫學的圖騰--希波克拉提斯

    第 2 章:柏加曼的吊詭--蓋倫

    第 3 章:風雲再起--安垂斯.菲沙里斯和醫學的復興

    第 4 章:細心的外科醫師--安布化.帕黑

    第 5 章:當聽從大自然的教誨

        威廉.哈維發現血液循環

    第 6 章:新醫學--喬凡尼.莫爾加尼的解剖學觀念

    第 7 章:為何樹葉會在秋際變色

        外科學、科學與約翰.漢特

    第 8 章:沒有正確的診斷,就沒有合理的治療

        何內.雷恩涅克——聽診器的發明者

    第 9 章:細菌發現前之細菌說

        伊格納克.史模懷斯之謎

    第10章:只要手術不要痛--全身麻醉的起源

    第11章:生命的基本單位

        不正常的細胞、顯微鏡及魯道夫.維蕭

    第12章:照料那不朽靈魂駐在的血肉之軀

        約瑟夫.李斯特的無菌手術

    第13章:醫學真正降臨美國之日

        約翰.霍普金斯的威廉.史都華.哈司太

    第14章:20 世紀醫學的大勝利

        海倫.陶西與藍寶寶手術

    第15章:汰舊換「心」--移植的故事

    改革中國報業的無冕王:黃天鵬傳記

    $
    0
    0


    改革中國報業的無冕王:黃天鵬傳記



    內容簡介

      The Uncrowned King
      Huang, Tian-Peng

      前《申報》編輯.《時事新報》總編輯.戰時首都唯一報紙《重慶各報聯合版》總經理
      首創以國內外要聞作為報紙頭版.中國新聞界第一本專刊《新聞學刊》創辦人
      於戒嚴時代的臺灣,參與創辦「中國憲法學會」,發行《憲政時代》,鼓吹民主憲政

      ──黃天鵬,開創報業新時代──
      Huang, Tian-Peng, 1909-1982

      黃天鵬之女黃佩珊蒐羅日記.公文祕件.未公開自述.近150張珍貴照片等大量第一手資料,
      首次公布黃天鵬60個筆名,見證民初軍閥割據、國共內戰、中日戰爭及報業發展的歷史。

      「今日的新聞,是明日的歷史,新聞記者等同古代的史官,應具有史才、史學、史識和史德。」──黃天鵬

      黃天鵬,曾任《申報》編輯、《時事新報》總編輯、國民大會主席團主席等職。著作多達二十餘本,為中國新聞界著作最豐富之人,對中國近代新聞及學術界影響深遠。

      1927年,大學時期,創辦《新聞學刊》,為中國新聞界有專門刊物之始。1928年,入《申報》任職,將《新聞學刊》擴大改版成《報學月刊》,儼然成為中國新聞學最權威之刊物。1929年,入東京新聞研究所就讀。1930年,留學歸國後,受邀至復旦大學擔任教授並創立中國第一個新聞學研究室。1931年,任《時事新報》編輯,改革報紙編寫方式,首創報紙頭版為國內外要聞版,開創中國報業新時代。一路由訪員、編輯晉升至總編輯,推升《時事新報》規模與《申報》、《新聞報》並駕齊驅,內容與水準卻遠遠超越此兩大報。

      1938年,對日抗戰期間,他隨國民政府遷至重慶,籌劃《時事新報》復刊一事。1939年,日軍進行大轟炸,十大報在蔣中正指示下聯合發行,他擔任《重慶各報聯合版》總經理,為戰時首都惟一報紙的總舵手。

      1947年,當選中華民國國民大會代表。1951年,在戒嚴時期的臺灣,與總統府資政張知本、黨政要員鄭彥棻創辦「中國憲法學會」,發行刊物《憲政時代》,凝聚修憲共識,鼓吹民主與憲政。1954年,捐出家產創辦「大同教養院」收容婦孺。先後擔任政治大學、文化大學、師範大學新聞系教授。

      作者黃佩珊為黃天鵬么女,擁有詳盡的資料、照片、文件、日記、史料、公文及祕件等第一手原件。本書從黃天鵬家世淵源及求學開始,到報壇發光、轉向政壇、推行憲政,直至去世,分章撰寫,並特別收錄近150張珍貴照片。另外,更首次公布黃天鵬60個筆名及黃天鵬未公開之自述、黃天鵬曾祖五代將軍府莊起鳳家族介紹。除了見證一代報人的風骨,更為軍閥割據、國共內戰、中日戰爭、中國報業發展保留了重要的研究史料。

    本書特色    

      前《申報》編輯.《時事新報》總編輯.戰時首都唯一報紙《重慶各報聯合版》總經理.報業新時代的開創者──黃天鵬!

      黃天鵬之女黃佩珊蒐羅日記.公文祕件.未公開自述.近150張珍貴照片等大量第一手資料撰寫之黃天鵬傳記,並首次公布黃天鵬60個筆名及從未公開之自述,見證民初軍閥割據、國共內戰、中日戰爭及報業發展的歷史!


     
     

    作者介紹

    作者簡介

    黃佩珊  Huang, Pei-Shan


      黃天鵬么女。政大新聞系學士、政大政治所憲法組碩士、現於英國倫敦大學亞非學院深造。曾任臺北科技大學講師;並於臺灣非凡電視、民視、臺視、中國澳亞衛視等,從記者、主播、主持人、製作人、晉升至澳亞衛視廣州營運總監和新聞站長,為資深媒體人,文筆清麗,言簡意賅,寓意深遠,致力以古典文學手法,呈現新聞事件,使報導既深奧、又呈現事實,還能令人玩味。盼化剎那為永恆。
     
     

    目錄

    序父親與我/黃佩正
    自序生.報.業.戀.緣/黃佩珊

    第一章江夏黃家千年傳承
    蓬萊仙境山環水抱龍馬之鄉
    鯤化鵬程存救世心書錦繡文
    葉落九洲貧賤富貴同是一家
    孤兒寡母歷半世紀鐘鳴鼎食
    簪纓世家革命黨人姻緣天定
    護宋功臣身歿於野魂還於溪
    武能定國將略家傳潛心老莊

    第二章篤學好古闡幽發微
    扎根舊學偶獲報章視為珍寶
    閩南飄泊北上求學一生丕變
    謁見孫文文章報國參與革命
    慎終追遠建雲曹祠念祖父德
    巧遇千葉報界隱士助鵬展翅
    春雷乍響新聞學刊醍醐灌頂
    文字獄興時輟時耕命運多舛
    粵變鬼城燒殺擄掠血流成河
    歸弔故園慘遭浩劫流離失所
    軍閥追補倉皇逃亡浪跡天涯

    第三章改革創新報壇發光
    執筆申報易知先知樂趣無窮
    蜉蝣撼樹報學月刊聲勢浩大
    赴日深造著述立論創新聞社
    復旦滬江作育英才設研究室
    革新版面創要聞版洛陽紙貴
    東北採訪急電示警日軍侵略
    日俄覬覦山雨欲來提十對策
    哀痛瀋陽淪為異域慈烏反哺
    淞滬戰役主持午刊鼓舞士氣
    青光閃閃隨筆心至佳潮如潮

    第四章成家立業哀樂相隨
    識得佳麗南歸大婚雙親大喜
    省港蜜月訪胡漢民為談世局
    黃父離世岳父母亡子女誕生
    中樞阢隉西安事變統一抗日
    主持筆政凌駕各報南報問世
    中日大戰搖五嶽筆掃千人軍

    第五章出生入死筆軍統帥
    升總編輯聲望銷路登峰造極
    名校遷渝獻身杏壇弦歌不輟
    速戰速決用細菌戰建新政權
    五四紀念彈如雨下民族祭日
    掌聯合版無懼生死與彈共眠
    重慶精神浴血奮戰不朽傳奇

    第六章投筆從戎轉向政壇
    進軍委會階同少將軍報得益
    整頓出版指揮若定主席嘉勉
    寓飛來寺烽火錫婚集詩紀念
    虛妄同盟號召青年從軍救國
    發行南風記錄抗戰輯憲政書
    國共衝突物價飛漲民不聊生
    仗義執言扮黃衫客敲警世鐘
    國代提名一波三折高票當選
    讜言偉論為民請命戰局逆轉

    第七章擬聚共識推行憲政
    重整學術春風化雨任教各校
    催生成立憲法學會普及法治
    巨擘演講研究交流月月登場
    大義凜然提案制頒創制複決
    蔣反修憲國大何從智慧化解

    第八章低調行善收容婦孺
    撫育孤兒協助婦女自力更生
    首開風氣循環教養無畏煩難
    俾垂永遠購地興建永久院址
    發英雄帖組董事會同聲相應
    院女工藝重現顧繡普及抽紗

    第九章濟弱扶傾成效卓著
    預定計劃漸次實現府院贊揚
    通令警局全省棄嬰逕送大同
    大同平劇動心娛目各界同樂
    育幼十年天鵬義賣傳家瑰寶
    創辦院刊兒女英雄躍然紙上

    第十章赴東南亞考察僑情
    情勢詭譎九叔安排密會美英
    報社開講深入僑界親友重逢
    孤鵬獨飛班禪開釋利樂眾生
    海外聚首相約回鄉痛飲黃龍
    訪問合艾四字贈言忍和親誠
    至星馬菲華族政商大放異彩
    攜策歸航面見陳誠改革僑務

    第十一章緣起緣滅生生不息
    諸相非相再結情緣絕技家傳
    為難以易創制複決終獲行使
    千人祝壽黃母訓子胸懷天下
    總統肯定弘揚法治歷久不渝
    國代立委汰舊換新刻不容緩
    憲政期刊鵬字標記畢生菁華

    第十二章穹蒼無限紅塵夢碎
    傾囊投入艱辛跨過財務關卡
    獻給臺灣天鵬孩子逾一萬人
    喜獲新生復興文化漸入佳境
    晴天霹靂市府強行徵收土地
    政治牽連大同原址荒廢七年
    放舟江湖人海沈浮心願未了
    獲金鼎獎年高德劭瓊章祝壽
    烈士暮年壯心不已自強不息
    魂兮歸來蓬萊仙境樂無央兮
    人生如夢,為什麼忙碌也?

