Quantcast
Channel: 人和書 ( Men and Books)
Viewing all 6854 articles
Browse latest View live

Author:Isabella Lucy Bird Bishop: Unbeaten tracks in Japan : 『日本奥地紀行』

$
0
0
Unbeaten tracks in Japan : an account of travels in the interior including visits to the aborigines of Yezo and the shrine of Nikkô / Isabella L. Bird
London : J. Murray, 1893

 Unbeaten Tracks in Japan - Project Gutenberg(1885年版)

Bird, Isabella. "Unbeaten Tracks in Japan: The Firsthand Experiences of a British Woman in Outback Japan in 1878". Japan & Stuff Press (2006). ISBN 4-9902848-0-1.

 日本奥地紀行 / イサベラ.バード(Isabella L. Bird)著 ; 高梨健吉訳
東京都 : 平凡社, 2000


日本奥地紀行』(にほんおくちきこう、英語Unbeaten Tracks in Japan)は、イザベラ・バードの日本旅行記である。
1878年明治11)6月から9月にかけて東京から北海道蝦夷地)までの旅行の記録で、明治維新当時の日本の地方の住居、服装、風俗、自然を細かく書き留めてあり、近代以前の日本の情勢を知ることのできる資料である。またアイヌ人に関する記述も豊富にある。
初版は1880年に2巻本として出版されたが,その後版を重ね、関西旅行の記述その他を省略した1885年版が出版された。


『日本奥地紀行』

1878年(明治11)6月から9月にかけ『日本奥地紀行』は執筆され、1880年に "Unbeaten Tracks in Japan"(直訳すると「日本における人跡未踏の道」)として刊行された。冒頭の「はしがき」では「(私の)全行程を踏破したヨーロッパ人はこれまでに一人もいな かった」としるし、また「西洋人のよく出かけるところは、日光を例外として詳しくは述べなかった」と記し、この紀行が既存の日本旅行記とは性格を異にする ことを明言している[2]
栃木県壬生町から鹿沼市日光杉並木に至る例幣使街道では、よく手入れされた大麻畑や街道沿いの景色に日本の美しさを実感したと書いている。また日光で滞在した金谷邸(カナヤ・カッテージ・イン)にはその内外に日本の牧歌的生活があると絶賛し、ここに丸々2週間滞在して日光東照宮をはじめ、日光の景勝地を家主金谷善一郎および通訳の伊藤とともに探訪する。[3]
日光滞在10日目には奥日光を訪れるが、梅雨時の豊かな水と日光に育まれた植生、コケ、シダ、木々の深緑と鮮やかに咲き誇る花々が中禅寺湖男体山華厳滝竜頭滝戦場ヶ原湯滝湯元湖を彩る様を闊達に描写し絶賛している。街道の終点である湯元温泉にもたいへんな関心を示し、湯治場を訪れている湯治客の様子を詳らかに記している。またその宿屋(やしま屋)のたいへん清潔である様を埃まみれの人間ではなく妖精が似合う宿であると形容し、1泊したうえで金谷邸への帰途に就く。[4]
山形県南陽市赤湯温泉湯治風景に強い関心を示し、置賜地方を「エデンの園」とし、その風景を「東洋のアルカディア」と評した。[5]
『日本奥地紀行』では当時の日本をこう書いている。
私はそれから奥地や蝦夷を1200マイルに渡って旅をしたが、まったく安全でしかも心配もなかった。世界中で日本ほど婦人が危険にも無作法な目にもあわず、まったく安全に旅行できる国はないと信じている[6][7]
他には新潟を「美しい繁華な町」としつつも、県庁、裁判所、学校、銀行などが「大胆でよく目立つ味気ない」としたり[8]湯沢を「特にいやな感じのする町である」と[9]記したり、また黒石の上中野を美しいと絶賛したりしている[10]
他方、「日本人は、西洋の服装をすると、とても小さく見える。どの服も合わない。日本人のみじめな体格、凹んだ胸部、がにまた足という国民的欠陥をいっそうひどくさせるだけである[11]」、 また「日本人の黄色い皮膚、馬のような固い髪、弱弱しい瞼、細長い眼、尻下がりの眉毛、平べったい鼻、凹んだ胸、蒙古系の頬が出た顔形、ちっぽけな体格、 男たちのよろよろした歩きつき、女たちのよちよちした歩きぶりなど、一般に日本人の姿を見て感じるのは堕落しているという印象である[12]」と日本人の人種的外観について記している。なおアイヌ人については「未開人のなかで最も獰猛」そうであるが、話すと明るい微笑にあふれると書いている[13]。ほかにもホザワ(宝坂?)と栄山の集落について「不潔さの極み」と表し、「私が日本人と話をかわしたり、いろいろ多くのものを見た結果として、彼らの基本道徳の水準は非常に低いものであり、生活は誠実でもなければ清純でもない、と判断せざるをえない[14]」と阿賀野川津川で書くなど、日本について肯定的な側面と否定的な側面双方を多面的に記述している。
 日本內陸遊記”
“日本內陸之旅”是從1878年6月寫了九月( 1878 ) ,於1880年印製成“在日本不敗的曲目”和( “道路不露痕跡日本”和直譯) 。地方去了,“西方人,不詳細,除了太陽所提到的,還簽署了”沒有人迄今在歐洲誰擁有托阿中風所有(我) “和”前言“開頭已表明,它標誌著“是,這個遊記是不同性質的日本遊記現有的[ 2 ] 。
我在Reihei寫使用公路通往陽光香柏樹從鹿沼市,栃木縣壬生町,鑑於公路或沿一直保持良好大麻場已經意識到日本的美。此外,妄言,有一個田園生活在日本內部和金谷大廈外誰住在陽光中(金谷山寨式) ,包括日光東照宮,房東金谷陽光的景區留在這裡小胖2週我想與伊藤解釋和Zen'ichiro探索。 [3]
在參觀奧日光市停留10天,但禪寺,男性的身影,鮮花盛開的鮮豔和深綠色的植被已經孕育在陽光和雨季水源充足,華嚴的苔蘚,蕨類植物,樹木你是廣受好評的有力描繪成彩色瀑布, Ryuzunotaki , Senjougahara , Yudaki ,湯湖。顯示了大量的湯溫泉的興趣是高速公路的終點,我已經寫了Tsumabiraka的溫泉治療的客人誰訪問過的地方澆水的狀態。另外,我的形容詞來是客棧童話好看,而不是人類的塵土飛揚的社會責任是很乾淨的客棧(八島亞) ,頭回金谷大廈在幫助了一夜。 [4]
顯示在赤湯溫泉山形縣南陽市的景觀澆水了濃厚的興趣,這是一個“伊甸園”和置賜區域,並把它稱為“阿卡迪亞東方”的景觀。 [5]
我在“日本內陸之旅”寫信給當時的日本。

    
我已經走過超過1200英里的蝦夷和內陸的,但絕對安全又沒有後顧之憂。我認為女人不適合眼睛粗魯甚至比日本在世界上更危險,沒有任何國家能在所有安全出行[ 6 ] [ 7 ]
即使在“美麗的小鎮鬧”新潟, [ 8 ] ,是一個小鎮,尤其是不愉快的“感覺湯澤縣政府,法院,學校,銀行或用”平淡脫穎而出以及一個大膽的“另有稱讚或黑色的石頭[9]美麗的Uenakano此外,或標有“ [ 10 ] 。
在另一方面, “日本和西方打扮,看起來很小。哪些衣服不合身,只有更差的日本全國缺陷苦不堪言的體質,胸部凹陷,即弓腿的腳[皮膚發黃的臉形式“日本人,僵硬的頭髮,精緻的眼皮,細長的眼睛,眉毛屁股下來,鼻子和俗氣,乳房凹陷,面頰蒙古系統,如馬走了出來也11 ]” , ,日本是每步行印象的比賽被交錯弱小的體魄,男人,比如走在第一時間,婦女的孩子,感到日本人民普遍認為已經下降[ 12 ]的視線“我寫的外觀。應該注意的是,我寫這樣的話“野蠻人中最狠”阿伊努,卻充滿了燦爛的笑容和說話[ 13 ] 。代表的榮聖芳澤的結算“的缺乏衛生高度”和( Takarazaka ? ) ,作為“我或拉與日本的故事的結果,我看到了很多東西以不同的方式,他們的基本道德水平除了等寫在阿賀野市中津川不由的決定是非常低的,生活是,也不是無辜的如果有一個真誠的[ 14 ]“ ,和側面兩個對日本的消極和積極因素我所描述的多面性。



Author:Isabella Lucy Bird Bishop

Works

Contributions to EB1911 (1 signed article)

