Creativity in the depths of the Gulag
34:35
164 劉述先及其【馬爾勞與中國】 鍾漢清 2017-06-17
hc iTaiwan forum
2016.7.1 曹永洋學長來談。他說他想寫篇紀念劉述先先生《文學欣賞的靈魂 》的文章。
我跟他推薦劉教授夫婦合作的《文學欣賞的靈魂 II》---就我所知:
劉述先《馬爾勞與中國 》香港: 中文大學,1981
晚上7點半跟曹永洋先生請教劉安雲,果然是劉述先老師的太太。60年代、70年代讀過劉老師的《文學欣賞的靈魂》、《新時代哲學的信念與方法》等書。
東海大學生物系畢業 (第一屆),曾隨牟宗三、劉述先兩位先生修習哲學,後赴美國南伊大(Southern Illinois University)修習美國文學、英國文學。曾譯《索忍尼辛選集》、《癌症病房》等名著,並以劉會友筆名譯《小矮人歷險記》。
《人的宗教:人類偉大的智慧傳統 》(THE WORLD’S RELIGIONS: Our Great Wisdom Traditions By Huston Smith: 休斯頓.史密士 ,台北:立緒,2013)
《人的宗教:人類偉大的智慧傳統 》(THE WORLD’S RELIGIONS: Our Great Wisdom Traditions By Huston Smith: 休斯頓.史密士 ,台北:立緒,2013)
劉述先
曾任香港中文大學哲學系講座教授,現任中央研究院中國文哲研究所研究員。著有《文學欣賞的靈魂》、《新時代哲學的信念與方法》、《中國哲學與現代化》、《朱子哲學思想的發展與完成》、《黃宗羲心學的定位》、《當代中國哲學論:人物篇,問題篇》、《Understanding Confucian Philosophy: Classical and Sung-Ming》等書。曾參與多次東西哲學家會議,儒耶與儒回之間的對話。
我讀過恩思特卡西爾《論人--人類文化哲學導論》劉述先譯,台中:東海大學出版社,1958;
《馬爾勞與中國》劉述先著 (附錄: (一)劉安雲譯《馬爾勞訪華同憶錄》(二)「同法國事務部長馬爾羅的锬話」,香港:中文大學出版社,1981
我讀過恩思特卡西爾《論人--人類文化哲學導論》劉述先譯,台中:東海大學出版社,1958;
《馬爾勞與中國》劉述先著 (附錄: (一)劉安雲譯《馬爾勞訪華同憶錄》(二)「同法國事務部長馬爾羅的锬話」,香港:中文大學出版社,1981
劉述先及其【馬爾勞與中國】 【漢清講堂】 心得分享與討論會日期:2017年6月17日(周六),10:00~ 13:00 地址:台北市新生南路三段88 ...
老曹如何將這三本書"連結"起來,這是個好起點問題........
******
- 作者: 曹欽榮、鄭南榕基金會
- 出版社:書林出版有限公司
- 出版日期:2012/
目錄
***
《青島東路三號:我的百年之憶及台灣的荒謬年代》
青島東路三號:我的百年之憶及台灣的荒謬年代,語言:繁體中文,ISBN:目錄
主要小說:《仕女們看到河邊風景》
光復書局版,《波爾》Heinrich Böll,有寫給孫女的詩,給孩子的《終戰回憶錄:四輛腳踏車》,都很感人。(這本書有二精彩附錄,其一訪談,說到中國翻譯本比較嚴肅,台灣的翻譯品質不太令人滿意。) 此書傳主因為是世界筆會會長,接待出國的亞歷山大·索忍尼辛,所以有相當多資料。
政大
索爾仁尼琴(索忍尼辛)百年。
我要在臺灣的政治大學探討他、他的書、他在二十世紀歷史中的動力及定力.....他最後的頑固及頑強!
然,終究是向他表達我最大的敬意!
http://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/2635269
我要在臺灣的政治大學探討他、他的書、他在二十世紀歷史中的動力及定力.....他最後的頑固及頑強!
然,終究是向他表達我最大的敬意!
http://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/2635269
This week's TLS is now available in shops, online and via our app: https://www.the-tls.co.uk/latest-edition/
*****索忍尼辛回憶錄
- 譯者:王兆徽
- 出版社:中華日報
- 出版日:1993/1
A literary work is a reflection of its time and its author's origin and situation. Aleksandr Solzhenitsyn's works grew out of Russia's narrative traditions and reflect Soviet society. His debut, One Day in the Life of Ivan Denisovich, and several of his later works, focus on life in the Soviet gulag camps.