    後記

    專文遺稿
    展翅天鵬──二五自述
    半生回顧──天廬自述
    寶戒題記

    專文考據
    謎樣身世──己酉年出生
    六十個筆名

    專文壽序
    黃公毓才百齡誕辰序
    普寧黃母莊太夫人九豒晉一壽序
    普寧黃母莊太夫人九秩大壽序
    黃母莊太夫人九秩晉一壽序
    黃公成議八袠開六冥壽序

    浮光掠影天廬年譜

    參考書目
     
     

    自序

    生.報.業.戀.緣


      她就靜靜地、無聲無息地、待在交通銀行的金庫裡,若沒有這一念之思,就任由天老地荒、海枯石爛,只為等待有緣人的回眸一顧與嫣然一笑。這世上,又有誰像我一樣如此渴求從她的字裡行間,得知生命的意義與存在的價值?

      行員從金庫搬來五大箱,說是一直聯繫不上保險箱的承租人,十多年前在法院的陪同下破箱並將所有物品密封放在金庫,也因此,書籍、手札、文件,得以完整保留下來。這些都是旅居美國的佩玉姊寄存的父親遺物。姊姊後來因病情急速惡化,返臺治療,記不得許多事情,她保存的物品部分失散了、部分在銀行裡。

      第一個箱子打開以後,佩正哥一一檢視,父親的珍藏一一重現,我們倆皆激動萬分,這天是民國一○六年元月四日。為了取出這些遺物,前一晚我由廣州轉澳門返回臺北,佩正哥由香港搭機前來,我們皆在海外工作,約了半年才敲定在元月一起休假回臺。

      箱中裡有很多信封袋和塑膠袋,佩正哥拿出一個雙耳為龍、柱腳為獸的浮雕六鶴銅鼎,這是從小就放在哥哥房間的古董;接著有好幾個彩繪各色人物及慶典活動花瓶,還有年代久遠、樣貌古樸的瓷器,其中一只河南登封窯白釉珍珠地虎紋梅花浮雕瓶,居然和家中的一只,一模一樣,一個由姊姊保存,一個由我留著,而姊姊已於民國一○三年三月九日香消玉殞,幻化成福德公墓樹葬區的塵土。

      一本又一本的相冊出現了,彷彿連續播放的幻燈片般,重現了逝去的年代。當我深陷於時光隧道時,耳邊傳來哥哥驚呼聲:「找到了,父親的著作,全給你。啊!這是父親最重要的珍藏──民國二十八年《重慶各報聯合版》!」由於戰時紙質不佳,報紙被蟲蛀了,稍一翻動,就有許多碎屑灑了出來,只好原封不動的擺著,必須找到文物修復專家才行。

      文件和物品實在太多,整個下午,從日懸中天到斜陽西照,才粗略檢視三箱的內容物,而我倆已經滿頭大汗,佩正哥說另外找時間再一起打開其它兩箱。

      生

      回到澳門工作後,一直對父親的手稿念念不忘。夜闌人靜時,一頁頁細讀父親日記,與父親相處的點點滴滴湧上心頭,那些已經飛逝的時光,原來還留在記憶深處,只需一點微光,便照亮了那個在呵護保護下、無憂無慮的懵懂童年。

      家中的客廳很小,卻經常賓客迎門,椅子不夠用,有些西裝筆挺的客人就蹲坐在小小的圓板凳上,大家談笑風生,毫不以為意。印象最深的是父親逐一介紹後,總是有一小段時間會集中在孩子身上,大夥兒你一言我一語輪番提問,還是幼童的我,經常被問到面紅耳赤,久久擠出了幾個字,卻引起哄堂大笑,父親總是說:「欸,童言無忌、童言無忌。」

      父親很重視禮節,一定會為前來拜訪的親友們準備臘肉、香腸、肉鬆等實惠之禮,卻堅持不收禮。訪客常將禮物和紅包塞至我和哥哥弟弟的手中,父親見狀毫不掩飾憤怒,當著大家的面諄諄教誨、長篇大論。這種言教身教對我影響深遠,日後工作中,若是收到不應得的饋贈或現金,立即心生難以立足的羞恥感,一秒也無法持有,當場退回。

      孩子們玩耍起了爭執,父親總要求先道歉,回家後再面壁思過,琢磨到底是那裡輕忽了?記得一次放學晚了數分鐘到家,進門後,父親疾言厲色,勸告清靜自守、無好戲笑,當下被罰跪整晚。卑弱第一,一直是做為父親的么女所必須遵守的原則,附加條件為謙讓恭敬、先人後己、有善莫名、有惡莫辭、凡事反求諸己。如此教養下,養成我事事要求完美,卻也時時顯露自信不足。

      食不語、寢不言,規矩繁多,極為講究。「色惡,不食。惡臭,不食。失飪,不食。不時,不食。」與父親用餐時,總是要正襟危坐,等父親動筷了,才能怯怯的細嚼慢嚥。在這樣的氛圍中,一道道熱騰騰、色香味俱全的中國式佳餚,深印腦海,至今仍深信中菜為世界第一美食。

      陪伴成長之物為玉石與書。四書、五經、唐詩、宋詞及西方文學經典名著,皆為必讀;家中的青玉馬、白玉兔、以及玉雕的鳥獸蝶魚,是僅有的玩具,若摔破了,父親總是說「碎碎平安」,未曾責怪,對父親來說,玉器為日常生活用品,在手中細細把玩才能感受其光彩潤澤。此外,必須勤寫日記、勤練書法;父親以身作則,不離紙筆,即使在病榻中,也不忘記下一日見聞。

      印象中,未曾看過父親責備他人,也未曾聽聞他抱怨過人生。他生活簡單、宵衣旰食、潔身自愛、不求私利、不置私產,孜孜不倦地為政治清明、眾生福祉而努力,種種良善政績曾招致「外省人論政」抨擊,父親卻回報以無窮之精力和畢生的積蓄開辦「大同婦孺教養院」,收容孤兒與苦難婦女,毫不在乎世俗毀譽,心胸坦蕩,一切可受公評。

      父親惟一的嗜好是讀書、閱報、剪報和寫作,最愛唐詩,經常一面整理花園,一面吟詠;即使年歲漸長,仍樂在其中。辭世前仍忙著處理中國憲法學會會務、撰寫文章、整理自傳,若不是死神突然召喚,驚濤駭浪的一生、報界與政壇秘聞,早就公諸於世,然而世事那能盡如人意!

      報

      人走茶冷佛燈微。父親離開後,留下的並非平靜,命運之神毫不吝惜展現無以倫比的威力。母親將希望寄託在宗教,暗夜哭聲,若能有片刻的安寧,那是因為成堆成疊的冥紙,在化為雄雄烈火的瞬間,照亮了暗室與夜空,為天堂與人間開啟了一扇對話的窗口,帶來夢幻般的慰藉。然而黎明終將來臨,現實總是橫在眼前。

      那些寂寥、苦澀、無盡的夜晚,十一歲的小女孩淚流滿面、蜷縮在孤獨的角落裡,一遍又一遍在心中吶喊著:「為什麼要生下我?」雙手合十,渴望一句噓寒問暖,夢想擁有平凡的日常,祈求脫離原生家庭,所有關於父親的回憶全都墜落無底深淵、無影無踪。

      踩在虛無縹緲的人間路,說著無人能懂的呢喃囈語,小女孩不知不覺踏上了父親曾走過的路──進入了政大新聞系與政治研究所,鑽研新聞與憲法。離開校園後,在電視台新聞部,歷經記者、主播、主管、製作人、營運總監等職務,工作之餘,常常反問自己:「新聞的本質是什麼?記者應扮演什麼樣的角色?」在商業掛帥、收視第一的前提下,公平、公正、客觀這些傳統標準早被拋諸腦後,政治立場與經營者的利益成為最大考量。

      有沒有一個典範,可以告知,要如何獨立超然、不受外在影響而立足於新聞界?有沒有一本書,不光空談理論、也非宣揚自己的成就,而是以實際案例說明,堅持理想的記者有可能走出一片天?