訳書



對話王德威:夏志清讓西方認識中國文學/ 中國現代小說的史與學: 向夏志清先生致敬

$
0
0



對話王德威:夏志清讓西方認識中國文學

訪談2014年01月07日
夏志清(左)和中國作家錢鍾書在一起。
夏志清(左)和中國作家錢鍾書在一起。
Courtesy of Della Hsia
哈佛大學東亞語言及文明系(Chinese Literature at Harvard University)愛德華·C·亨德森(Edward C. Henderson)講座教授王德威在一次採訪中表示,於去年12月29日去世、享年92歲的中國文學評論家夏志清「具備真正的國際視野,敏銳、審慎而高 明」,其「學術生涯堪稱傳奇」。王德威通過這次訪談探討了自己的這位導師和朋友的卓越人生和事業。
夏志清於1921年出生於上海,1947年移民美國,後成為哥倫比 亞大學(Columbia University)的一名教授。王德威說,他對西方文學醉心不已,然而他最知名的成就是在冷戰期間特有的中國信息真空期內,把中國文學作品推介給了西 方,並建立了一個沿用至今的文學正典體系。
重要的是,在當時的意識形態之爭中,夏志清把西方的注意力吸引到了幾名被忽視的中國作家身上,比如錢鍾書、沈從文和張愛玲,後者的作品包括(被導演李安拍成了電影的)《色·戒》以及《傾城之戀》
夏志清和張愛玲有書信往來,在《紐約時報》1995年刊登的張愛玲訃文上,他稱張愛玲為「40年代湧現的最有才華的中國作家」。 他讚許地將張愛玲和凱瑟琳·曼斯菲爾德(Katherine Mansfield)、弗蘭納里·奧康納(Flannery O』Connor)及弗蘭茲·卡夫卡(Franz Kafka)等作家相提並論。夏志清的重要著作有三本,分別是1961年出版的《中國現代小說史》(A History of Modern Chinese Fiction)、1968年出版的《中國古典小說》(The Classic Chinese Novel: A Critical Introduction)和2004年出版的《夏志清論評中國文學》(C.T. Hsia on Chinese Literature)。今春,哥倫比亞大學(Columbia University)將出版他最後的一本著作——一部元代戲曲輯選。
在一篇訃文中,王德威探討了夏志清的核心理念,即中國作家感時憂國的意識。他在採訪中闡述了這一點。以下為編輯後的採訪節選:
問:
夏志清對中國文學的重要性體現在哪裡?
答:
他在中國歷史上極為動蕩的時期前往美國。當時是1947年(距離共 產黨在內戰中獲勝尚有兩年)。他想攻讀英語文學學位,卻被上世紀50年代所謂的冷戰文化政治所困。這是一名志向遠大的年輕人。他熱愛英語文學和歐洲文化。 他在大都會上海長大,然後中國發生了內戰,他滯留美國,無法回國。在美國大學裡,他也找不到適合自己的位置。
問:
他是怎麼做的?
答:
1951年,(耶魯大學政治學教授)饒大衛(David Rowe)聘他編寫一本用於朝鮮戰爭的手冊《中國:地區導覽》(China: An Area Manual)。他感到乏味,就離開了,不過在那個過程中,他對中國文學有了真正的了解,之前他並沒有這方面的知識。最終他對中國文學的研究越來越深入。 在50年代還沒有被稱作中國現代文學的領域,因此,他的著作《中國現代文學史》在1961年的問世就成了一件大事。那是一本讓他在西方揚名的著作。一個學 科也因此建立起來了。
2013年,夏志清(右)和妻子王洞及王德威在一家餐館的合影。
2013年,夏志清(右)和妻子王洞及王德威在一家餐館的合影。
Courtesy of Della Hsia
問:
在訃文里你寫道:任何人要想對中國現代文學進行新的研究,都要先先查閱、質疑或者至少是反思夏志清的觀點,你還寫道多年以來,夏志清一直因為奉行歐洲中心主義和反共產主義立場、以及新批評派(New Critical)的標準而受到指責。是不是可以說,他獲得的爭議和尊重不相上下?
答:
今天,我們可以回過頭去,嘲笑他的錯誤,或者他的偏見,或是別的什 麼。然而,他是建立範式的人物。這就是他引發爭議和辯論的由來。在中國(那裡直到上世紀90年代才能買到他的書),許多人喜愛他,是因為他們認為,他是民 主和審美觀自由的代言人。不過,我們的左派和新左派朋友稱他是右派分子。夏志清真的相當享受這種對峙。他是一個很有個性的人。在這個領域,我從未見過他這 樣的人。從不犬儒。但是固執己見。
問:
他的個人生活和身份認知是怎樣的?
答:
夏志清的故事其實就是背井離鄉的故事,一個知識分子從東方來到西 方。他的逝世代表了整整一代人的逝去。他是在一戰與二戰之間的那段時間憑藉獎學金前往美國的,他們這代知識分子其實是滯留在了美國,除非他們真的很愛中 國,希望回去。但他的最愛是英語與歐洲文學。這就是爭議所在,因為年輕一代的中國學者從中國來到美國時(在毛澤東於1976年去世後),形勢變得越來越緊 張。一些中國人覺得,他怎麼沒什麼民族主義者的樣子?他是真的融入到紐約文化、美國文化中去的。他是一個愛開玩笑的人,非常有趣。
問:
在訃文中,您還寫道,在夏志清所有的評論中,他的感時憂國說的影響最大。就像他指出的那樣,現代中國作家,不像杜思妥也夫斯基、康拉德、托爾斯泰和(托馬斯·)曼那樣,熱切地去探索現代文明的病源,但他們非常感懷中國的問題,無情地去刻畫國內的黑暗和腐敗。』」這種自我困擾的說法有什麼重要意義呢?
答:
夏志清在1971年第二版《中國現代小說史》附錄的一篇題為《現代 中國文學感時憂國的精神》的文章中提出了這個表述。在這篇文章當中,夏志清回顧了截至20世紀60年代末中國小說的發展史,以及人們如何被自己國家的不安 情緒所困擾。他們沒有精力,也不願將注意力轉移到中國以外的任何地方。他們將中國視作不安與不公的中心。他覺得這種自我挫敗的態度有利也有弊。從某種意義 上,這可能會在一個古老帝國、古老文明中創造一種真正的緊迫感。但他認為這是一種施虐文化,他利用這個術語來評論中國的現代性。
他辯稱,我們需要看到中國之外的地方,與世界、西方文明真正接軌, 即便它們也存在弊病。卡夫卡、喬伊斯和普魯斯特絕不會孤立地看待他們的文明存在的問題。他表示,如果中國的作家能夠敞開胸懷,注意到中國文化之外的世界該 多好。狹隘主義是他經常使用的詞語。他覺得中國作家有一種病態地偏執。他不喜歡魯迅,你能理解其中的原因。中國人稱他是中國的良心。但他把魯迅貶為一個心 胸狹隘、有才能卻沒有將才能妥善利用的人。他覺得,如果說中國存在一個問題,那麼對這個問題的理解勢必要放在人性以及人性墮落的普遍語境內。
問:
中國文化如何與這個普遍視角相適應呢?喬伊斯、卡夫卡和普魯斯特不是也會寫自己的文化嗎?
答:
有人說夏志清的主張是以犧牲中國文化特殊性為代價的。對他來說,任何事情都是普遍的。我想說的是,他或許也存在「感時憂國」的問題。當他抨擊中國現代文學存在「感時憂國」的困擾時,他發現問題本身是否說明了他也存在同樣困擾呢?
他會說,「即便如此,我們仍然需要開放的態度。」中國仍然需要向世界、向人類敞開大門。世界主義是他的論點的關鍵所在。無論好壞。不要說「中國是最差的」,或「中國是最棒的」。
問:
如今中國變化巨大,財富及影響力不斷增加,這個看法仍然適用於今天的中國嗎?
答:
有相當多的中國人都說「中國正在崛起」。這與夏志清在1971年提 出的自我困擾的觀點有一定的關聯。當時是自我挫敗,現在是自我誇大。我是一個比較小心的人。我覺得,對於其他人的感時憂國問題,我沒有十足的把握。但我覺 得對於我們來說,這個理論對我們思考中國的歷史與未來是一個十分關鍵的接合點。你可以不同意夏志清的主張,但不能忽略他多年前提出的觀點。
翻譯:張薇、許欣

Q. & A.: David Der-wei Wang on C.T. Hsia, Chinese Literary Critic

January 07, 2014
C.T. Hsia, left, with the Chinese writer Qian Zhongshu.
Courtesy of Della Hsia
C.T. Hsia, the Chinese literary critic who died in New York on Dec. 29, aged 92, had a “legendary career” as “a true cosmopolitan, shrewd, critical and brilliant,” says David Der-wei Wang, the Edward C. Henderson Professor of Chinese Literature at Harvard University, in an interview on the significance of the life and work of his mentor and friend.
Born in Shanghai in 1921, C.T. Hsia, also known as Hsia Chih-tsing, moved to the United States in 1947, later becoming a professor at Columbia University. Though he adored Western literature, he is best known for introducing Chinese literature to the West amid the information vacuum about China that characterized the Cold War, and establishing a literary canon that lasts to this day, Mr. Wang said.
Importantly, Mr. Hsia drew attention to several Chinese writers neglected amid the ideological battles of the day, such as Qian Zhongshu, Shen Congwen and Eileen Chang, whose works included “Lust, Caution” (made into a film by the director Ang Lee) and “Love in a Fallen City.”
Mr. Hsia corresponded with Ms. Chang and, in her obituary in The New York Times in 1995, called her “the most gifted Chinese writer to emerge in the ’40s.” He compared her favorably to writers such as Katherine Mansfield, Flannery O’Connor and Franz Kafka.Mr. Hsia wrote three major works: “A History of Modern Chinese Fiction” (1961), “The Classic Chinese Novel: A Critical Introduction” (1968) and “C.T. Hsia on Chinese Literature” (2004). His final book, an edited anthology of Yuan dynasty drama, will be published by Columbia University Press this spring.
In an obituary Mr. Wang wrote, he examines a central idea of Mr. Hsia’s — that Chinese writers have suffered from a kind of “obsession with China.” He elaborates on this in the interview. Edited excerpts follow:
Q.
What was C.T. Hsia’s significance to Chinese literature?
A.
He went to the U.S. at a very tumultuous time in Chinese history. He went in 1947 [two years before the Communist victory in the civil war]. He wanted to pursue a degree in English literature and was caught in the so-called Cold War cultural politics of the 1950s. This was a young man with great expectations. He loved English literature and European culture. He grew up in cosmopolitan Shanghai, then the civil war happened in China and he got stranded and couldn’t go back. And couldn’t find a good position in the U.S. at a college.
Q.
What did he do?
A.
In 1951, David Rowe [a professor of political science at Yale University] hired him to compile a manual for the Korean War: “China: An Area Manual.” He got bored and left, but along the way he gathered a real knowledge of Chinese literature, something he didn’t have before that. Eventually he became more and more involved in Chinese literature studies. In the 1950s, there was no field called modern Chinese literature, so the publication of his book in 1961 ["History of Modern Chinese Fiction"], that was a big thing. That was a book that made him famous in the West. As a result, a discipline was established.
C.T. Hsia, right, with his wife, Della Hsia, and David Der-wei Wang at a restaurant in 2013.
Courtesy of Della Hsia
Q.
In your obituary you write: “One cannot start any new study of Chinese literary modernity without first consulting, challenging, or at least reflecting his opinions” and, “For years Hsia has been faulted for his Euro-centric, anticommunist stance as well as his New Critical criteria.” He was controversial as well as respected, wasn’t he?
A.
Today we can look back and laugh at his mistakes, or his prejudices or whatever. But he was someone who set up the paradigm. That’s where the controversy and debate comes from. In China [where his books became available in the 1990s] lots of people love him, because they think he’s a spokesman for democracy and freedom of aesthetic values. But our leftist, our neo-leftist friends, they call him a rightist. And C.T. Hsia really enjoyed that kind of tension. He was quite a character. I’ve never seen anyone like him in the field. Never a cynic. But opinionated.
Q.
What of his personal life, his identity?
A.
C. T. Hsia’s story is really the story of the diaspora, of the intellectual who traveled from East to West. His passing represents a whole generation. He went to the U.S. on a grant between the First and Second World Wars, he was of a generation of intellectuals who were literally stranded in the U.S. unless they really loved China and wanted to go back. But his first love was English and European literature. That’s why there is controversy, because things got more and more tense when the younger generation of Chinese scholars went to the U.S. from China [after Mao's death in 1976]. Some Chinese felt, how could he be so non-nationalist? He truly embraced New York culture, U.S. culture. And he was a jester. He was funny.
Q.
In the obituary you also write, “Of all his critical undertakings, Hsia’s comment on the ‘obsession with China’ has exerted the most powerful influence. As he notes, ‘There has been no modern Chinese writer consumed with the passion of Dostoevsky or Tolstoy, of Conrad or Mann, to probe the illness of modern civilization. But at the same time every important Chinese writer is obsessed with China and spares no pains to depict its squalor and corruption.’ ” What was the significance of this theory of self-obsession?
A.
The phrase was coined by Hsia in an article called “Obsession With China,” in an appendix to the second edition of “A History of Modern Chinese Fiction,” in 1971. In that article he reviewed the development of Chinese fiction to the end of the 1960s and how people were obsessed with the malaise in their own nation. They didn’t have the energy or the mind to turn their attention to anywhere outside China. And they saw China as a center of malaise and injustice. He felt it was a self-defeating attitude that cut two ways. In one way it could produce a true sense of urgency in an old empire, an old civilization. But he found all that an almost sadistic culture, and he used the term to critique Chinese modernity.
He argued, we need to look beyond China to really engage with the world, with Western civilization, even if was sick too. Kafka, Joyce and Proust would never have ghettoized the problems of their own civilization. He argued, if only Chinese writers could have the magnanimity to look beyond their own culture. Parochialism is the word he liked to use. He felt that Chinese writers were morbidly obsessive. He didn’t like Lu Xun and you can see why. And Chinese people argue he is the conscience of China. But he denigrated Lu Xun as narrow-minded, as a talent who abused his own talent. If China had a problem, that problem had to be understood in the universal context of humanity, of the degeneration of humanity, he felt.
Q.
How does Chinese culture fit into this universal perspective? Didn’t Joyce, Kafka and Proust also write about their own cultures?
A.
Some people say Hsia argued this at the cost of the specificity of Chinese culture. That everything was universal to him. I would argue that he may be suffering from an “obsession with China” too. When he attacked modern Chinese literature as suffering from an obsession with China, was he too suffering from one even by seeing this?
He would say, “Be that as it may, we still need to open up.” China still needs to open up to the world, to humanity. Cosmopolitanism was the bottom line of his argument. For good and for ill. Never say, “China is the worst” or “China is the best.”
Q.
Does this theory still apply to China today, with so much changing and the country growing in wealth and influence?
A.
Quite a few Chinese say “China is rising.” And Hsia’s point about self-obsession, made in 1971, has some relevancy today. Then it was self-defeating, but today it’s self-aggrandizing. I am a more cautious person. I don’t think I have the magisterial confidence about others’ obsession with China. But I feel this theory is a really critical interface for us to engage with the past and the future of China. One may disagree with Hsia, but one cannot overlook the arguments he made all those years ago.