Alexandr Solzhenitsyn - Biographical - NobelPrize.org
https://www.nobelprize.org/prizes/literature/1970/solzhenitsyn/auto-biography/
English
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigationJump to search
The Gulag Archipelago
Author
Aleksandr Solzhenitsyn
Original title
Архипела́г ГУЛА́Г
Translator
Geneviève Johannet, José Johannet, Nikita Struve (French)
Thomas P. Whitney (English)
Country
France
Language
Russian
Publisher
Éditions du Seuil
Publication date
1973
Published in English
1974
Media type
Print (Hardback& Paperback)
ISBN
0-06-013914-5
OCLC
802879
Dewey Decimal
365/.45/0947
LC Class
HV9713 .S6413 1974
The Gulag Archipelago (Russian: Архипела́г ГУЛА́Г, Arkhipelág GULÁG) is a three-volume book written between 1958 and 1968 by Russian writer and historian Aleksandr Solzhenitsyn. It was first published in 1973, followed by an English translation the following year. It covers life in the gulag, the Sovietforced labour campsystem, through a narrative constructed from various sources, including Solzhenitsyn's own experience as a gulag prisoner, reports, interviews, statements, diaries, and legal documents.
Following its publication, the book initially circulated in samizdatunderground publication in the Soviet Union until its appearance in the literary journal Novy Mir in 1989, in which a third of the work was published in three issues.[1] Since the dissolution of the Soviet Union, The Gulag Archipelago has been officially published, and since 2009, is mandatory reading as part of the Russian school curriculum.[2] A fiftieth anniversary edition will be released in 2018.
Contents
[hide]
1Structure and factual basis
2Historical impact of the text
3Publication
4Criticism
5TV documentary
6See also
7Notes
8References
9External links
-----
索忍尼辛回憶錄
****台灣黎明也有翻譯本......
《古拉格群島》(俄語:Архипелаг Гулаг)是由蘇聯作家亞歷山大·索忍尼辛編著的一部反映蘇聯奴隸勞動和集中營故事的書。古拉格指的是蘇聯的集中營,實際上前蘇聯並沒有古拉格群島這個地理名稱,它是索忍尼辛的一種比喻說法,索忍尼辛把整個蘇聯比作海洋,在這個海洋上處處皆是監獄和集中營的島嶼,他把這些島嶼稱為古拉格群島。作者親自在古拉格集中營中生活過,並且是書中事件的目擊者和第一手材料的獲得者,出獄後採訪了270位人士,為書中所寫的事提供了證詞。本書創作於1962年至1973年間,於1973年在西方出版。在蘇聯公開出版本書的1989年之前,本書一直作為地下出版物在蘇聯流傳。
內容[編輯]
索爾仁尼琴一共列舉31種刑訊方法,從心理上的折磨到肉體上的摧殘無所不包、無所不用其極。秘密員警在生理上耗盡犯人的體力,在精神上徹底摧垮其僥倖心理。
評價[編輯]
在中國,有理論認為《古拉格群島》記錄的不是前蘇聯體制改變人,而是消滅人的歷史。[2]
參考文獻[編輯]
移至^普京為何將蘇聯禁書《古拉格群島》列中學教科書. 鳳凰網. [2012年9月3日] (中文(中國大陸)).
移至^不遺忘「消滅人」的歷史. 南都網. [2013-04-09] (中文(中國大陸)).
外部連結[編輯]
- The Gulag Archipelago in original Russian,
parts 1 and 2, parts 3 and 4, and parts 5, 6, and 7.
Aleksandr Solzhenitsyn: "Saving the Nation Is the Utmost Priority for the State""Moscow News"(2.05.2006)
*****
旧ソ連における、反革命分子とみなされた人々に対しての強制収容所「グラグ(グラーグ)」への投獄、凄惨な拷問、強制労働、処刑の実態を告発する文学的ルポルタージュである。統制の厳しい本国では出版できず、1973年から1975年にフランスで発売。各国語訳が進められた結果、人権上由々しき問題として大反響を巻き起こした。当然ながらソ連では禁書扱いされた。ソルジェニーツィン自身は、続刊が出版されている最中である1974年に市民権を剥奪されて西ドイツへ国外追放されている。
タイトルの「収容所群島」とは、広大なソ連領内の各地に点在する収容所の分布のありようを、大海中に点在する島々になぞらえた表現である。
日本語訳[編集]
- ソルジェニーツィン 『収容所群島 1918-1956 文学的考察』(6巻) 木村浩訳、新潮社、1974年-1977年/新潮文庫、1975-1978年。2006年-2007年、ブッキングにて復刊。
『収容所群島』 (しゅうようじょぐんとう) Архипелаг Гулаг | |
---|---|
著者 | アレクサンドル・ソルジェニーツィン |
訳者 | 木村浩 |
発行日 | 1973年-1975年 |
発行元 | YMCAプレス社 |
国 | フランス |
言語 | ロシア語 |
公式サイト | www.solzhenitsyn.ru |