      年歲漸長,不斷反省,內心的矛盾與衝突,到底從何而來?工作上,從製作一般新聞轉向了深度報導;從追逐獨家轉而深思如何提供有益的新聞與節目。然而,這些都無法解釋新聞存在的目的,我們總是以讀者的喜好、收視率、點閱率以及廣告主的意見,決定標題與內容。

      也就是在兩、三年前,開始翻閱父親的著作,遣辭用句,如此熟悉,父親的音容笑貌,一一浮現。父親說:「今日的新聞,是明日的歷史,新聞記者等同古代的史官,應具有史才、史學、史識和史德。」原來典範一直在我心裡,只是在追求世俗認可的標準時,刻意將它淡化,融入所處的環境較為輕鬆,挑戰現狀總是不容易啊!

      民國二十年代,軍閥較勁、大興文字獄、報業由不同勢力把持、戰火無情摧殘著記者的生命與健康,卻有許多視死猶歸的報人,持續挑戰他們認為不合理的制度,為中華民族的生存與尊嚴發出沈痛的呼喊,那個時代,有所謂的團結奮鬥的「重慶精神」、有著「捨己為民」的氣魄,進入戰爭與戒嚴時期,無所不在的特務,更是管控著媒體人的一言一行。反觀現在,傳播界比以前單純許多,記者擁有更多的自由與更大的揮灑空間,然而輿論與新聞紛雜,所在乎的、所爭論的,相較之下,多麼微不足道。

      於是我興起了將父親從事新聞業的經過,著乎竹帛。一開始,我想先出版一本圖文集、一本傳記和一本小說。整理照片時,發現許多須查證之處,只能先就手邊資料精讀再精讀。父親語多隱諱,為了得知影中人的來歷、職位、頭銜等,必須盡可能搜集相關書刊。民國時期的記者、主筆、革命人物……一個個活靈活現地在我心中的劇場登場了,背景是錯綜複雜的軍閥割據、國共之爭與對日抗戰,熟讀近代史又成為必要之事。然而歷史並未陳述個人所遭遇的國仇家恨,我從《時事新報》,《大公報》、《申報》、《中央日報》、《北洋畫報》、民國時期雜誌中尋找,意外發現父親以筆名發表之文,數量龐大,不知凡幾,可以想見,當時勤於著書論述的情景。

      業

      民國一○六年六月,我回到了家鄉廣東普寧馬柵,這個令父親朝思暮想的家園。我在「育祥里」穿梭踱步、在「升益居」和「觀山樓」佇足凝望、到「議祖祠」和「雲曹祠」祭拜、去祖母家果隴「莊起鳳進士第」祠堂上香,並且和親人帶著鐮刀,一同披荊斬棘上山,去祖父黃毓才墓前,代父親問安。

      有關家鄉的一切是一部千年歷史,居民言談思想、飲食起居、生活作息、教育文化等,在在反映出儒、釋、道思想,江山代有才人出,奉行著相同的原則,而父親正是其中一位佼佼者。至此,我才意識到這不僅是個人傳記,而是一個大時代的興衰轉折,如果不能掌握千年傳承、百年動盪,就如同空中閣樓,隨時有傾倒之危。我需要更精確、更細緻的史料,躊躇再三,至八月底,我問了遠在異鄉的佩正哥,能不能讓我獨自查看還未開箱的資料?他同意了。

      又是一次震撼!逐一的將密封的信箱袋仔細攤開、慢慢分類,看到父親的家書,母親、綺年姊、壽年兄、洪年兄的信件,內心波濤洶湧,久久不能自己。幾十年來的疑問,在這些文件中,逐漸有了清晰的答案。

      根據父親的自述、年譜,逐一比對查證。十二月,我再度回到家鄉祭祖,這次,我住在馬柵。我在祠堂前流連,細細觀看門廊壁肚上每一幅斑駁的字畫,抬頭仰看屋簷上的人物嵌瓷及楹母上彩繪的伏羲八卦……潮州人從生活中習得中國古老智慧,在一片崇洋媚外的浪潮中,仍堅信中國固有的傳統文化足以抗衡西學。

      再度走訪祖母家進士第,莊家子孫搖頭說:「歷經幾次大劫後,我們早就沒有了族譜。」取而代之送我一本厚達五百頁的《果隴村志》。讀後大驚,原來這本村志,就是族譜!果隴是全中國最大的莊姓村落,建寨的一點一滴由先人的血汗累積而成,每一次的腥風血雨都視為必然,輕輕地一語帶過:「禮義承先志,詩書訓後生」。

      果隴莊家曾被滅族,在燒殺掠奪中,由僕役從後門帶走一個剛滿月的嬰兒莊松崗,將他掛在遠處的竹梢,因而逃過一劫,幾代後又繁衍成巨族。馬柵黃家同樣也是多災多難,父親北上求學時,家鄉發生階級鬥爭,累世的祖產一夕化為烏有,親人離散、無處安居、謀生困難;抗戰勝利後的政權之爭,更導致家族再度遭受浩劫,家破人亡,慘不堪言。

      原來,生命存在的本身,就是奇蹟。

      當我們只關注自身的不幸時,所見所聞盡是不公不義之事;當我們將眼光放遠,在時間的長河、歷史的洪流中,人皆過客,我們何嘗如此幸運處在太平盛世!人生在世,必有其因。

      戀

      父親身邊最重要的女性,無疑的,除了祖母之外,便是小珠母親了。她總是穿著一身細緻優雅的繡花旗袍,不論就讀上海大夏大學還是滬江大學,都是萬人追求、傾國傾城的校花。每位認識她的人,莫不驚嘆於她的華貴祥和、才華淑茂、詞婉有禮、處世有方。

      小珠母親原本可像姊姊如珠姨母一樣,住在上海法租界福開森路的花園洋房,過著豪門生活,卻因為結識了父親,墜入情網,成了夜夜獨坐空堂的報人之妻,跟著父親在戰爭中赴湯蹈火,歷盡艱險,擔任父親創設的毓才學校教務主任,投入戰時災難婦女及孤兒救助,夜半就著燭光幫忙整理文件,就字跡潦草部分幫忙謄寫。戰時她參與婦運會、節約會、女青年會、女書畫家會等,並主持婦女補習班,兼授手工藝,使婦女獲得知識與技能。

      來到臺灣,她繼續免費傳授顧繡絕活,並將私人積蓄全數捐出,協助父親成立了「大同婦孺教養院」,擔任院長及工藝班主任。在父親的建議下,連選連任了三屆臺北市議員,她的質詢內容大部分由父親操刀,著重於市政革興、整肅官常、杜絕紅包政治、倡導樸實政風等,獲得報章雜誌大幅報導。她在當時六十多位議員中,聲譽最佳,競選假提名中,獲全市第一名,為正義和清廉的象徵,原本被推選參加競選立法委員,卻因為繁重的工作導致健康走下坡不得不婉拒。

      父親的二夫人、秀芝母親告訴我:「小珠好幾次把我的手放在她胸口,說,你看看我的心跳好快、我的心臟好痛,身體愈來愈不行了。」母親還說:「小珠把大同教養院的孩子全當成自己的兒女,養得白白胖胖,知書達禮,連生病就醫或監護權問題,全都一手包辦,從未假手他人。」

      母親將父親送她的兩只定情戒轉贈給我時說道:「你爸爸送我時,在燈光下,說,你看這紅寶石,色澤通透、毫無瑕疵,而這翠玉,純正濃郁、溫潤飽滿。」

      「有一天小珠問我,你是不是掉了什麼東西?我說沒有啊!她又問,你再想想看,身上少了什麼?我想了想,還是說沒有。她說,你跟我來。接著帶我到盥洗室,指著洗手檯問:這是什麼?我才發現,原來早上洗臉時,我把戒指摘下,到幼稚園上班時忘了帶,好險小珠提醒我。你爸爸知道後,說這兩個戒指非常貴重,要我一直戴著,不要拿下來。小珠戴的是她娘家送的兩只粉翠,她從來都不會因為你爸爸買禮物送我而吃醋。」

      母親接著說:「小珠真是雍容大度,梁山伯與祝英台上演時,你爸爸帶著我們倆人看了兩次,每次看,每次哭,後來小珠要我陪她看,我不想去,她說,拜託你陪我去嚒!天鵬知道我不找你,他會生氣。我只好勉強陪她,共看了六次!我生產前,小珠買了晚餐給我,她說,頭一胎產程很久,要我先吃飽,才有足夠體力生產,你爸爸和我那懂這些!你們出生後,她很愛你們,你爸爸工作忙,經常是她帶著我們一起出外用餐。」

      父親的兩位夫人,相處和睦,小珠母親疼愛秀芝母親,秀芝母親尊重小珠母親。小珠母親處處流露出中國傳統女性的美德,是我心中的世界第一名媛。而秀芝母親在父親及小珠母親照顧下,如同一個受保護的少女,未曾真正歷經人情世故。

      父親離世後,兩位夫人隨即病倒,小珠母親兩年後棄世,處於鼎盛之年的秀芝母親,除了看病住院之外,大部分時間在佛堂打坐,我們多次勸她敞開心胸,接納另一段情緣,她總是有種種理由嚴詞以拒。

      秀芝母親與父親結髮二十年,卻用餘生守候已逝的戀情,年少時,我無法理解,年歲漸長之後,逐漸明白,這世上再也找不到第二個「天鵬」。在母親的眼中,他有太多太多的優點,心地善良、誠懇正直、學識淵博、風趣幽默,母親經常說:「你爸爸把我當孩子照顧,很怕我吃苦,他什麼事都為別人著想,從來沒有想過自己。」、「你爸爸說,別看我人大頭大,福星高照,其實我是過路財神,錢到我手中,再轉到需要的人身上。」這世上有誰能有如此寬闊胸襟?又有多少男人會像呵護孩子般照顧妻子?