中國現代小說的史與學: 向夏志清先生致敬

作者 / 作者群

譯者 / 王德威(David Der-wei Wang)/ 編

出版社 / 聯經出版事業股份有限公司

出版日期 / 2010/10/13

商品語言 / 中文/繁體

裝訂 / 平裝


本書目錄

序/中國現代小說的史與學--向夏志清先生致敬/王德威
第一輯
李歐梵 光明與黑暗的閘門--我對夏氏兄弟的敬意和感激
莊信正 追憶夏濟安先生
梅家玲 夏濟安與《文學雜誌》
陳國球 「文學批評」與「文學科學」--夏志清與普實克的「文學史」辯論
陳平原 中國學家的小說史研究--以中國人的接受為中心
王德威 《中國現代小說史》的意義
第二輯
Michael Gibbs Hill(韓嵩文)撰 祝芸譯 萍雲的狩獵旅行--早期周作人及其性別化的「感時憂國精神」
徐鋼 情的現代傳承--讀夏志清的〈徐枕亞的《玉梨魂》〉
Carlos Rojas(羅鵬) 魯迅--一個精神上的醫生
陳思和 從魯迅到巴金:新文學傳統在先鋒與大眾之間--試論巴金在現代文學史上的意義
Amy D. Dooling(杜愛梅)撰 張靜譯 凌叔華
劉劍梅 白薇--歇斯底里的女性寫作
John B. Weinstein(吳文思)  中國現代喜劇的「感時憂國」
Charles A. Laughlin(羅福林) 蔣光慈和茅盾小說中的革命與欲望
舒允中 「兩個口號」論爭的意義及其影響
張恩華 尋找家國之路--蕭紅
孔海立 夏志清和端木蕻良研究
宋偉杰 小說/羅曼史,中國心靈,與鬼屋啼笑
馬兵 想像的本邦--新文學史上的四部奇遇小說
Edward M. Gunn(耿德華)撰 張泉譯 師陀--不受歡迎的繆斯
Christopher G. Rea(雷勤風) 錢鍾書的早期創作
王曉玨 文學、文物、與博物館--論沈從文一九四九年的轉折
宋明煒 浮世悲歡,此中有人--重讀張愛玲
劉紹銘 張愛玲的中英互譯--附/輪迴轉生:試論作者自譯之得失
Michael Berry(白睿文)撰 楊倩譯 移民、愛國、自殺--白先勇和白景瑞作品中的感時憂國與美國夢想
陳綾琪 世紀末的荒人美學--朱天文的〈世紀末的華麗〉與《荒人手記》
附錄一/季進 對優美作品的發現與批評--夏志清訪談錄
附錄二/夏志清先生著作目錄(宋明煒整理)
各篇作者簡介

內容簡介

重讀〈金鎖記〉、《秧歌》和《赤地之戀》
新讀《小團圓》、《易經》和《雷鋒塔》
我們看見中國文學評論巨擘夏志清的慧眼
如果沒有他的評介,
中國現代文學史上可能少了沈從文、姜貴、張天翼、張愛玲、錢鍾書的名字。
由於他的極力推崇,這些重要作家從此登上世界文學舞台。
今天重讀中國現代小說,不能忘記夏志清先生!
向中國文學評論巨擘夏志清先生致敬!
他是中國文學研究界最重量級的學者之一。
歐美漢學界裡,以涉獵之廣博,影響之深遠,而又在批評方法上能自成一家之言者,夏志清先生可謂是第一人。
夏志清先生在中國現代文學批評上最大的意義是
開創了西方學院內現代中國文學研究的基礎
他的思想學說、研究方法、問題討論
影響了東西方漢學界研究中國現代文學的方法!
任何有志中國現代文學文化研究的學者及學生,都是不可或缺的參考!!
夏志清先生以85歲高齡當選2006年7月第26屆中央研究院院士,所有院士皆認為:夏志清先生榮耀遲到三十年。這份榮譽是實至名歸的,是早該給夏志清先生的肯定。因為他們對中國文學的認識,都來自夏志清先生的著作。
《中國現代小說的史與學》由美國哈佛大學東亞語言及文明系Edward C. Henderson講座教授、中央研究院院士王德威先生主編,召集及彙整了目前在美國、加拿大、台灣、香港、中國的漢學界卓然有成的26位學者專家們,以 各自的專業領域呈現出夏志清先生影響下的中國現代文學研究之變與不變,延伸與延異(演繹),播散與推陳出新,開創了「後夏志清時代」的文學典範。他們的參 照、辯難、反思,在在凸顯了夏志清先生在中國現代文學批評上的開創之功。本書在夏志清先生專著的基礎下,呈現新世紀裡現代中國小說研究的動向。全書撰寫者 有夏先生的門生友人、再傳或私淑弟子,也有夏濟安先生的學生和故舊,還有與夏先生時相往來的大陸、台灣、香港等地傑出學者。特別值得一提的是,半數以上的 學者都畢業自美國哥倫比亞大學東亞系;哥大是夏先生曾經任教三十年的名校,也是夏志清先生的學術發揚光大的重鎮。各篇專文的作者也許未必完全遵照夏先生的 路數,但他們所念玆在玆的是文學的「史」與「學」之間的關係,以及文學所承載一個時代的人文精神的脈絡。
關於夏志清
夏志清(C. T. Hsia, 1921-)
一位在砧板上寫作,被譽為中國文評第一人的重要文學評論家,中國滬江大學英文系畢業,美國 耶魯大學英文系博士。曾任教於北京大學、美國密西根大學、紐約州立大學、匹茲堡大學、哥倫比亞大學等著名學府。1991年退休前,曾於美國哥倫比亞大學教 授中國文學29年。現為美國哥倫比亞大學退休教授。他學貫中西,中英文著作皆極具份量,且影響深遠。中文著作有、《愛情.社會.小說》、《文學的前途》、 《人的文學》、《新文學的傳統》、《雞窗集》、《夏志清文學評論集》、《歲除的哀傷》、《談文藝.憶師友:夏志清自選集》,英文著作有The Classic Chinese Novel:A Critical Introduction;A History Of Modern Chinese Fiction;C.T. Hsia On Chinese Literature。

《蝦蟆的油: 黑澤明自傳》

$
0
0





蝦蟆的油: 黑澤明尋找黑澤明
蝦蟇の油: 自伝のようなもの


作者 / 黑澤明黒沢明
譯者 / 陳寶蓮
出版社 / 麥田出版社
出版日期 / 2014

內容簡介

雖然沒有自信能讓讀者看得高興,
但我仍以過往常告訴晚輩的「不要怕丟臉」這句話說服自己。──Akira Kurosawa 黑澤 明 

導演│侯孝賢──推薦人──影評│聞天祥

※黑澤明唯一自傳(收錄珍貴成長與工作照片)※

史蒂芬.史匹柏眼中「電影界的莎士比亞」
唯一讓法蘭西斯.柯波拉甘願委身助理的電影大師
CNN評選│20世紀亞洲最有貢獻人物│藝文類│

日本民間流傳著這樣一個故事︰在深山裡,有一種特別的蝦蟆,不僅外表奇醜無比,而且還多長了幾條腿。人們抓到牠後,將其放在鏡子前或玻璃箱內,蝦蟆一看到自己醜陋不堪的外表不禁嚇出一身油。這種油,也是民間用來治療燒傷燙傷的珍貴藥材。

受到法國導演尚.雷諾瓦寫自傳的鼓舞,從來無意寫自傳的黑澤明,在即將屆滿六十八歲之際,說服自己以「不要怕丟臉」的態度,回顧拍出《羅生門》這 部經典作品之前的自己。為了找回過去的記憶,黑澤明和許多朋友促膝長談,從與良師益友乃至憎惡之人的回憶中,黑澤明尋找黑澤明之所以能有後來成就的故事, 並自喻是隻站在鏡子前的蝦蟆,因發現過往的種種不堪,嚇出一身油。

這部直面人生的深刻告白,笑淚交織,是一代電影大師在自己人生中的精采演出!

【「底片」與「正片」──談小哥哥丙午】

如果?
直到現在,我還時常在想。
如果哥哥沒有自殺、像我一樣進入電影界的話?
哥哥擁有充分的電影知識和理解電影的才華,在電影界也有很多知己,而且還很年輕,只要有那份意志,應該可以在電影領域揚名立萬。
可是,沒有人能讓哥哥改變其意志。
有一天,母親問我。
「丙午(小哥哥的名字)沒事吧?」
「什麼事?」
「怎麼說呢......丙午不是一直說他要三十歲以前死嗎?」
沒錯。
哥哥常說這話。
我要三十歲以前死掉,人過了三十歲,就只會變得醜惡。
像口頭禪一樣。
哥哥醉心俄國文學,尤其推崇阿爾志跋綏夫(Mikhail Artsybashev)的《最後一線》是世界文學最高傑作,隨時放在手邊。所以我認為他預告自殺的言語,不過是受到文學迷惑後的誇張感慨而已。
因此,我對母親的擔心一笑置之,輕薄地回答:
「越是說要死的人,越死不了。」
但是就在我說完這話的幾個月後,哥哥死了。
就像他平常說的一樣,在越過三十歲前的二十七歲那年自殺了。
後來,我進入電影界,擔任《作文教室》的總助導時,主演的德川夢聲盯著我看,然後對我說了這句話。
「你和令兄一模一樣。只是,令兄是底片,你是正片。」
因為我覺得自己受哥哥的影響很大總是追著他的腳步前進,有那樣的哥哥才有今天的我,所以對德川夢聲說的話,也是這樣子解讀。但後來聽他解釋,他的意思是哥哥和我長得一模一樣,但是哥哥臉上有陰鬱的影子,性格也是如此,我的表情和性格則是開朗明亮。
植草圭之助也說我的性格有如向日葵般,帶有向陽性,我大概真的有這一面。
但我認為,是因為有哥哥這個「底片」,才會有我這個「正片」。

【仰瞻師道──談最佳良師山爺】

山爺從不對助導發脾氣。
有一次拍外景,忘了叫搭檔演出的另一個演員。
我趕忙找總助導谷口千吉商量,千哥毫不緊張,直接去向山爺報告。
「山爺,今天某某不來唷!」
山爺驚愕地看著千哥:
「怎麼回事?」
「忘了叫他,所以不來了。」
千哥說得好像是山爺忘了叫人似的,口氣強硬。
這一點是PCL出名的谷口千吉誰也模仿不來的獨特之處。
山爺對千哥這過分的態度沒有生氣:
「好吧,知道了。」
當天的戲就只能靠那一個人。
那個人回頭向後面喊著:
「喂,你在幹什麼?快點過來!」
整場戲就這麼帶過。
電影完成後,山爺帶我和千哥去澀谷喝酒,經過放映那部片子的電影院,山爺停下腳步,對我們說:
「去看一下吧!」
三人並肩而坐看電影。
看到那個搭檔之一回頭向後面喊著「喂,你在幹什麼?快點過來!」的地方,山爺對千哥和我說:
「另一個人在幹什麼?在大便嗎?」
千哥和我站起來,在陰暗的電影院裡,直挺挺地向山爺鞠躬致歉。
「真的對不起。」
周圍的觀眾吃驚地看著兩個大男人突然起立鞠躬。
山爺就是這樣的人。
我們當副導時拍出來的東西,他即使不滿意,也絕不剪掉。
而是在電影上映時帶我們去看,用「那個地方這樣拍可能比較好」的方式教我們。
那是為了培養助理導演、即使犧牲自己作品也可以的做法。
雖然這樣盡心培養我們,但山爺在某個雜誌談到我時僅說:
「我只教會黑澤君喝酒。」
我不知道該如何感謝這樣的山爺。