      緣

      至今我仍清楚記得父親伴讀的故事──《小美人魚》(¬e Little Mermaid),一個總是從大海遠遠地望向陸地、嚮往人類生活的人魚公主,在一場海嘯中,她救了王子,也愛上了王子,為了接近戀人,她以聲音換取了雙腳,每走一步,如同踩在刀刃般,痛徹心扉,她卻微笑地面對眾人,期待得到王子廝守一生的誓言,王子卻娶了鄰國的公主。人魚公主的姊姊們剪去了長髮,向巫婆求得一把短刀,交給摯愛的妹妹,只要在太陽升起前,刺向王子的心臟,便可再度有魚尾,享有三百年壽命,否則將成為泡沫,消失於無形。

      人魚公主來到船艙寢室,看到心愛的王子摟著新婚公主沈睡在夢鄉,默然地將刀扔向了大海,等待愛情與生命的結束,未料萬丈光芒中,她卻緩緩升空,在芬芳中飄浮,原來她擁有了形而上的、永恆的靈魂。這正是父親的人生哲學──「居善地,心善淵、與善仁、言善信、正善治、事善能、動善時」、「後其身而身先、外其身而身存」、「至人無己、神人無功、聖人無名」。

      往事既清晰又遙遠。取出塵封半世紀的檔案,輕撫力透紙背的手札,她輕如鴻毛,卻又重如泰山;手握冰心脆玉,她有工匠巧思,也有歷代收藏把玩的痕跡;凝視褪色的黑白照片,書信與日記形成旁白,父親輕哼的潮州小調是配樂,戰火是無法抹滅的現場音,一件件拼湊,竟成了一個血淚交織的大時代,經歷漫長的歲月,逐漸發酵,構成跨越百年的彩色紀錄片,片尾似乎可以想見,總是會有一個有緣的人兒,仰望湛藍晴空,看著成群的鳥兒,想像逍遙自得地飛翔;而我的心中,有一鵬鳥,從渾沌而來,遨遊神州,造歷幻緣,牽引出無數風流公案,最終一切沈寂,回歸太極。

      生命,如霧、如霰、如朝露,轉瞬即逝;思念,是淚、是雨、是夜曲,綿延無盡。什麼能夠留存?一個名字、一種意念,亦或一句話、一首 詩?緣份,不在一時,不在一世,在凋零飄落前,或許能博得您相見恨晚之嘆!

      黃佩珊,民國一○七年一月二日,臺北南港寓所。

    La memoire, l'histoire, l'oubli By Paul Ricoeur 記憶,歷史,遺忘

    $
    0
    0

    記憶歷史遺忘
    作者簡介: 保羅·利科(Paul Ricoeur,1913—2005),20世紀法國重要的哲學家之一。其思想與研究跨越于多個人文學科領域,比如現象學、詮釋學、精神分析學、符號學、政治學與倫理學等,主要著作有《意愿與非意愿》《活的隱喻》《詮釋的沖突》《從文本到行動》《時間與敘事》等。 譯者簡介: 李彥岑,復旦大學哲學博士,主要研究方向為當代法國哲學。 陳穎,畢業于復旦大學哲學系,2007—2009年在法國高等社會科學研究院(EHESS)交流學習,現居法國。譯有《存在的一代——海德格爾哲學在法國1927—1961》。
    在過去的幾十年中,記憶問題受到越來越多歷史學家和哲學家的關注。《記憶,歷史,遺忘》一書由三個部分組成,它們根據主題和方法而獨立成章。第一部分是在胡塞爾現象學的層次上來討論記憶以及與記憶有關的現象。第二部分探討歷史,這部分的討論屬�一種歷史科學的認識論。第三部分則試圖在一種關於我們人類之歷史條件的詮釋學的總體框架中對遺忘進行思考。

    全書在細緻研讀柏拉圖、亞里士多德、奧古斯丁、洛克、尼采、胡塞爾、涂爾幹、布洛赫、福柯、布羅代爾、埃利亞斯、哈布瓦赫、勒高夫等諸多重要思想家的基礎上來考察記憶、歷史與遺忘這三個互相交錯又判然有別的主題,是利科從個人、職業和公共層面深入展開思考的結果。
    致讀者
    第一部分 論記憶與回憶
    總論

    第一章 記憶與想像
    導論
    第一節 古希臘的遺產
    1. 柏拉圖:不在場事物的在場表像
    2. 亞里斯多德:“記憶屬於過去”
    第二節 記憶現象學概要
    第三節 記憶與圖像
    第二章 被訓練的記憶:使用與濫用
    導論
    第一節 人工記憶的濫用:記憶化的功績
    第二節 自然記憶的濫用:被壓抑的記憶、被操控的記憶、被過度控制的記憶
    1. 病理學—治療學層次:被壓抑的記憶
    2. 實踐層次:被操控的記憶
    3. 倫理—政治層次:有義務的記憶
    第三章 個人記憶,集體記憶
    導論
    第一節 內觀的傳統
    1. 奥古斯丁
    2. 洛克
    3. 胡塞爾
    第二節 外觀:莫里斯·哈布瓦赫
    第三節 記憶歸因的三個主體:我、集體、親者

    第二部分 歷史認識論
    總論
    序論 歷史:良藥還是毒藥?

    第一章 文獻環節:被做成檔案的記憶
    導論
    第一節 居住空間
    第二節 歷史時間
    第三節 見證
    第四節 檔案
    第五節 文獻證據
    第二章 解釋/理解
    導論
    第一節 心態史地位的提升
    第二節 三位嚴密的大師:福柯、塞爾托、埃利亞斯
    第三節 尺度的變化
    第四節 從心態概念到表像概念
    1. 效用或強制的尺度
    2. 合理化程度的尺度
    3. 社會實踐的非量化面的尺度
    第五節 表像的辯證法
    第三章 歷史學家的表像
    導論
    第一節 表像和敘述
    第二節 表像和修辭
    第三節 歷史學家的表像和對於圖像的幻象
    第四節 Représentance

    第三部分 歷史的條件
    總論
    序論 歷史的重負和非歷史

    第一章 批判的歷史哲學
    導論
    第一節 “歷史本身”(Die Geschichte selber
    第二節 “我們的”現代性
    第三節 歷史學家和法官
    第四節 歷史詮釋
    第二章 歷史與時間
    導論
    第一節 時間性
    1. 向死存在
    2. 歷史學的死
    第二節 歷史性
    1. 語詞“Geschichtlichkeit”的軌跡
    2. 歷史性與歷史編纂學
    第三節 在時間中存在
    1. 在非本真的道路上
    2. 在時間中存在與記憶和歷史的辯證法
    第四節 歷史的令人不安的陌生感
    1. 哈布瓦赫:被歷史打碎的記憶
    2. 耶魯沙利米:“歷史編纂中的隱憂”
    3. 諾拉:記憶的奇特場所
    第三章 遺忘
    導論
    第一節 遺忘與痕跡的消失
    第二節 遺忘與痕跡的持存
    第三節 回憶的遺忘:使用和濫用
    1. 遺忘和被壓抑的記憶
    2. 遺忘和被操控的記憶
    3. 被命令的遺忘:赦免

    結語 艱難的寬恕
    導論
    第一節 寬恕的公式
    1. 深度:過錯
    2. 高度:寬恕
    第二節 寬恕精神的奧德賽之旅:制度的穿越
    1. 刑事罪責和不受時效約束的
    2. 政治罪責
    3. 道德罪責
    第三節 寬恕精神的奧德賽之旅:交換的驛站
    1. 禮物經濟學
    2. 禮物與寬恕
    第四節 回歸自身
    1. 寬恕和承諾
    2. 解除行動者其行動的約束
    第五節 回顧一段旅程:重述
    1. 愉快的記憶
    2. 不愉快的歷史?
    3. 寬恕和遺忘

    人名書名索引

    出版社: Editions du Seuil (2003/1/15)
    言語: フランス語
    ISBN-10: 2020563320
    ISBN-13: 978-2020563321
    発売日: 2003/1/15
    商品の寸法: 11 x 3.3 x 17.9 cm




    2点すべてのイメージを見る


    La memoire, l'histoire, l'oubli (フランス語) マスマーケット – 2003/1/15
    Paul Ricoeur (著)




    【#人與書國際週報】009:Boris Johnson threatens BBC with two-pronged attack. The BBC Report; Sir Hugh Carleton Greene /統理BBC A Seamless Robe/ Picking an NHK president