【遺憾的事──談憎惡之人】

當時,內務省把導演的首部作品當作導演考試的考題,所以《姿三四郎》一殺青立刻提交內務省赴考。考官當然是檢閱官,在幾位現任電影導演陪席下,進行導演考試。
預定陪席的電影導演是山爺、小津安二郎、田坂具隆。但山爺有事不克出席,特別和我打招呼,說有小津先生在,沒問題。鼓勵向來和檢閱官勢同水火的我。
我參加導演考試那天,憂鬱地走過內務省走廊,看到兩個童工扭在一起玩柔道。其中一個喊著「山嵐」、模仿三四郎的拿手技摔倒對手,他們一定看過《姿三四郎》的試映。
儘管如此,這些人還是讓我等了三個小時。
期間那個模仿三四郎的童工抱歉地端了一杯茶給我。
終於開始考試時,更是過分。
檢閱官排排坐在長桌後面,末席是田坂和小津,最旁邊坐著工友,每個人都有咖啡可以喝,連工友都喝著咖啡。
我坐在長桌前的一張椅子上。
簡直像被告。
當然沒有咖啡喝。
我好像犯了名叫《姿三四郎》的大罪。
檢閱官開始論告。
論點照例,一切都是「英美的」。
尤其認定神社石階上的愛情戲(檢閱官這樣說,但那根本不是愛情戲,只是男女主角相遇而已)是「英美的」,嘮叨不停。
我若仔細聽了會發火,只好看著窗外,盡量什麼都不聽。
即使如此,還是受不了檢閱官那冥頑不靈又帶刺的言語。
我無法控制自己臉色大變。
可惡!隨便你啦!
去吃這張椅子吧!
我這麼想著、正要起身時,小津先生站起來說:
「滿分一百分來看,《姿三四郎》是一百二十分,黑澤君,恭喜你!」
小津先生說完,無視不服氣的檢閱官,走到我身邊,小聲告訴我銀座小料理店的名字,「去喝一杯慶祝吧!」
之後,我在那裡等待,小津先生和山爺一同進來。
小津先生像安慰我似的拚命誇讚《姿三四郎》。
但是我仍無法平息心中的怒氣,想著如果我把那張像被告席的椅子往檢閱官砸去,不知道會有多痛快。
直到現在,我雖然感謝小津先生,但也遺憾沒有那麼做。

【黑澤明大事記】

1910年│生於東京。
1936年│考進PCL電影製片廠(東寶映畫前身)擔任助理導演。
1951年│以《羅生門》獲得威尼斯影展金獅獎,隔年再拿下奧斯卡榮譽獎。
1954年│以《七武士》獲得威尼斯影展銀獅獎,奠定國際影壇地位。
1975年│以《德蘇烏扎拉》二度獲得奧斯卡。
1978年│出版類自傳《蝦蟆的油》。
1990年│獲奧斯卡終身成就獎。
1998年│病逝東京,享壽八十八歲。
1999年│經CNN評選為二十世紀亞洲最有貢獻人物(藝文類)




2006/11

{蝦蟆的油: 黑澤明自傳}重現中國江湖

近日,黑澤明自傳(1978)《蛤蟆的油》大陸中譯本才由南海出版公司引進推出,台灣很早就有啦:黑澤明著{蝦蟆的油 黑澤明自傳 }: 林雅靜譯,台北 : 星光, 民83 /1994 。(【蝦蟆】 注音一式 ㄏㄚˊ ˙ㄇㄚ  解釋 動物名。兩生綱無尾目蛙屬。體型類似蟾蜍而較小,色呈暗褐,背有黑點,善跳躍,鳴叫時作呷呷聲,常居於沼澤邊。亦作蛤蟆。)

書名緣由?據黑澤明的解釋,書名來源於一種日本常用藥材——蝦蟆油。原來,日本民間故事:深山有一種特別的蝦蟆,人們抓到它之後就將它放在鏡前或玻璃箱內,它一看到自己醜陋不堪的真面目就會嚇出一身油。這種油,民間用來當治療燒燙割傷的珍貴藥材。

黑澤明晚年回首往事,自喻是只站在鏡前的蛤蟆,發現自己從前的種種不堪,嚇出一身油……

阮義忠《人與土地》+《台北謠言 》/ 徐宗懋 《歲月台灣》

$
0
0
宜蘭大學圖書館/圖資大樓附近有一公共藝術: 阮義忠 1987 插秧 可惜目前找不到圖片: 約花費3-4百萬元....哈哈 2013.4.12

 【來自阮義忠FB】

廣州《新快報》1月6日有篇關於我的專訪,整理得非常用心。有興趣的朋友可看看。
“現實已經夠苦,藝術何必再讓人難受?我寧願傳達一點點溫暖和希望。“
http://epaper.xkb.com.cn/view.php?id=906110
“你的心在哪裡,寶藏就在哪裡。”
http://epaper.xkb.com.cn/view.php?id=906140



------

歲月台灣》副標題: 歲月台灣
 作者: 秦風出版社: 廣西師範大學出版社出版年: 2008-8-1頁數: 376定價: 36.0裝幀: 平裝叢書: 秦風老照片館系列ISBN: 9787563353484


秦風,原名徐宗懋,1958年出生於台灣省高雄市,自幼喜愛歷史和美術,大學畢業後從事新聞工作約二十年。 1995年起收集歷史照片,2000年成立文史工作室,最近推動秦風老照片館成立,傾心投入歷史影像的發掘與應用。他為《三聯生活周刊》《老照片》等媒體提供了眾多歷史事件的老照片,被稱為“海峽兩岸老照片收藏第一人”。重振壯志凌雲的藍天精神- 徐宗懋的部落格-



內容簡介 · · · · · ·台灣20世紀所走過的道路是中華民族文明進程不容忽視的足跡,本書力求以客觀平和的態度,記錄過去一個世紀寶島的土地、人民、歲月、情感。相信這樣的努力,將有助於拉近兩岸人民的心理距離,並有助於兩岸人民共同攜手創造中華民族和解、富強與民主的未來。20世紀的台灣,與祖國的歷史命運緊密相連。由於甲午戰爭中國敗於日本,台灣被分割出去;由於中國贏得了反法西斯戰爭的勝利,台灣又重新回到了祖國的懷抱;又由於國共內戰,使得台灣與中國大陸長年處於對峙與分隔的狀態可以說,台灣20世紀所走過的道路,是中國大歷史的重要一環,也是中華民族文明進程不容忽視的足跡。1949年國民黨退據台灣之後,實行了一種比在大陸時期更為​​嚴厲的專制體制,不過同時也實施了在大陸時期所未能做到的諸如土地改革等一些舉措,並在相對穩定的社會秩序中發展了經濟。文化上,台灣則清除了日本殖民地文化的影響,全面恢復了傳統的中國文化。又經過四十多年的中西文化的融匯,台灣最終在上個世紀​​的90年代實現了社會形態的轉型。目前,海峽兩岸暫時的分離狀態固然令人痛心,不過對於已發生的不幸,我們寧願以冷靜理性的態度去面對。筆者力求以客觀平和的態度記錄過去一個世紀寶島的土地、人民、歲月與情感,其中包括了政治、經濟、社會、教育、文化等各個層面。相信這樣的努力將有助於拉近兩岸人民的心理距離,並有助於兩岸人民共同攜手創造中華民族美好的未來。  作者簡介 · · · · · ·  秦風,歷史文化工作者。編著《你沒見過的歷史照片》、《民國名人再回首》等,在圖片收藏上頗有見地。目錄 · · · · · ·1900-1909年:日本統治台灣之始1910-1919年:余清芳與噍吧 事件1920-1929年:文化協會的鬥爭1930-1944年:莫那?魯道霧社事件1945年:台灣光復……1947年:“二二八”事件爆發1953年:耕者有其田1958年:“警備總部”成立1962年:胡適在台北逝世1968年:越戰與台灣1970年:鄧麗君崛起歌壇1975年:瓊瑤編織愛情美夢1982年:羅大佑掀起黑色旋風……1987年:開放大陸探親1993年:辜汪會談1999年:“九二一”大地震2000年:國民黨“下野”· · · · · · (收起)



20世紀中國人的山河歲月A  JOURNEY  THROUGH  CHINA--A PICTORIAL  WALK, 1927~1997
20世紀中國人的山河歲月
A JOURNEY THROUGH CHINA--A PICTORIAL WALK, 1927~1997
作者:徐宗懋
出版日期:1997/12/25

日本情結─從蔣介石到李登輝
日本情結─從蔣介石到李登輝
作者:徐宗懋
出版日期:1997/7/30

務實的台灣人THE   PEOPLE  OF  TAIWAN  AS  PRAGMATIST
務實的台灣人
THE PEOPLE OF TAIWAN AS PRAGMATIST
作者:徐宗懋
出版日期:1995/5/15

2005
 新華社北京11月22日電(記者李凱)《寶島風情》首發式暨“台灣生活經驗——兩岸共同 的民族性格”座談會22日在北京三聯書店舉行。《寶島風情》作者、台灣知名媒體工作者徐宗懋說,論及中國傳統,全中國大概沒有一個像台灣這般“傳統”的 了,讓人感到兩岸原本就是一體的。

  《寶島風情》選取了上百張圖片,配以朴素、平靜的論述,從台灣原住民、考試制度、家庭、傳統、社會、農村、體育、人物、演藝等不同的視角介紹台灣。全書用清晰的畫面讓讀者可以直接在紙上飽覽寶島的美麗山川,看到人物鮮活的表情。

  作者不發驚人之語,而是通過呈現台灣民眾庸常的生活,溫馨的瑣事,讓讀者的心思不自覺地飛躍海峽,走入彼岸的時空,感受兩岸文化的共通性。

  徐宗懋表示,在編撰此書的時候,他特別選取了大批大陸同胞熟悉的場景、畫面,這些場景過去或現在都曾在大陸存在,如趕考、祭孔、傳統戲曲等,借以表明台灣社會從上層的言行到市井生活都浸潤在濃郁的傳統裡。

   北京聯合大學台灣研究所所長徐博東教授稱贊徐宗懋多年深耕兩岸文化交流事業,《寶島風情》的出版加深了兩岸間了解。他介紹說,徐宗懋10多年來為收集歷 史圖片,足跡遍及兩岸及海外,取得了豐碩成果。目前僅在大陸出版的就有《歲月台灣:1900-2000》《日軍鐵蹄下的南京》等。

岁月台湾

岁月台湾
副标题:岁月台湾
作者: 秦风
出版社:广西师范大学出版社
出版年: 2008-8-1
页数: 376
定价: 36.0
装帧:平装
丛书: 秦风老照片馆系列
ISBN: 9787563353484


内容简介   · · · · · · 

  

作者简介   · · · · · · 

  秦风,历史文化工作者。编著《你没见过的历史照片》、《民国名人再回首》等,在图片收藏上颇有见地。

目录  · · · · · ·

1900-1909年:日本统治台湾之始
1910-1919年:余清芳与噍吧�事件
1920-1929年:文化协会的斗争
1930-1944年:莫那?鲁道雾社事件
1945年:台湾光复
……
1947年:“二二八”事件爆发
1953年:耕者有其田
1958年:“警备总部”成立
1962年:胡适在台北逝世
1968年:越战与台湾
1970年:邓丽君崛起歌坛
1975年:琼瑶编织爱情美梦
1982年:罗大佑掀起黑色旋风
……
1987年:开放大陆探亲
1993年:辜汪会谈
1999年:“九二一”大地震
2000年:国民党“下野”
· · · · · · (收起)