    $
    0
    0

    2020.2.16

    BBC要「被瘦身」

    《星期日泰晤士》頭版爆料,稱約翰遜首相已經下令擬好方案,取消BBC繼續向全國民眾收取電視牌照費的傳統收入方式,要求改變為用戶自願的訂閲收費模式。簡而言之,就是一舉砸掉了BBC迄今為止基本「旱澇保收」的財源,迫使接受市場規則。
    根據這個被爆料的計劃,BBC必須把麾下61個廣播電台中的大部分出售,而全國性電視頻道數量也將被大幅度縮減,網站規模也將縮小。
    唯一可能在BBC全面重組中受衝擊相對小的是國際台。據悉,政府可能要求未來的BBC增加對國際台的投資。
    報道還說,約翰遜政府對BBC最大的意見是業務面「鋪開的太廣」,依靠固定電視牌照費收入「不公平地」與商業對手爭奪觀眾和市場,與地方紙媒搶讀者,並在數碼領域越來越像商業化的媒體而不是公共廣電公司。
    文章說,「改革早就該到來了」。
    不過,BBC董事會主席克萊門蒂(David Clementi)不認同政府的看法,他最近再度聲明,BBC是英國的寶貴資產;削弱BBC就是削弱英國力量。




    2019.12.15
    No 10 boycotts Today programme and considers decriminalising non-payment of licence fee

    THEGUARDIAN.COM

    Boris Johnson threatens BBC with two-pronged attack
    No 10 boycotts Today programme and considers decriminalising non-payment of licence fee


    Jeff Jarvis
    Johnson threatens decriminalizing nonpayment of the BBC license fee -- or eliminating it -- thus making the BBC into a beggar a la American nonprofit media. To all those who point to the BBC and say: "Look yonder, there is the solution to all our problems in journalism in the U.S. -- government support!" I give you this as an exhibit of the danger.



    2015.7
    Do you believe the BBC is too big?

    Managers and back office functions to be cut to make up for a funding...
    THEGUARDIAN.COM|由 JANE MARTINSON 上傳


    -----

    Sir Hugh Carleton GreeneKCMG, OBE (15 November 1910 – 19 February 1987) was a Britishjournalist and television executive. He was the Director-General of the BBC from 1960―1969, and is generally credited with modernising an organisation that had fallen behind in the wake of the launch of ITV in 1955.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Hugh_Greene
    1960年任命 Hugh Carleton Greene  D.G.是第一次BBC內升作出最大的改革....
    ----






    統理BBC A Seamless Robe



    一九九O年代,除了衛星與有線電視相繼扣關台灣以外,公共電視也將成為整個影視生態的要角。B B C是全世界第一個公共廣播系統,但究竟她是如何運作,國人並未得到可信而詳實的中文資料,尚難全面認識。作者服務BBC三十餘年,從基層至最高行政管理職 務,歷練豐富 ,因此能夠娓娓道來,交代公共廣播之哲學理念與實務運作,迄今再無超出其右的著作。


    --- 朝日新聞社論也抓不住媒體的政經社等方面的角逐

    EDITORIAL: Picking an NHK president

    2011/01/14

    The Board of Governors of Japan Broadcasting Corp. (NHK) is the supreme decision-making body of the public broadcaster.
    Selecting the president of NHK is the board's most important job. The panel is now in serious disarray over the selection of the new president just as the term of the incumbent is about to expire.
    Late last year, Shigehiro Komaru, chairman of the board, asked former Keio University President Yuichiro Anzai to become NHK president.
    After obtaining Anzai's informal consent, however, Komaru urged him to decline the offer, citing slanderous rumors about Anzai as the reason for the about-face. Unsurprisingly, Anzai became infuriated and refused to assume the top post at the broadcaster.
    An NHK president serves a three-year term. The incumbent chief, Shigeo Fukuchi, has long made it clear that he intends to retire from the post.
    There has been enough time for the board to select Fukuchi's successor.
    But Chairman Komaru dragged his feet on the selection in hopes that Fukuchi might change his mind and agree to serve another term. The current snafu is Komaru's fault. He should take responsibility for failing to build a consensus among the governors on the selection of the new NHK head.
    The board of governors should not take the path of least resistance by picking an insider for the job simply to make the appointment in time for the end of Fukuchi's term on Jan. 24.
    The board took the correct position when it said Wednesday that it had not yet decided whether to choose the next president from inside or outside the organization.
    The broadcast law contains a provision that requires the NHK president to stay in office until a successor is selected. The only reasonable option for the board is to ask Fukuchi to remain in his job for the time being and carefully choose his successor.
    The business environment for broadcasters is changing radically due to the scheduled shift to digital terrestrial television and a growing trend toward convergence between broadcasting and telecommunications.
    While commercial broadcasters are facing a rough going because of dwindling ad revenue, NHK is on a stable financial footing supported by the mandatory subscription fees. What kind of role should the public broadcaster play under these circumstances?
    The selection of its new leader has huge implications for this question.
    What are the key qualities the NHK president is required to have?
    First of all, NHK's chief needs to demonstrate a strong commitment to protecting the broadcaster's independence and freedom in news reporting and program production while keeping a safe distance from politics.
    A second important quality for the NHK head is the ability to govern and manage the huge organization.
    When Fukuchi, a former adviser for Asahi Breweries Ltd., was named NHK president, some people secretly expressed concerns that he had had no journalistic experience.
    But Fukuchi has proved to be worth his salt. He has allowed programs to be made in a free atmosphere, and his policy has paid off in some brilliant documentaries and creative dramas.
    When a scandal over alleged insider trading by NHK employees came to light, Fukuchi set up an independent committee to investigate the allegations.
    His presidency has helped restore public confidence in NHK and reduce the number of viewers who refuse to pay the fees.
    When the Liberal Democratic Party was in power, it is said, the party's heavyweights pulled the strings from behind the scenes to influence the selections of the NHK president. It is hard to believe that all the choices were based totally on the decisions by the Board of Governors.
    Now that the old system is gone, the governors, appointed with the approval of the Diet, need to deal with the task through their own efforts and responsibility.
    But this is how things should be. By regarding the current confusion as part of its growth pains, the board should choose the new president through a transparent process based on serious discussions from various perspectives.
    We hope the board will understand its mission and fulfill its responsibility.
    --The Asahi Shimbun, Jan. 13

    *****http://www.theguardian.com/media/series/the-bbc-report





  • Sir Richard MacCormac's new Broadcasting House in Portland Place, London20 Aug 2014: In the final part of her in-depth series on the past, present and future of the BBC, Charlotte Higginsassesses the health of the corporation and the challenges it faces on the road to charter renewal in 201622 comments
  • 19 Aug 2014: In part eight of our nine-part series, Charlotte Higgins looks at how 20 years ago the BBC was a fortress in a broadcasting world it largely invented itself; now it is no longer alone in the ‘vast ocean of possibility’15 comments
  • Police at Orgreave, 1984: BBC News gave a distorted picture of events.18 Aug 2014: Charlotte Higgins: The corporation has always striven to be independent and impartial, and it is more trusted than almost any other news provider. But has it drifted to the right?157 comments
  • 2 Jul 2014: In the sixth of our in-depth nine-part series on the past, present and future of the corporation, Charlotte Higgins looks at how it became a news outlet that was trusted internationally but now faces fundamental questions about its purpose45 comments
  • 1 Jul 2014: Charlotte Higgins: From the broadcaster’s earliest days, the balance between the popular and the niche has been fiercely contested164 comments
  • john reith portrait15 May 2014: 
    Charlotte Higgins: The BBC has had 16 directors general, and each has imprinted his personality, but politics still cast a long shadow
    118 comments
  • 14 May 2014: 
    The Smith review into the handling of the Savile allegations, leading to the demise of its director general, is just the latest scandal to hit the corporation. ByCharlotte Higgins
    261 comments
  • 16 Apr 2014: In the second of a series of essays on the corporation's past, present and future, Charlotte Higgins examines why it is constantly criticised by rivals, supporters and even its own staff595 comments
  • Lord Reith15 Apr 2014: Charlotte Higgins: In 1924 John Reith said the BBC should be the citizen’s ‘guide, philosopher and friend’. 
Ninety years on, can – and should – that still be its aim?561 comments


  • 雲,大自然最美的詩歌 。《雲使》《 "Meghaduta"》賴顯邦譯;《泰戈爾談文學》《沙恭達羅》Tycoon's $7 Billion Wipeout Turns India Dream Into Nightmare. The Argumentative Indian;

    $
    0
    0
    .

    圖像裡可能有文字



    Indra Joshi
    •圖集: 雲,大自然最美的詩歌 成立於2005年的賞雲協會擁有兩萬多名會員,他們每天都會發布來自世界各地的天空照片。他們欣賞雲的形狀、觀察雲的變化、舉辦有關雲的講座,在他們眼裡,雲是科學,也是藝術。









    ......很久以前,王夕越曾給她讀過一首梵文詩,詩中的主人公用一朵雲給他在遠方的愛人捎信。王夕越有一次從坎大哈對她說,後來又從埃文對她說,抬頭看看,看到雲朵了嗎?那是我送來的。

    ~德黑蘭之囚:普林斯頓華裔學者妻子的救夫之路
    美籍華裔學者王夕越在伊朗從事研究時被捕,並因間諜罪獲刑10年。他的妻子曲樺通過各種渠道來營救丈夫。數十年來,美伊在人質問題上一直深陷拉鋸戰。

    by LAURA SECOR 紐約時報
    每日精選2018年723日


    2018.2.28

    準備泰戈爾訪華與徐志摩;泰戈爾與日本;
    兩首國歌。

    2018.1.7

    India’s Economy Is Piercing Modi’s Aura of Invulnerability

    Prime Minister Narendra Modi’s policies are being criticized as India’s hot economy cools. But his Hindu base still appears solid.