5.1晚上立讀




人與土地+台北謠言 攝影文集   此兩書都有照片索引


作者 / 阮義忠
出版社 / 行人文化實驗室
出版日期 / 2012/
 阮義忠

1950年出生於台灣省宜蘭縣,23歲開始攝影,出版《人與土地》、《台北謠言》、《四季》及《告別二十世紀》等十本攝影集。論著 《當代攝影大師》、《當代攝影新銳》被視為海峽兩岸的攝影教育啟蒙書,所創辦的《攝影家Photographers International》雜誌被譽爲攝影史上最具人文精神的刊物之一。攝影作品被海內外重要機構展出及收藏,規模最大的是2009年廣東美術館為其舉 辦的個展〈一個時代、一本雜誌、一個人── 阮義忠 • 轉捩點〉。現為台北藝術大學美術系兼任教授及佛教慈濟基金會志工。

內容簡介

那些人,那些土地,通過我的相機,令我溫暖和感動,使我一天天從幼時的惡夢醒過來,我已不再覺得自己的成長經驗是可恥的包袱。──阮義忠

1970年代,攝影大師阮義忠離開台北、走遍台灣農村,希望找到人與土地以前的那種親密痕跡,因此留下了如都蘭、美濃、南澳、旭海等地的早年人物與景色。阮義忠說:「人與土地要回到以前那種親密的關係,活在這塊土地上的所有人們,才會有希望……。」

《人與土地》一書最早出版於1987年,當時台灣都市崛起,年輕人紛紛離開農村,人與土地的親密關係逐漸淡化。當年為此書做序的陳映真,認為這些照片從「現代 人」看來,明明應該熟悉不過,卻又異常生疏,如同「國境裡的異國」。他期待這些來自農村的照片,能協助現代人找回人與土地的關係。這個對於「現代人」的期 待,竟也發生在阮義忠自己身上。阮義忠曾經自言,對於自己出身農村曾經感到憎恨,而經過在鏡頭裡重新尋找人與土地的親密性,讓他能重新面對自己的過往,返 回家鄉,找到自己的位置。

台北和所有現代化城市一樣,變化速度之快、幅度之大,往往令人來不及捕捉,拍下來的景觀過不了多久,就成了褪色的過往。──阮義忠

在同一個時期,也是台灣社會力逐漸爆發的年代,當時經濟急遽發展、政治開始鬆綁,台北正是其中變化得最快、最徹底的城市。攝影家阮義忠在台北街頭捕捉各種景象,希望呈現當時台灣在瘋狂追求經濟成長時,病態的面向,以此完成《台北謠言》攝影集。

這 個計畫原本稱之為「台北」,但後來阮義忠覺得自己的照片無法替台北勾勒出完整的輪廓,一直到他想到尤金‧史密斯(W.Eugene Smith)曾說的話:「為一座城市造像是一件永無止盡的事,如果開始嚐試去做,本身即是犯了自視過高的毛病……但它只不過是城市的一則謠言罷了;沒有意 義,也不會流傳下去。」因為這句話,他放棄「自視過高」的「完整」構想,重新利用「謠言」的隱喻,選出一系列呈現台北真與虛的照片。

阮義忠的可貴處,在於他那動人的誠實。──陳映真

二十多年後,在全中國發行量最大的報紙《南方都市報》(169萬份)的邀請下,阮義忠重新拿出這批照片,以每週三幅的速度,一篇一篇說出這些照片的背後故事。於是這些原本就令人動容的照片,與新增的回憶文字,一起產生了另外一種震撼。

A Question of Trust 信任的力量/Building the high-trust organization/Animal Spirits/The Economy of Trust

$
0
0
According to Peter Drucker, "Trust has to be built on the conviction that this conductor, this coordinator, this executive creates a partnership—and then you have trust."




The trust factor: liberating profits and restoring corporate vitality - Google 圖書結果

John O. Whitney - 1994 - Business & Economics - 235 頁
Explains how mistrust poisons the corporate culture, identifies causes of mistrust, and suggests solutions, including reorganization and performance measures

這是Dr. Deming賜序 (1993)的書


Building the high-trust organization : strategies for supporting five key dimensions of trust / Pamela S. Shockley-Zalabak, Sherwyn P. Morreale, and Michael Z. Hackman [San Francisco, CA] : International Association of Business Communicators ; Jossey-Bass, c2010
HD58.7 S552 2010


A Question of Trust: The BBC Reith Lectures 2002


Onora O Neill - 2002 - 116 頁
books.google.com - 關 於此書 - 更 多書籍結果 »

信任的力量


信任的力量 by Onora O' Neill

信任的力量
書 名○信任的力量 (2008)
 A Question of Trust
作者○ Onora O' Neill
導讀○失去的信任,可以恢復嗎?(沈雲 驄)

這是個欺騙的時代。

習慣欺騙與被騙的人,如今都在高 度不信任的氣氛中,共同生活、繼續對話。儘管憂心的研究者不斷提出建言,希望能重建我們社會中良好的信任基礎,但看看每天所發生的新聞事件,這個社會的﹁ 信任危機﹂,似乎依舊一天天的惡化。在這本小書中,政治哲學家昂諾娜‧歐妮爾為這個龐大且沉重的疑問,提出簡潔而有力的答案,發人深省。


歐妮爾與芮斯講座


擁有美國哈佛大學博士學位的昂諾娜‧歐妮爾,曾先後任教於美國與英國多所知名大學,目前是英國劍橋紐罕學院院 長,多年來活躍於歐美政治哲學領域,也是少數榮獲英國女皇冊封爵位的知名學者。二○○二年,歐妮爾應英國國家廣播公司(British Broadcasting Corporation,簡稱BBC)之邀,擔任著名的「芮斯講座」(Reith Lecture) 學者。


芮斯講座是BBC為了紀念該公司首任執行長約翰‧芮 斯(John Reith)而設立的講座,一九四八年至今,該公司每年都會邀請重要的學者針對關鍵話題舉辦講座,並在廣播節目 中播放。例如美國史學家丹尼爾‧波斯丁(Daniel Boorstin)、二○○三年過世的印裔學者艾德華‧薩伊德(Edward Said,講座內容輯結為《知識份子論》一書)倫敦政經學院院長安東尼‧紀登斯(Anthony Giddens) 等,都曾先後擔任該講座的座上賓。


這本《信任的力量》(A Question of Trust),就是依據歐妮爾在「芮斯講座」的講稿整理而成。選擇「信任」這個題目,一方面是由於英國(以及全 球其他國家)近年來不斷爆發的重大政治與社會事件,例如此起彼落的政治醜聞、企業弊案、公共衛生與安全危機等,不斷挑起人民的不安全感以及對週遭一切事務 的疑慮。二方面,則是歐妮爾認為目前關於﹁信任危機﹂的主要論述,非但無法解決問題,甚至可能將人們引導到更危險的方向。本書原中譯本《我們為什麼不再信 任》曾於二○○四年間出版,一度在華文世界知識圈引起熱烈討論,但幾年過去,許多國家依舊陷在信任危機的泥淖中,無法自拔。

不斷惡化的信任危機

無 論哪個國家,幾年來的民意調查都指向同一個答案:從政府、企業、媒體到各行各業的專業人士,被公眾信任的程度都在快速滑落。特別是在政治上,人民似乎對政 府充滿不信任。硬是要打伊拉克的美國總統小布希、貪污醜聞頻傳的泰國前總理達新、處心積慮要延任的南美洲強人查維茲,只是幾個比較明顯的例子。

在 台灣,就更不必說了。政黨輪替前如此,換黨執政後也沒有什麼改善。這點不需要什麼統計調查,隨便找幾個人問問,就不難感受到台灣人對於政治人物的信任度有 多低。領袖言行不一,官員口若懸河,政客極盡詭辯,政策反覆無常,都是人們不再信任政治人物的理由。


台大政治系教授胡佛所主持的「東亞民主化與價值變遷:比較調查研究」計畫,在二○○一年間進行的調查顯示,將近 七成的台灣民眾「不信任政黨」,六成五的人「不相信國會」,「不相信中央政府」的也高達近五成。人民不信任政治人物的重要理由之一,是認為政治人物大多自 私自利,經常利用職務中飽私囊。有高達五成六五的台灣民眾認為「多數地方政府官員貪污」,另外有高達四成七五認為「多數中央政府官員貪污」。


換言之,從政府到政黨,無論中央或地方,政治如今是在人民高度懷疑的氣氛下運作。一般認為,這些政治人物必須為 這樣的現象負起最大的責任,無論是美國前總統柯林頓的緋聞案,英國首相布萊爾與美國總統小布希的攻伊行動,乃至於各種對台灣政治領導人的操守指控,這些質 疑雖然沒有直接摧毀這些人的權力,卻一再升高了人民對政府的懷疑。


媒 體的處境亦然。報紙與雜誌,電視或廣播,可信度和它們所供給的訊息數量成反比,媒體愈是瘋狂地供給資訊,民眾愈是對這些資訊的真實性質疑。超過半數的台灣 民眾根本不信任報紙,不信任電視的也有近五成。無論是新聞或綜藝節目,在政府與企業廣告主一再透過所謂的「置入性行銷」的侵襲下,在民眾心目中的可信度也 愈來愈低。


企業自然不必說了。汽車銷售員、廣告業者、保險 顧問,甚至銀行家、高階經理人,長期以來都不是民眾心目中值得信賴的對象,調查顯示這些人被民眾認為「誠實」的比率都低於兩成。除了不斷爆發的企業倒閉、 內線交易、五鬼搬運、惡性掏空等事件,最近幾年在「黑心電視」、「黑心玩具」、「黑心食品」接二連三引發公眾衛生與安全疑慮之後,更多人對企業感到反感, 普遍認為這些企業唯利是圖,什麼壞事都幹得出來。


更糟糕的 是,原先應該最容易獲取大眾信任的各種專業人士,如今也陷入信任危機。我們不敢輕易相信醫生,因為他們可能經驗不足而導致傳染病擴散,或者會為了自己的利 益而做出有害病人的建議(例如割除女病人的子宮);我們不敢相信護士,因為他們可能會粗心大意打錯要命的針;我們不敢相信會計師,因為他們經常和企業勾 結,欺騙廣大的投資者;我們更不敢相信所謂的投資專家,因為害怕被這些人出賣,賠掉大眾所託付的血汗錢。


信任危機與懷疑文化


然而,歐妮爾似乎並不這麼悲觀。在書中她提醒我們反過來思考:信任危機是否真如我們所說的那麼嚴重?「今日人們不信任的程 度真的遠勝過古人嗎?」她說:「我們的信任感是真的比過去來得低,還是說,我們其實只是在懷疑而已?」

要證明這是史無前例的新信任危機,必須要有足夠的證據才行,歐妮爾認為,我們不能因為「有些」醫生或科學家不值得信任, 「有些」公司或政治人物不值得信任,「有些」騙子或同事不值得信任,就全盤否定了這些人。因為,信任「不是完美無瑕的」,能舉出一些例子,並不代表我們正 生活在史無前例或日益加深的信任危機中。


相反的,歐妮爾提 醒我們:我們儘管口中抱怨不斷,實際上卻繼續在主動付出我們對他人的信任,只是自己沒有察覺。譬如說,我們會喝自來水公司供應的水,吃餐廳端出來的食物; 我們會使用公眾交通工具,甚至會繼續搭飛機,包括那些信譽不佳的航空公司;我們會看電視、買報紙;我們會購買由藥廠製造出來的藥品,會相信醫生、法官,甚 至電視主播。


目前所流行的各種呼籲,在歐妮爾看來,未必是 建立信任最有效的辦法。因為,這些呼籲反而往往可能傷害信任。比方說,政治學者鼓吹的「陽光法案」,管理學界不斷討論的「公司治理」,效果可能未必如人們 想像中那般神奇。「如果我們三不五時就把植物的根拔起來看看長得好不好,並不能讓它長得茂盛。」歐妮爾說:「對政治或企業也一樣,如果我們經常把它們的根 拔起來,檢查看看是否每件事都進行得很透明可靠,恐怕也不能讓它們蓬勃發展。」換言之,我們為自己構築的嚴格負責制度,其實只會損傷信任,而不是維護信 任。