    我幾周前提過,希望在2018年的紀念賴顯邦先生時,談談賴顯邦譯的《雲使 "Meghaduta"》。
    我希望更可以進一步談中國與印度的交流,這是賴先生生前的志趣之一。這一構想的文本是
    師覺月《印度與中國:千年文化關係》及阿馬蒂亞‧森(Amartya Sen)的論文:China and India,收入其書:The Argumentative Indian, pp. 161~90.
     (有漢譯:阿馬蒂亞‧森慣于爭鳴的印度人︰印度人的歷史、文化與身份論集劉建譯,上海三聯書店出版,2007)





    泰戈爾談文學  作  者: (印)泰戈爾
    出版單位: 商務印書館  出版日期: 2011.
    此書收入3篇,與我們今天要談的,賴顯邦翻譯的《雲使》有關係:
    《沙恭達羅》
    《雲使》
    「歌是我的雲使」



    在Wikipedia 的"Meghaduta"條目,缺中文版。日文版也只是簡單的介紹:
      所以《雲使》(賴顯邦譯),最少可以使我們不至淪為井底之蛙。
      至少還有許多bonus:《泰戈爾談文學》中的談《沙恭達羅》,內有歌德的詩之翻譯,這與
      《雲使》(賴顯邦譯)的,可以讓我們比較觀摩。



    ---




    The Great Bridge: The Epic Story of the Building of the Brooklyn Bridge BY David McCullough’s History Lessons《杜魯門》(Truman ,1992).The Bridge: To Brooklyn Bridge by Hart Crane.

    $
    0
    0


    First edition (publ. Black Sun Press)



    From The Bridge: To Brooklyn Bridge by Hart Crane | Poetry ...
    www.poetryfoundation.org › Poems


    As though the sun took step of thee yet left. Some motion ever unspent in thy stride,—. Implicitly thy freedom staying thee! Out of some subway scuttle, cell or loft. A bedlamite speeds to thy parapets,. Tilting there momently, shrill shirt ballooning ...


    The Bridge (long poem) - Wikipedia
    en.wikipedia.org › wiki › The_Bridge_(long_poem)


    The Bridge, first published in 1930 by the Black Sun Press, is Hart Crane's first, and only, attempt at a long poem. (Its primary status as either an epic or a series of lyrical poems remains contested; recent criticism tends to read it as a hybrid, ...
    Contents· ‎Critical reception· ‎Composition






    ***
    Two men standing on a catwalk surveying the construction of the Brooklyn Bridge, with Manhattan in the background, 1870s [2048x 1379]




    Owen Hsieh 杜魯門總統如何面對期中選舉慘敗?
    羅斯福總統於1945年4月12日病逝,副總統杜魯門繼任總統。1946年11月期中選舉,杜魯門返回家鄉密蘇里州獨立市投票,投完票,立即搭火車返回華府。車上他與幕僚及隨行採訪的國際合眾社及美聯社記者打橋牌消遣。火車抵達辛辛那提時,知道民主黨敗選,同時失去國會參、眾兩院多數席次。這是半世紀來,民主黨最大的挫敗,也是1928年以來,讓共和黨首度掌控國會兩院多數。
    選民不滿民主黨執政的原因,是當時市場牛肉供應短缺,批評杜魯門總統過於儉樸的性格,其實後來這是杜魯門最為人稱讚,聲譽不墜的特質。但當時共和黨僅憑簡單的兩個字“ 夠了沒(Had enough ?)” ,就橫掃選民情緒,贏得半世紀來的最大勝利。共和黨的新生代政治人物尼克森、麥卡錫和民主黨的甘迺迪都在那次選戰中首度進入國會。
    當敗選消息逐步傳出時,杜魯門的情緒並沒有太大起伏,俟橋牌告一段落,他對隨行記者發表唯一的簡短評論說:“ 對選舉結果,我最主要的遺憾是,會弱化我在國際間的努力”。面對政治災難般的敗選,他情緒平和的令人訝異。回到華盛頓的聯合車站,發現只有國務次卿 Dean Acheson 一人孤伶伶地站在月台上恭候迎接。在總統面臨政治低潮時,Acheson 優雅忠誠的形象,讓杜魯門印象深刻,日後並將他提拔為國務卿。
    依據傳統的政治觀點,杜魯門是繼位的看守總統。
    期中選舉的重創,立刻出現試圖弱化他總統地位
    的逼宮戲碼。年輕的阿肯色州參議員 Fulbright 要杜魯門提名資深的共和黨參議員 Arthur Vandenberg 為國務卿,在副總統已出缺的情況下,使 Vandenberg 卡位僅次於總統的職缺。杜魯門深知這是赤裸裸的逼宮,若妥協,下一步就是找機會要他辭去總統職位。杜魯門對 Fulbright 從此芥蒂甚深,見面都不打招呼, 私下譏諷他是 半吊子先生 Mr. Halfbright. 不過,Fulbright 後來在政壇得意,擔任國會參院外交委員會主席近20年,雖多次問鼎總統參加初選失利。卸任後,美國國務院還以他的命字設立提供外國學者赴美短期研究的"傅爾布萊特獎助金”。
    從密蘇里州回到白宮,杜魯門馬上召開幕僚會議,說選舉的災難,反而使他心中有種獲得解放的感覺,當時幕僚都不解其意。他的助理 Clifford 回憶說,當時內閣職位多由保守派佔據,並推動一整套的國內政策,在期中選舉前,讓選民困惑,杜魯門總統究竟是走哪一種政策路線? 選民認為似乎偏離了羅斯福總統的新政路線。Clifford 認為,選舉結果顯示,選民的訊息很清楚:民主黨必須走民主黨路線,而不是向共和黨人取暖過頭的保守主義政策。內閣職位雖多保守派,但次閣員級仍有諸多服膺自由主義政策,來自不同部會的青年才俊。期中選舉後,他們認為有必要成立非正式的小組,每週一晚間聚餐後,就如何推動正統民主黨自由主義的政策交換意見,會談不作任何記錄,重點在形成共識,影響總統的政策,並在自己的崗位上提出倡議。雖然是討論自由主義取向的政策,但是不會把追求意識型態的純粹性置於政策的實際考量上。通常作出的決定都是在理想與可能,完美與務實之間。他們瞭解政府代表所有人,必須在各種壓力之間取得平衡,因此通常思考的焦點是什麼是最可能達成的方案,或最好的可能結果是什麼? 小組運作一段時間,成效卓著,先後完成民權法案、各軍種整合、設立國安會及否決 Taft- Hartley Act ( 俗稱奴工法案)。之後,因成員職務異動頻繁,難以持續而停止。
    期中選舉之後,杜魯門總統的施政日上軌道,政策走向益見清晰,兩年後,在外界普遍不看好中,贏得總統大選,那已是大家熟悉的歷史了。



    David McCullough’s History Lessons

    The author on how learning about the past can serve as an antidote to self-importance and self-pity

    PHOTO: JASON GROW FOR THE WALL STREET JOURNAL
    Despite all of the turmoil in U.S. politics lately, David McCullough thinks that the country isn’t in such bad shape. It’s all relative, says the 83-year-old historian and author of such books as the Pulitzer Prize-winning biographies “Truman” (1992) and “John Adams” (2001). He points to the Civil War, for instance, when the country lost 2% of its population—that would be more than six million people today—or the flu pandemic of 1918, when more than 500,000 Americans died. “Imagine that on the nightly news,” he says.
    History gives us a sense of proportion, he says: “It’s an antidote to a lot of unfortunately human trends like self-importance and self-pity.”
    Mr. McCullough aims to spread that message in his latest book, “The American Spirit,” a collection of speeches that he’s given over the past few decades. Ranging over various topics, from presidential lives to storied places such as Carpenters’ Hall in Philadelphia (“one of the most eloquent buildings in all of America”), he calls on his readers to see history “as an aid to navigation in such troubled, uncertain times,” as he puts it in the introduction.

    Mr. McCullough was born in Pittsburgh, the son of a businessman and a homemaker. After getting a degree in English at Yale University, he moved to New York, where he worked at magazines including Sports Illustrated. In the 1950s, “it was much easier to find a job than to find an apartment,” he says. When President John F. Kennedy “called upon us to do something for our country, I took it to heart.” He moved to Washington, D.C., to work for the U.S. Information Agency, which supported U.S. foreign policy abroad and was then under the direction of the great broadcast journalist Edward R. Murrow.

    There Mr. McCullough ran a magazine published for the Arab world, and he used to visit the Library of Congress and the Agriculture Department to search for material. One day, he ran across photographs of the 1889 Johnstown Flood, which occurred when the South Fork Dam broke in Johnstown, Pa., killing more than 2,200 people. “I could not believe the level of destruction in the photographs,” he says. Wanting to learn more, he borrowed a few books about the flood, but he quickly saw that they weren’t very good.
    He thought back to something that the playwright and novelist Thornton Wilder had said while a fellow at Yale during Mr. McCullough’s undergraduate days. When Wilder heard a good story and wished to see it on the stage, he wrote the play himself. When he wanted to read a book about an interesting event, he wrote it himself.
    Once I started doing it, I knew it was what I wanted to do for the rest of my life.
    So Mr. McCullough went to work. “Once I started doing it, I knew it was what I wanted to do for the rest of my life,” he says. His first book, “The Johnstown Flood,” was published in 1968, and “The American Spirit” is his 11th.
    He continues to take a similar approach to his subject matter. “I have never undertaken a subject about which I knew very much,” he says. “I tell that to my academic friends, and they just think that’s pitiful, but if I knew all about it, I wouldn’t want to write the book.”
    One book can lead to the next. When he was working on “The Path Between the Seas” (1977), about the making of the Panama Canal, he became intrigued by Theodore Roosevelt and “how this frightened little boy turned into the essence of masculine vigor,” he says. In 1981, he published “Mornings on Horseback,” about Roosevelt’s life.
    Beyond writing, Mr. McCullough is also known for his rich, deep voice. His audio career started when filmmaker Ken Burns interviewed him for a 1981 documentary on the Brooklyn Bridge. Mr. Burns was so taken with his voice that he asked Mr. McCullough to narrate the whole film. He has since narrated many documentaries and served as the host of “American Experience” on PBS from 1988 to 1999.
    Even today, Mr. McCullough doesn’t use a computer for research or writing. He still goes to libraries and archives to find primary sources and writes on a typewriter. He lives in Hingham, Mass., with his wife, Rosalee, who edits his work and often reads his drafts out loud to him so that he can hear how they will sound to a reader. They have five grown children and 19 grandchildren. For leisure, he enjoys painting and drawing.
    Mr. McCullough is currently working on a book about settlers in the Old Northwest Territory, an area formed in the late 1700s including the lands that became the states of Ohio, Indiana, Illinois, Michigan and Wisconsin. The settlers fought wildcats and snakes and had difficulty farming the heavily forested land. Local Native Americans tried to drive them away with tactics such as killing all the wild game around the new towns the settlers tried to build. They also weathered floods and “virtually any adversity you can imagine,” he says. Almost all of them were veterans of the War of Independence who had been given the land in lieu of pay for their service.
    Mr. McCullough laments the fact that students today don’t seem to be as interested in history as he was in his youth. “I think in some ways I knew more American history when I finished grade school than many college students know today,” he says. “And that’s not their fault—that’s our fault.” History, he adds, is “often boiled down to statistics and dates and quotations that make it extremely boring.” The key to generating interest, he says, is for professors and teachers to frame history as stories about people.
    He takes comfort in the fact that great works of history remain widely available. “I do know this,” he says. “There are still more public libraries in this country than there are McDonald’s.” ~David McCulloug

    ウェブ検索結果

    The Great Bridge: The Epic Story of the Building of the Brooklyn Bridge ...

    The Great Bridge: The Epic Story of the Building of the Brooklyn Bridge [David McCullough] on Amazon.com. *FREE* shipping on qualifying offers. The dramatic and enthralling story of the building of the Brooklyn Bridge, the world's longest ...



    Truman  ( By David McCullough)
    名著:McCullough, David Born名著杜魯門(Truman ,1992 (台北:麥田,1995)不過,讀者如我,需要指引為什麼傳主是 Drucker 先生說最偉大的總統。

    hcbooks.blogspot.com/2011/.../truman-david-mccullough.h..
    2011年7月3日 – 名著:McCullough, David Born名著《杜魯門》(Truman, 1992 )(台北:麥田,1995)。不過,讀者如我,需要指引為什麼傳主是Peter Drucker 先生說最偉大的總統 ...


    以美國的總統學為例

    中共舉行辛亥革命100週年紀念大會,此前"被傳病危"的中共前總書記江澤民現身主席台上。

    看這則故事,可以提美國的總統例
    美國的小羅斯福總統任內12年,都沒邀請前任總統胡佛Hoover回百宮。
    直到杜魯門總統,才再邀Hoover 總統。 胡佛致詞時, 早已老淚縱橫......
    這是杜魯門的優點之一

    杜魯門重建白宮
    美國總統學相當複雜,我們很難入其堂廟。我看過 Truman (1884-1972 )的電影和傳記名著:McCullough, David Born名著《杜魯門》(Truman ,1992)(台北:麥田,1995)。不過,讀者如我,
    需要指引為什麼傳主是Peter Drucker 先生說最偉大的總統。讀了它,你會知道台灣政壇之腐敗可能是小巫。不過我們或許缺乏這樣一批人馬:「馬歇爾說,他(杜魯門)的正直與清廉,在20世紀的美國領袖中無出其右。」(HC)


    讀McCullough著《杜魯門》,有許多事情出乎意外。譬如說,小羅斯福總統很少與其副座見面、溝通,最後他還是過世了……比較英國邱吉爾帶反對黨領袖參加國際會議………Truman是少數的白宮過客而投入心力重建它,希望它經得起千年之利用—建商說,至少500年不成問題。
    比較: 士林官邸成為開發公司的作品。





    Michelangelo. Complete Works;Michelangelo: The Complete Sculpture, Painting, Architecture

    $
    0
    0
    "Dear to me is sleep; still more to sleep
    in stone while harm and shame persist;
    not to see, not to feel, is bliss;
    speak softly, do not wake me, do not weep." - 'Caro m'è 'l sonno'
    Michelangelo died #OTD 1564.
    Michelangelo died #onthisday in 1564.
    The artist was often referred to as ‘Il Divino’, meaning the divine one.

    In 1508 he began his masterpiece – the breathtaking ceiling of the Sistine Chapel in Rome. This drawing is a study for Adam in ‘The Creation of Man’. Here, Adam is reclining in a pose which is physically impossible, but Michelangelo makes it look entirely natural. http://ow.ly/sON030qiG3z
    未提供相片說明。

    Michelangelo Buonarroti died on February 18th 1564 at the age of 88. The scale, variety, and quality of his artistic work during his long life are staggering
    Sculptor, painter, and poet Michelangelo died on February 18th 1564
    ECON.ST

    Michelangelo: The Complete Sculpture, Painting, Architecture Hardcover – September 8, 2009


    米開朗基羅

    台北:閣林,2013


    作者介紹
    威廉.華勒斯,聖路易華盛頓大學(Washington University in St. Louis)藝術史助理教授,乃是享譽全球的米開朗基羅及同時代藝術家的權威。他有許多關於文藝復興時期藝術的著作出版。
    本書內容
    米開朗基羅從雕塑、繪畫到建築,無不精通。他賦與冷漠的大理石、畫紙與建築物新的生命,在他的一斧鑿、一勾勒間,彷彿全部活了過來。他的靈思巧技,創意無限,在當代引領風騷,對後世影響深遠,更帶給觀者莫大的驚喜、讚嘆與感動。本書透過絕佳的文筆、豐富的圖片與精美的印刷,抓住米開朗基羅藝術創作的精髓,蒐羅完備,彌足珍貴,值得讀者細細品味與珍藏。
    With an engaging text by renowned Michelangelo scholar William E. Wallace, Michelangelo: The Complete Sculpture, Painting, Architecture brings together in one exquisite volume the powerful sculptures, the awe-inspiring paintings, and the classical architectural works of one of the greatest artists of all time. Including everything from his sculptures Pietàs and David to his beautiful paintings of the Sistine Chapel and the Doni Tondo, the book provides an opportunity to view Michelangelo’s work as never before, and to more fully understand the artist who, through his work, spoke of his life and times. The frescoes are specially printed on onion skin paper to recreate the actual appearance of light reflecting off of the plaster walls. The stunning black-and-white photography of the sculptures is printed in four colors to bring out the rich details of the marble.有 些人對宗教的體悟也許不太深刻,但是,走進西方重要的博物館,仍可看到許許多多精美的博物館典藏品。其中有些原本是教堂為了儀禮、信徒教育或裝飾所需而訂 製的;有些則是藝術家透過創作,將個人內心深處對形而上永恆真理的渴慕表現出來。舉例來說,在佛羅倫斯主教座堂博物館裡,可以看到米開朗基羅雕刻的《聖 殤》(Pietà, 圖2)。這原是晚年的米開朗基羅為自己所刻的墓碑。這個《聖殤》群像裡站在最後邊那位穿斗篷的老者就是米開朗基羅的自刻像。從聖經的象徵意涵來說,米開朗 基羅將自己化身為約翰福音書裡,那位在夜裡偷偷前去拜訪耶穌,向耶穌請教如何「重生」的尼哥底母(Nicodemus)。當耶穌被釘死在十字架受難後,尼 哥底母不計當時風聲鶴唳的肅殺氣氛,勇敢協助埋葬耶穌。換句話說,透過將自己比擬為尼哥底母,年邁的米開朗基羅不僅要表達自己對「重生」的渴望;在宗教改 革橫掃歐洲,新舊教嚴重對立的風暴年代,他也藉此表達自己「以耶穌為依歸」(而非以教會權勢為依歸)的堅定立場。因此,要真正了解這些博物館藏品,我們不 能只是單純從造型風格與美感形式分析來理解。因為這些作品與當時時空背景下蘊含的信仰認知與個人宗教渴求有著密切的關聯。http://www.alum.ntu.edu.tw/wordpress/?p=15549