面對信 任危機


信任,不僅是政治與社會問題,也是經 濟威脅。諾貝爾經濟學獎得主勞勃‧艾羅曾經將「信任」視為經濟活動中「必要的潤滑劑」(essential lubricant), 它不僅是交易的基礎條件,也是企業提升效率與降低成本的關鍵之一。而在那些公眾信任經常遭到背叛的國家,經濟實力也會受到嚴重打擊。比方說貪污,這種政府 官員背棄人民信任的行為,對於企業獲利與國家競爭力都有極大的傷害,研究發現清廉度愈高的國家,競爭力愈強,國民所得也愈高。反之,在貪污愈是盛行的國 家,企業獲利與民間財富都會遭到侵蝕。


當然,「信任」問題 在未來可能不再是太大的威脅。因為人們在習慣被欺騙之後,會衍申一套新的「選擇性信任」機制。大多數時候,人們似乎知道什麼時候該相信什麼人,什麼時候又 該對什麼人表示高度懷疑。例如廣告,能打動人心的已經愈來愈少;政治人物的宣傳口號所能發揮的威力,也較過去遠遠不如;甚至,很多人明明不信任某些政治人 物,卻還是會心甘情願把選票送給對方。


我們可能不需為自己 所有的不信任而自責,一來,有些人可能是永遠不能被信任的。比方說政治人物,人民必須永遠在不信任的基礎上睜大眼睛監督他們,政治愈是不清明的國家,愈是 應該如此,閉上眼睛對政治人物付出信任的人民,往往最後會付出愚蠢的代價。曾經榮獲普立茲獎、被譽為美國「最佳政治新聞記者」的美國《華盛頓郵報》資深專 欄作家大衛‧布羅德(David Broder)就說,「當你發現一個人很想當總統,而且會為此而花上兩年的時間來組織和競 選,這個人本來就不能被信任。」


何況,正如歐妮爾所言,我 們其實都知道,人生無法排除背叛。人需要信任別人,並非因為每件事是都可預測、可保證,而是因為人本來就生活在缺乏保證的情況之中。聲稱有「信任危機」, 歐妮爾說,只不過是說明了我們有個不切實的渴望:「希望擁有一個完全安全順遂的世界,讓一切會破壞信任的因素都一掃而空。」生在這個複雜的世界裡,我們除 了必須謹慎地付出信任,也必須如歐妮爾這樣,正確地認識所謂的「信任危機」。




***** 這篇立論不清楚 我注解其文抄公處

 

蘋論:喪失信任後果嚴重

更多專欄文章
信任不僅是各類人際關係的基礎,也是經濟活動中極為重要的常數。經常出現的消費者信心指數,就是探測消費者對經濟前景的信心,用以預測在可見的未來經濟整體的景況。

任何政策都拒合作

民 眾若對經濟前景失去信心,就會謹守荷包,不敢消費,使得原來沒那麼糟的經濟表現反而變差,成為自毀式預言。對經濟失去信心最恐怖的後果是銀行擠兌。 1929年大蕭條時期美國有1萬1千家銀行倒閉,人民對銀行的信任完全破產。羅斯福新政一無是處,但做對了一件事,由聯邦政府提供存款保險,使得銀行擠兌 從此成為歷史,對日後經濟的復甦貢獻很大,因為人民恢復了對銀行的信任。
諾貝爾獎經濟學家肯尼斯.艾羅曾指出,信任有很重要的實用價值,是社會體制重要的滑潤劑,信任別人可節省許多麻煩,它是貨物與商品,具有實用的經 濟價值。亦即,信任可提升經濟效率,降低交易成本,更有效分配資源。同時,經濟退化的社會有個共同特性,就是公私各部門缺乏互信。
這次金融危機導致信任消失,尤其是債權人與債務人之間。當經濟沒有成長,債務人無錢還債,經濟停滯造成彼此不信任加深,信用市場功能失調,信用短 缺甚至違約。台灣的例子是金融體系中的不信任已擴散到公部門,馬政府再怎麼推出經濟政策,都受到不信任的譏諷。兩位諾貝爾獎經濟學家艾克羅夫和席勒在合寫 的《動物本能》書中,也說明失去信心的人民不消費、不投資,很難振興經濟。
從執政滿意度調查可知,台灣從總統、閣揆到部長,民意滿意度都很低,這說明了人民對政府的信心已跌落谷底,這比所謂藍綠惡鬥對經濟復甦更具殺傷 力。此時,人性惡的部分會顯露出兩種現象:交相指責諉過,及為反對而反對的復仇式鬥爭,都將進一步摧毀彼此的信任;也讓民眾看到政治惡鬥之後更喪失對政府 的信任。當所有的人都無法繼續合作,經濟停滯就很可能長期盤繞著台灣。這也是台灣復甦比他國慢很多的原因之一。

救信心才能救經濟

提升人民對政府、對彼此、對經濟前景的信心,是馬政府的功課。這幾年馬政府重創了人民的信任,必須盡一切努力恢復民眾對經濟和政府的信心。做不到這個,就救不起經濟。 
 *****
 

The Economy of Trust

What can the world of religion and ethics contribute to economics?
The market has deficiencies of a kind for which ethics is a remedy. For example, the world is really filled with private information. There is inside information on products and in contracts. In these situations, there is a very strong possibility of one person using this information to take advantage of the other. If this happens frequently, a market may not exist at all because the buyers know that they don't know certain things, and that the sellers can exploit them. Therefore, it's not so much that there are potential unfair gains, but that such uncertainties about private information can make the market inefficient. In fact, if the problem is pronounced, the market may not exist at all. This is a situation that is studied particularly in insurance contracts; when the person insured may have private information about dangers unknown to the insurer, there is said to be “moral hazard” or “adverse selection,” phrases in the last forty years that have been imported into economic analysis from insurance literature.

There are various ways of handling these cases. One of them is the existence of morality. It turns out that to a considerable extent, people spontaneously do avoid taking excessive advantage of their inside information, their private information. Part of it is an understanding that even though I would gain by cheating, it would bring down the market if everybody did it. Of course, there can be a problem if one person says, “Well, if I did it, nobody will notice.” But then, if each person feels the same way the whole thing breaks down. Part of this behavior, though, is morality—the person doesn't cheat because he thinks it's the wrong thing to do. To get markets that work, you have to keep the other person from trying to cheat you at every moment. So morality is closely related to the workings of the market.
The other point, of course, is that people do have aims in life, and not just the grand achievement of material gains. They're concerned about others. This concern is the result of moral codes, which are developed and adopted through religion or through inculcation by other ethical sources. Certainly family relationships are marked by sacrifice. People are engaged in these relationships, and therefore, they devote their energies to acquire goods, not for the purpose of using them themselves, but for others.
So there are two aspects to this relationship. One relates to deep concern for others, and therefore touches upon the ends of economic activity. The other relates to the means of economic activity—the market. Morality plays a functional role in the operation of the economic system.
Could it be argued that a certain amount of virtue of a basic kind—being honest, honoring contracts, providing accurate information—is required for a market to work? Is it a danger that prosperity can sometimes weaken those virtues? To become prosperous you need to be virtuous, but then does prosperity erode the foundations of virtue?
I don't know if it's so much prosperity as the prospect of prosperity that's dangerous. When you see a large potential personal gain, you may tend to feel that your virtue stands in the way. Now there is always the question of whether you can get away with something or can cut corners. You may find the pursuit of the material goods becomes an end in itself. But if you're a chess nut, you can also be a fanatic about playing chess in a way that gets in the way of doing good deeds.
Beyond a certain point, material goods can be symbols of success, but they can't really improve your life very much. Yet somehow these things have a way of becoming necessities. This is a real phenomenon. A number of psychologists and economists influenced by them have been arguing that happiness, whatever it may mean, is all relative to a previous standard of living. Relatively speaking, if you ask people, what they need to be thoroughly happy or how much income they need to really be thoroughly satisfied in an economic sense, they will typically answer 20 percent more than they've got now.
So while it's hard to define these terms and some economists don't like to make comparisons to which they can't give definite meaning, the typical thing you find is that rich people are happy and poor people not all that much less happy. If you compare countries, the average happiness in poor countries is the same as that in rich countries. (I'm not talking about extremely poor countries.)
One of the most striking things to me is some surveys [that measure happiness] that were done in Japan every few years, and, if I remember the dates, the answers in 1958 to 1988 were roughly the same. If you draw the curves relating happiness to income, you could not tell them apart. Now that was one of the most rapid periods of economic growth any country has ever experienced. They were pursuing material goods very, very vigorously. The pursuit of material goods may have very little to do with satisfaction.
On the other hand, divorce shows up as a big negative factor in measuring happiness. Material possessions play a role in happiness, I think, but it's just a role.
The danger of excessive reliance on the market, excessive perception of the market, is that it will obscure these other, clearly more fundamental courses of happiness or unhappiness. If you spend all your time at this instead of building up your relationships, there can be a real price to pay.
A temptation of any academic discipline—especially in the social sciences, but also in the natural sciences—is to explain more than the discipline is competent to do. Are there areas of economics today that you think are overstepping its limits? And then, to what degree does the world of metaphysics, philosophy, and theology point out that there are areas beyond the market, beyond economic analysis?
Well, I think you're asking two quite different questions. One is the use of economic explanations for things that you think of as part of other social science fields. It's true that economists do have something to say about other fields. Here the problem is that you get one-sided views—namely the economic perspective alone. You are not getting irrelevant statements; they are not meaningless statements, but just one-sided or incomplete. For example, some of the claims of economics about motivation, if correct, are applicable in other fields, and that was already pointed out when the utility theories were being developed in the 1880's and 1890's.
We see, by the way, that today psychology is invading economics—the whole field of behavioral economics. I believe that sociology should play more of a role in economics than it does. The way people behave in economics is partly influenced by how other people behave. It's easy to point out examples, but it's not so easy to construct a broad theory.
You raise a different question when you ask if things like metaphysics, theology, and moral philosophy play a role. Now you're coming to the question of the realm of value versus the realm of description. It's clear there are value questions of how one “ought to act” that are not going to be answered by a description of how people do it. Economics is not going to answer that question because it can't answer it. It's just a logically different thing.
We draw on religious sources about how one should act. We used to have, in the Middle Ages, very elaborate regulations of commerce—what was permissible commercial behavior and what is not permissible commercial behavior—derived from the laws on usury, the apparent prohibition on interest, [etc.] And the same thing is happening in Islamic law now, according to things I've read. There is the so-called Islamic banking, which claims not to charge interest—but does, as had happened in the Christian world also.
Does social analysis today neglect the question of the intermediate, private charity collective action through churches, through families—these kinds of transactions that are not strictly speaking private and not for state?
I don't want to say this is a void field, but I think the tendency when anyone thinks of a policy is that either individuals should do it for themselves or the state should do it. I'm struck by the fact that there are a number of situations where the policy expert doesn't understand that there are other institutions. There are many cases where these other institutions are probably superior, because the state has constraints on its actions, even the ideal state, leaving aside corruption and things like that. The state has to treat people in some uniform way. You don't want the state to start making too many distinctions or the potential for corruption or unfairness arises. So you have rules. Well, these rules tend to be broad and not very applicable to particulars. They don't take account of the individual case. In a way, you don't want them to, but that means that their effectiveness is reduced and something more flexible can be achieved by using intermediate institutions.
For instance, we have such institutions for distributing resources—what we call charitable groups. But such institutions also exist for agitation to bring matters to the public concern, changing people's values. I think the church is playing this major role in dissemination of these values and judgments and forming a focal point for them.
Your Jewish faith has a rich tradition of moral consideration, both moral philosophy and moral theology, and a very sophisticated Biblical vision of what the economic life of the Chosen People would look like. For someone who is at the very peak of his field in economics, what lessons have you picked up from nearly twenty years of frequent contact with Christians, and particularly Catholics, thinking about these things?
Well, I've been really concerned about ethical questions for a long time. I generally try to write things I feel sure about. As I get older, I'm a little more speculative and start to stimulate other people to think more about it. I think one of the critical things is the idea of what's called tzedakah , loosely translated as charity. It's the idea of responsibility for the welfare of others. Of course, then the problem comes, how do you institutionalize that? How do you get people to take these general beliefs and translate them into their own actions? And that's why collective actions of all levels play a role.
Like most economists, I find the market a very powerful instrument for achieving efficiency. We're not wasting things. We're not wasting resources. So whatever gets there, gets there. Nevertheless, there are a lot of limitations. For instance, there are intrinsic limitations like the kinds I sketched out earlier because of the existence of private information.
Religion calls for a sense of responsibility to the other, which the market, in principle, doesn't have. In fact, the markets do have it because they need fairness and efficiency to some extent. Yet the logic of markets means that such considerations have to be modeled as totally self-regarding, and people are not totally self-regarding. It's helpful to model them in that way, I'm not going to deny that; but it's not the set of values by which you want to live. Those values have to come from elsewhere, and this is what is emphasized by Christian and Jewish thought about the economy.
 