    這本書還沒看過 不過這樣的篇幅要窮舉Michelangelo之作 有點匪夷所思
    不過重要的是史識
    不知道有沒有詩集(大陸有遼寧書店的文庫版)
    <一砂一世界>由一首詩看米開蘭基羅的完美主義 ■南方朔
    《2009/03/16 15:30》

     古人由於從小就接近詩,而且識字者都是看過易讀易誦的詩而開始學文習字,養成了古人多半都會寫詩的傳統,大家程度或許有高下,但皆能出口即成詩,許多人寫信也都以詩來表達,我們今天回頭讀古詩,即可見到許多其實是書信的詩。
     而這種文化習慣,在早期的義大利亦然。康乃爾大學教授吉爾伯特( Creighten Gildct)在所譯的《米開蘭基羅詩全集和書信選》裡的導言中,就指出,十六世紀時義大利人寫信,經常都用十四行詩來表達。由此也可看出無論東方西方,文明的許多發展都有著相似性。
      義大利的古代詩人裡,大畫家雕塑家米開蘭基羅( Michelangelo 1475-1564)無疑的是個異數。他窮苦出身,自小當學徒,後來自學,除 了本業的繪畫、雕塑與建築外,他也成了有史以來最著名的業餘詩人。他死後,侄孫於一六二三年將他的詩集出版,到了英國浪漫主義時代,大詩人華滋華斯 ( William Wordswerth 1770-1850)喜歡他的詩而選譯,於是米開蘭基羅遂詩名大盛。讀他的詩,是理解他藝術思想很重要的通 道。到了近代,他的詩集不但有多個義大利版,也有好幾個英文譯本,他逝世已四百多年,詩名反而愈來愈盛。
     米開蘭基羅的詩,不同版本有不同數目, 劍橋大學教授雷思( Christogher Ryan)的版本是三○二首,吉爾伯特教授的版本則三二七首。他的詩體甚多,但以十四行詩及牧歌為主--牧 歌是一種古代詩體,格律較鬆,行數也有彈性,多半在十行到廿行間,但最有特色的仍是十四行詩。其中的這首極為重要:

     最傑出的藝術家絕不會先有個概念
     概念只會存在於大理石的軀殼裡
     想要達到這個概念的境地
     藝術家必須讓手追隨思想而向前

     我以優秀自勉,拒絕壞的表現
     但女士啊,它卻將美麗、聖潔和尊貴藏起
     就像妳一樣,我的生命因此已無意義
     因為我的技藝已到不了希望效果這一邊。

     我表現不出愛、幸福,妳的美麗
     甚至妳的冷酷與輕蔑,這是我才藝不足
     它該被指責,而無關我的運氣。

     就像是死亡和慈悲同時一起
     存在你的心裡,而我拙劣的技術
     儘管熱情燃燒,除了死亡外卻抓不住任何東西。

     上面這首詩的韻腳工整,為ABBA ABBA ODC CDC,這首詩對理解米開蘭基羅的藝術思想有著相當重要的地位。
      米開蘭基羅在古今藝術家裡,乃是「未完成作品」最多的一個,以前甚至有人認為,那些未完成之作乃是他刻意的表現手法。但由這首晚年所寫的詩,我們卻可看 出,他認為每塊大理石裡都有著一個「觀念」在內,藝術家不是去雕塑大理石,而是透過雕塑摩娑,去把大理石的那個本質顯現出來。當他覺得雕塑不出那個本質, 他就會廢然而止,挫敗得像死掉一樣。這首詩所表達的即是這種藝術思想。
     米開蘭基羅的許多詩和書信,今天的人讀來都不易懂,原因在於他所處的時 代,柏拉圖的觀念哲學乃是主流價值,觀念是一種本質,也是最高的形成與價值。這種思維方式不但主宰了神學和藝術,也主導了一般人的思想。米開蘭基羅相信大 理石內有已經存在的觀念,雕塑家不是用自己的觀念去雕塑大理石,而是在雕塑中找出這個觀念。他的這種想法其實就是用柏拉圖的觀念哲學為自己的藝術完美主義 作註解而已。這種完美主義才是他不朽的原因!
     





    Michelangelo.
    Complete Works

    Prof. Dr. Frank Zöllner,
    Prof. Dr. Christof Thoenes,
    Dr. Thomas Pöpper
    Hardcover, 29 x 44 cm,
    768 pages, £ 120.00
    ISBN 978-3-8228-3055-0

    Available now. Click here & order today


    Michelangelo as never seen before
    Before reaching the tender age of thirty, Michelangelo Buonarroti (1475-1564) had already sculpted David and Pièta, two of the most famous sculptures in the entire history of art. Like fellow Florentine Leonardo da Vinci, Michelangelo was a shining star of the Renaissance and a genius of consummate virtuosity. His achievements as a sculptor, painter, draughtsman, and architect are unique—no artist before or after him has ever produced such a vast, multi-faceted, and wide-ranging oeuvre. Only a handful of other painters and sculptors have attained a comparable social status and enjoyed a similar artistic freedom. This is demonstrated not only by the frescoes of the Sistine Chapel but also by Michelangelo's monumental sculptures and his unconventional architectural designs, whose forms went far beyond the accepted vocabulary of his day. Such was his talent that Michelangelo was considered a demigod by his contemporaries and was the subject of two biographies during his lifetime. Adoration of this remarkable man's work has only increased on the intervening centuries.

    Following the success of our XL title Leonardo da Vinci, TASCHEN brings you this massive tome that explores Michelangelo's life and work in more depth and detail than ever before. The first part concentrates on the life of Michelangelo via an extensive and copiously illustrated biographical essay; the main body of the book presents his work in four parts providing a complete analytical inventory of Michelangelo's paintings, sculptures, buildings and drawings. Grorgeous, full page reproductions and enlarged details bring readers up close to the works.

    This sumptuous tome also takes account, to a previously unseen extent, of Michelangelo's more personal traits and circumstances, such as his solitary nature, his thirst for money and commissions, his miserliness, his immense wealth, and his skill as a property investor. In addition, the book tackles the controversial issue of the attribution of Michelangelo drawings, an area in which decisions continue to be steered by the interests of the art market and the major collections. This is the definitive volume about Michelangelo for generations to come.







    2010年12月10日 星期五



    米开朗基罗诗全集  

    大藝家米开朗基罗文武全才: 雕塑/繪畫/都市計畫等全行
    他的詩在歐美也很有名 (多為55歲之後作品)
    現在有"全集 "翻譯---參考美國1980-90多種版本翻譯

    這些名詩的應用 我們可以舉楊聯陞先生給胡適先生的信 (1959年12月23日 臺北:聯經 頁384-85)
    引米开朗基罗"夜鄉雖黑其味則甜"勸胡先生要多睡 則精神必然更好!)

    這首編號第78的十四行 此書譯為
    "啊 黑夜 甜蜜的時光 雖然暗黑
    ......"

    Michelangelo Buonarroti, 1475-1564


    米开朗基罗诗全集  

    米开朗基罗诗全集
    作者米开朗基罗
    译者杨德友
    出版社: 辽宁教育出版社
    出版年: 2000-1-1
    页数: 236

    内容简介 · · · · · ·

      米开朗基罗的诗歌大体有四个方面的内容:对美的热爱、艺术、老年和上帝,但这几 个方面又常常互相交错、互为补充的。他对美的热爱主要体现在他对男人和女人的人体美的赞颂,这不仅见于他的雕刻和绘画,而且更详细地体现在他对具有天赋人 体美的友人的态度上。对他来说,人类之美是一个整体,无论是女性的美丽,还是男性健美的英俊,美是一种恩惠,是坎坷生活中的光明。因此,他对美的颂扬和情 爱常常汇合为一,但绝无世俗的情欲之嫌。

    作者简介 · · · · · ·

      米开朗基罗(1475-1564年),意大利雕刻家、画家、建筑师和诗人,文艺 复兴三杰之一。以其宏伟磅礴的作品彪炳史册。主要作品:雕像《哀悼基督》、《大卫》、《摩西》、《被缚的奴隶》、《垂死的奴隶》以及《昼、夜、晨、暮》 等;壁画《最后的审判》;建筑作品美第奇·洛伦佐图书馆、罗马的卡比多广场建筑群和梵蒂冈圣彼得大教堂的圆顶和圣坛部分等。

    目录 · · · · · ·

    《歌颂美、艺术和神性的诗歌》
    ——读米开朗基罗抒情诗十首(代序)
    米开朗基罗诗全集
    注释
    附录:《米开朗基罗·波纳罗蒂》
    [意大利]乔琪奥·瓦萨里
    译者后记
    Viewing all 6953 articles
    Browse latest View live