 *****

Animal Spirits: How Human Psychology Drives the Economy, and Why It Matters for Global Capitalism 

 

陳榮捷/ 錢穆 朱熹 /朱子學提綱/朱學論集/ 朱熹的文學批評研究

$
0
0
朱子學提綱***

朱子學提綱***

    作者:錢穆
    出版社:三民
  • 出版日期:1991年02月01日
本書為朱子新學案一書之首部。中國宋元明三代之理學,朱子為其重要一中心。儻論全部中國學術思想史,則孔子為上古一中心,朱子乃為近古一中心。朱子新學 案,乃就朱子學全部內容來發揮理學之意義與價值,但過屬專門 ,學者宜先讀宋元學案等書,乃可入門。此編則從全部中國學術思想之演變來闡述朱子學,範圍較 廣,但易領略,故宜先讀此編,再讀朱子新學案全部,乃易有得。錢穆(1895?1990),字賓四,江蘇無錫人。民元即在鄉村任小學教師,歷中學而至大 學。曾任燕京大學、北京大學、清華大學、師範大學、西南聯大、齊魯大學、華西大學、四川大學、江南大學等各校教職。大陸淪陷後,在香港創辦新亞書院。 1967年,來臺定居。賓四先生為學,兼涉四部,著述數十種。有關經部者,有《論語新解》、《兩漢經學今古文平議》;有關史部者,有《秦漢史》、《國史新 論》;有關子部者,有《莊子纂箋》、《莊老通辨》、《先秦諸子繫年》、《朱子學提綱》;有關集部者,則有《中國文學論叢》。尚有其他著作不勝縷舉。
----



朱子學提鋼
1971 初版/1991三版 台北:東大圖書公司

朱子学提纲
钱穆
本文稿由CTJ121OCR初校

弁言
(一)孔子与朱子
(二)先秦儒至汉儒的流变
(三)三国两晋至唐五代的儒学流变
(四)宋之新儒
(五)宋代之理学
(六)朱子为集儒学之大成者
(七)朱子之理气论
(八)朱子之心性论
(九)朱子论宇宙之仁
(十)朱子论宇宙之神
(十一)朱子之圣人难为论
(十二)朱子论人心之仁
(十三)朱子论心之诚
(十四)朱子之天理人欲论
(十五)朱子之道心人心论
(十六)朱子论敬
(十七)朱子论静
(十八)朱子论已发未发以及涵养省察
(十九)朱子论克己
(二十)朱子论立志
(二十一)朱子论格物
(二十二)朱子论象山
(二十三)朱子论禅学
(二十四)朱子论为学
(二十五)朱子论读书
(二十六)朱子之经学
(二十七)朱子之四书学
(二十八)朱子之史学
(二十九)朱子之文学
(三十)朱子之杂学
(三十一)朱子学之流衍
(三十二)研究朱子学之方法

---我讀過陳榮捷院士的回憶錄. 其淡如水.....

第12屆1978年7月人文及社會科學組陳榮捷771901年8月18日1994年8月12日 (92歲)
陳榮捷
 1195年朱熹66歲
 門人請以蓍決之......更號遁翁.....
 (陳榮捷  朱熹 朱子年譜要略)

朱學論集
I S B N:6661502959
I S B N 13:9786661502954
作 者:陳榮捷著
精平裝: 平裝本
出版社:學生書局





陳榮捷朱子系列叢書.朱學論集

此書部分基於1997年夏威夷大學與東西方中心陳榮捷紀念講座上
所做的幾次講演,

張健朱熹的文學批評研究 台北:台灣商務 1969

牟復禮先生把"氣"譯為"有生命力的精神",見牟氏《
中國的思想基礎》,第60頁。(在11世紀宋明儒家出現之前,"氣"原初"指與血氣相聯的一種心理生理交融的力量",因此應譯為vital force或者vital power (生命力),見陳榮捷:《中國哲學資料書》,第784頁)

The Times, NYTimes.《紐約時報》The Thorny Challenge of Covering China

$
0
0

 

2014.1.8

 

To Our Readers
The New York Times introduces today a new design for NYTimes.com, its first since April 2006. The images are larger, the layout and typography are cleaner and the site navigation is better. More enhancements will follow.
Our redesigned website is now live: http://nyti.ms/1kojjzD

We think it’s sleeker, faster and more intuitive. We hope you like it. Take a tour and let us know what you think.

THE PUBLIC EDITOR

The Thorny Challenge of Covering China

HOW do major American news organizations write about a Communist country with the world’s second-largest economy — a country that doesn’t believe in press rights and that punishes tough-minded coverage?
Aggressively? Cautiously? Fearlessly? Competitively?
 

The country is China. The news organizations include The New York Times, as well as its closest competitors. And those questions are on the minds of top editors and executives of news organizations. The Chinese market is a lucrative one, important to their profitability; and, separately, news value is high. There are crucial stories to be reported in this fast-changing nation of  more than 1.3 billion people, the most populous country in the world.
The answers are playing out on newspaper front pages and websites, in newsroom personnel decisions and on corporate balance sheets.
Consider some of what’s happened:
• Last year, The Times published a story by David Barboza about the enormous wealth of China’s ruling family. The article won a Pulitzer Prize — and caused the Chinese government to shut down The Times’s website in China, an important part of its growth as a global business, at a cost of about $3 million in lost revenue to The Times so far.
• On Nov. 9, The Times published an article on its front page about one of its chief business-news competitors, Bloomberg News, describing how the organization had decided against the planned publication of an article for fear of reprisal by the Chinese government. The Times story, which came from unidentified Bloomberg employees, included denials by Bloomberg news executives, including the editor in chief, Matthew Winkler, that the story was killed.
A few days later, Bloomberg made a written complaint to me, through its ethics consultant Tom Goldstein, a former Columbia journalism dean. Mr. Goldstein called the article unfair and inaccurate. He criticized The Times for “sabotaging a competitor” by describing the news in the unpublished article.
After I began investigating the complaint by interviewing journalists at Bloomberg and at The Times, Bloomberg postponed and then canceled my scheduled interview with Mr. Winkler. A public relations representative told me that a follow-up Times article on Nov. 25— a broader look at Bloomberg’s corporate mission — was “much more accurate” and made the interview unnecessary.
Bloomberg’s insistence that its China exposé simply wasn’t ready for publication, and that therefore the original Times story was invalid, is off the point. The core of the Times story had to do with media self-censorship in China: A top American news executive’s telling his reporters that a story was being pulled back at least partly because it might get their news organization kicked out of the country. The details of Mr. Winkler’s conference call, in which he spoke to the reporters, are “verifiable,” The Times’s foreign editor, Joseph Kahn, told me. Other journalists, inside and outside The Times, mentioned the existence of audio recordings of that call.
I believe the initial Times article was essentially solid — and certainly eye-opening. Still, one can reasonably question whether it was sound judgment to put an article focused on a competitor’s news decision at the top of The Times’s front page.
• Fortune magazine reported last week that Chinese authorities barged into Bloomberg News offices in Shanghai and Beijing to conduct inspections shortly after The Times wrote about the disputed and still unpublished article. Chinese officials also demanded an apology from Mr. Winkler, Fortune reported. Mr. Winkler has built Bloomberg News into a top-flight news organization, one that has clearly done some of the best reporting from China. Publicly, Bloomberg has continued to say that its article was held back for more reporting, not permanently killed. One of the reporters of that article, Michael Forsythe, was suspended from Bloomberg; he later left the company. It would not be surprising if Mr. Forsythe soon joined the reporting staff of The Times.
• American reporters in China are having problems getting their residency visas renewed and soon may be forced to leave the country. What once was “an annual nonevent” has become “a very big worry,” said Jill Abramson, the executive editor at The Times. “I’m concerned that we won’t be able to do the unfettered coverage we need to do for our readers.”
The Times has a dozen people reporting on China who have New York Times accreditations from the Chinese government, including a photographer and a videographer. All are in Beijing except Mr. Barboza, who is based in Shanghai. The Times also has several correspondents and an editing operation in Hong Kong.
• The websites of The Wall Street Journal and Reuters were both recently blocked, and Bloomberg’s has been blocked for many months. And after officials ordered some companies to stop paying for Bloomberg’s data terminals — central to the company’s distinctive business model — the growth in sales slowed in China, a major potential market.
In short, the stakes are high and the circumstances difficult, both for newsgathering and for news-based businesses.
From a news perspective, The Times has an advantage: It is still that rarity, a family-owned news organization. As Ms. Abramson noted, its publisher, Arthur Sulzberger Jr., “doesn’t flinch” from running critical China stories.
James L. McGregor, former Beijing bureau chief for The Wall Street Journal, offered this blunt assessment in The Times’s Nov. 25 article:
“It’s looking increasingly like as a media company, you have a choice in China. You either do news or you do business, but it’s hard to do both.”
So far, The Times — and, to varying degrees, its competitors — has continued to “do news.” That’s worthwhile, and challenging, and not very likely to get easier.

《紐約時報》做生意更做新聞


對於一個經濟總量居世界第二位的共產主義國家,一個不保護媒體權利、對意志頑強的報道施以責罰的國家,美國的主要新聞媒體該如何報道?
激烈強硬?小心翼翼?無所畏懼?你爭我奪?
這個國家就是中國。這些新聞機構包括《紐約時報》以及它幾 個實力最接近的競爭者。上述問題正在這些新聞機構高層的編輯和管理人員腦海里盤旋。中國市場有利可圖,對它們的盈利能力至關重要;另一方面,中國的新聞價值又很高——兩者並非一回事。這個擁有超過13億人口的全球第一人口大國正在發生飛速的變革,有許多重要的消息需要報道。
問題的答案正在報紙頭版、網站、新聞采編室的人員任免和企業的資產負債表上體現出來。
看看都發生了什麼吧:
去年,《紐約時報》發表了張大衛(David Barboza)撰寫的關於中國統治者家族擁有大量財富的報道。這篇文章贏得了普利策獎——也促使中國政府在中國境內封鎖《紐約時報》的網站,這個網站是它作為一家跨國公司的增長的重要部分,到目前為止已經令紐約時報公司損失了大約300萬美元的營收。
11月9日,《紐約時報》在頭版發表了一篇關 於其主要商業新聞競爭者彭博新聞社的文章,報道稱,這家機構因為擔心中國政府的報復行動,決定放棄原計劃發表的一篇文章。《紐約時報》的報道來自一些不具名的彭博僱員透露的信息,報道談到,包括主編溫以樂(Matthew Winkler)在內的彭博新聞社的高管否認這篇報道被斃。
幾天後,彭博社通過其新聞道德顧問、前哥倫比亞大學新聞系主任湯姆·戈德斯坦(Tom Goldstein)向我發出了書面投訴。戈德斯坦稱這篇報道有失公平,而且不準確。他批評《紐約時報》談論未發表文章中的新聞是「蓄意傷害競爭對手」。
在我開始和彭博以及《紐約時報》的記者談話以調查這樁投訴之後,彭博推遲並隨後取消了我原本和溫以樂約定好的採訪。一名公關代表告訴我,《紐約時報》11月25日的一篇跟進報道——從更大的視角看待彭博的企業使命——「精確得多」,因此採訪已經沒有必要。
彭博堅持說,關於中國的曝光報道只不過是還沒準備好發表, 因此《紐約時報》最初的報道是不準確的,這個說法偏離了主題。《紐約時報》這篇報道的核心與媒體在中國的自我審查有關:一家美國新聞媒體的高管告訴記者, 報道之所以被撤回,至少有一部分原因是它可能導致他們的機構被踢出這個國家。《紐約時報》的國際新聞編輯周看(Joseph Kahn)告訴我,溫以樂在電話會議上對記者發表了講話,這是「可以核實的」。還有一些記者,其中有時報內部人士,也有外界的記者,都提到那次電話會議是 有錄音的。
我相信《紐約時報》的文章從根本上是經得起推敲的——而且無疑是令人大開眼界的。儘管如此,人們還是有理由質疑,把一篇以競爭對手的新聞決策為主題的文章放在《紐約時報》頭版上是否明智。
《財富》(Fortune)雜誌上周報道,就在《紐約時報》報道了這篇引發爭議並且仍然沒有發表的文章之後不久,中國政府闖進了彭博新聞社在上海和北京的辦公室進行突擊檢查。據《財富》報道,中國官員還要求溫以樂道歉。溫以樂已經將彭博新聞社打造成了一家頂級新聞機構,在中國已經發表了一些非常優秀的報道。彭博在公開場合仍然表示,這篇文章被擱置是為了進一步的報道,不是被徹底棄用。該文的記者之一傅才德(Michael Forsythe)被停職;後來離開了公司。如果傅才德不久之後加入了《紐約時報》的報道隊伍,大家應該不會感到意外。
美國媒體的駐華記者在續簽居留簽證問題上遇到了麻煩,或許很快會被迫離境。《紐約時報》執行主編吉爾·阿布拉姆松(Jill Abramson)稱,以往的「年度小事」已成為「一大憂患」。「我擔心,我們將不再能夠向我們的讀者提供未加約束的新聞報道。」
時報公司有十多位從事中國報道的人員擁有中國政府頒發的《紐約時報》記者資質,其中包括一名攝影師和一名攝像師。除了在上海的張大衛,其餘的人都在北京。《紐約時報》還在香港有一個編輯部門及數名記者。
《華爾街日報》(The Wall Street Journal)和路透社(Reuters)的中文網站最近被封,彭博則已經被封許久。中國官方下令部分企業停止購買彭博的數據終端機——該公司特有的商業模式的核心——之後,公司在中國這一主要潛在市場的銷售出現放緩。
簡而言之,不管是做新聞還是做基於新聞的生意,都是風險巨大,處境艱難。
從新聞的角度看,《紐約時報》存在一項優勢:它仍是罕有的由家族擁有的新聞機構。正如阿布拉姆松稱指出的,在刊發有關中國的批評性報道時,出版人小阿瑟·蘇茲伯格(Arthur Sulzberger Jr.)「不會退縮」。
在《紐約時報》11月25日發表的文章中,《華爾街日報》(The Wall Street Journal)北京分社前社長麥健陸(James McGregor)作出了直白的評論:
「事情似乎越來越明顯,作為一個媒體公司,你在中國面臨著一個選擇:要麼做新聞,要麼做生意,但你很難兩樣都做。」
迄今為止,《紐約時報》在繼續「做新聞」——競爭對手們也在做,只是程度各有不同。這是值得的,也是困難的,而且很可能會變得難上加難。

《紐約時報》考慮是否關閉中文網

更新時間 2013年11月27日, 格林尼治標準時間20:12
紐約時報
紐約時報有關溫家寶家人聚斂財富的報道令中國當局不快
美國《紐約時報》首席執行官馬克·湯普森說,《紐約時報》正在審議自己所有的虧損業務,包括《紐約時報》中文網。
《紐約時報》中文網在2012年10月發表了一篇有關中國總理溫家寶家人聚斂財富的報道。
從那以後,這個網站就在中國受到了封鎖。
湯普森星期二(11月26日)接受路透社採訪時說,《紐約時報》在2012年6月推出中文網試驗版,當時的狀況令人鼓舞。
但是他說,「我們在中國無法被正式閱讀到的事實意味著,我們的收入不像我們期望的那樣大。」
他說,「如果中文網是虧損業務,那就屬於審議的對象。」
重要挑戰
馬克·湯普森在2004年到2012年間擔任BBC英國廣播公司總裁,後出任美國《紐約時報》首席執行官。
《紐約時報》中文網是馬克·湯普森就任這家報紙首席執行官之後所面臨的重要挑戰之一。
同所有其他媒體一樣,《紐約時報》也存在著廣告收入下滑和印刷報紙銷量減少的問題。
《紐約時報》曾在10月份推出另一個以生活內容為主的中文網站,「並不涉及主網站所談論的議題」。
湯普森說,中國官員並沒有說明會在什麼時候對《紐約時報》中文網的主網站解禁。
但是他強調說,《紐約時報》應該努力對全世界做出公正客觀的報道,允許記者自由地工作符合所有國家的利益。
(編譯:躍生/責編:董樂)
 Dear NYTimes.com Reader,

This Memorial Day weekend, make The Times a part of your essential summer reading with this limited-time offer to save 50% on your first 16 weeks of a New York Times subscription.

Stay up-to-the-minute on today’s most relevant topics with the news organization that’s won more Pulitzer Prizes than any other in history. With over 1,000 journalists in 44 bureaus worldwide, The Times has a finger on the world’s pulse, from the 2012 Olympics to the race for the presidency.

This weekend only, you can save 50% on either a Home Delivery or
a Digital Subscription.


Digital Access
Take the day’s news with you wherever you go
Enjoy unlimited access to NYTimes.com from any mobile device
Subscriptions include smartphone or tablet access — or both
Home Delivery
Start your day with the convenience of Home Delivery
Subscription options include 7 day, Mon-Fri, The Weekender and Sunday only
All subscriptions include FREE access to NYTimes.com, plus smartphone and tablet apps
So, act now to save 50% on your first 16 weeks of The Times — this
weekend only.







Daily newspaper published in London, one of Britain's oldest and most influential, and one of the world's greatest newspapers. Founded by John I. Walter in 1785 as The Daily Universal Register, it became The Times in 1788, publishing commercial news and notices along with some scandal. By the mid-1800s it had developed into a widely respected national journal and daily historical record. Late in the 19th century its reputation and circulation declined, but it returned to financial security after being bought by Alfred Harmsworth, 1st Viscount Northcliffe (1908), and its preeminence in editorial matters and news coverage was reestablished under the editorship of William Haley (1952 – 67). In 1981 it was bought by Rupert Murdoch's News Corporation.

----

U.K.'s Times Gives Tally of Digital Sign-Ups
News Corp.'s U.K. newspaper division said more than 100,000 readers have paid for digital editions of the Times and Sunday Times--with about half of those being monthly subscribers.

****

The Times is a daily national newspaper published in the United Kingdom since 1785, when it was known as The Daily Universal Register.
The Times and its sister paper The Sunday Times are published by Times Newspapers Limited, a subsidiary of News International. News International is entirely owned by the News Corporation group, headed by Rupert Murdoch. Though traditionally a moderately centre-right newspaper and a supporter of the Conservatives, it supported the Labour Party in the 2001 and 2005 general elections.[2] In 2005, according to MORI, the voting intentions of its readership were 40% for the Conservative Party, 29% for the Liberal Democrats, 26% for Labour.[3]
The Times is the original "Times" newspaper, lending its name to many other papers around the world, such as The New York Times, The Los Angeles Times, The Daily Times (Malawi),The Times of India, The Straits Times, The Times of Malta and The Irish Times. For distinguishing purposes it is therefore sometimes referred to, particularly in North America, as the 'London Times' or 'The Times of London'.[4][5] The paper is the originator of the ubiquitous Times Roman typeface, originally developed by Stanley Morison of The Times in collaboration with the Monotype Corporation for its legibility in low-tech printing.
The Times was printed in broadsheet format for 219 years, but switched to tabloid size in 2004 partly in an attempt to appeal to younger readers and partly to appeal to commuters using public transport. An American edition has been published since 6 June 2006.[4]
Contents[hide]

Today

The newspaper's cover price in the United Kingdom is £1 on weekdays (40p for students at some university campus shops) and £1.50 on Saturday. The Times's sister paper, The Sunday Times, is a broadsheet and priced at £2.20. Although The Times and The Sunday Times are both owned by News International, a subsidiary of Rupert Murdoch's Newscorp, they do not share editorial staff, were founded independently and have shared the same owner only since 1967. In November 2006 The Times began printing headlines in its new font, Times Modern.

History

The Times was founded by John Walter on 1 January 1785 as The Daily Universal Register, with Walter in the role of editor. Walter changed the title after 940 editions on 1 January 1788 to The Times. In 1803, John Walter handed ownership and editorship to his son of the same name. John Walter Sr. had already spent sixteen months in Newgate prison for libel printed in The Times, but his pioneering efforts to obtain Continental news, especially from France, helped build the paper's reputation among policy makers and financiers.
The Times used contributions from significant figures in the fields of politics, science, literature, and the arts to build its reputation. For much of its early life, the profits of The Times were very large and the competition minimal, so it could pay far better than its rivals for information or writers.
In 1809, John Stoddart was appointed general editor, replaced in 1817 with Thomas Barnes. Under Barnes and his successor in 1841, John Thadeus Delane, the influence of The Times rose to great heights, especially in politics and amongst the City of London. Peter Fraser and Edward Sterling were two noted journalists, and gained for The Times the pompous/satirical nickname 'The Thunderer' (from "We thundered out the other day an article on social and political reform.").The increased circulation and influence of the paper was based in part to its early adoption of the steam driven rotary printing press. Distribution via steam trains to rapidly growing concentrations of urban populations helped ensure the profitability of the paper and its growing influence.[6]
The Times was the first newspaper to send war correspondents to cover particular conflicts. W. H. Russell, the paper's correspondent with the army in the Crimean War, was immensely influential[7] with his dispatches back to England.

A wounded British officer reading The Times's report of the end of the Crimean war, in John Everett Millais' painting Peace Concluded.
In other events of the nineteenth century, The Times opposed the repeal of the Corn Laws[citation needed] until the number of demonstrations convinced the editorial board otherwise, and only reluctantly supported aid to victims of the Irish Potato Famine. It enthusiastically supported the Great Reform Bill of 1832 which reduced corruption and increased the electorate from 400 000 people to 800 000 people (still a small minority of the population). During the American Civil War, The Times represented the view of the wealthy classes, favouring the secessionists, but it was not a supporter of slavery.
The third John Walter (the founder's grandson) succeeded his father in 1847. The paper continued as more or less independent. From the 1850s, however, The Times was beginning to suffer from the rise in competition from the penny press, notably The Daily Telegraph and The Morning Post.
The Times faced financial extinction in 1890 under Arthur Fraser Walter, but it was rescued by an energetic editor, Charles Frederic Moberly Bell. During his tenure (1890–1911), The Times became associated with selling the Encyclopædia Britannica using aggressive American marketing methods introduced by Horace Everett Hooper and his advertising executive, Henry Haxton. However, due to legal fights between the Britannica's two owners, Hooper and Walter Montgomery Jackson, The Times severed its connection in 1908 and was bought by pioneering newspaper magnate, Alfred Harmsworth, later Lord Northcliffe.
In editorials published on 29 and 31 July 1914 Wickham Steed, the Times's Chief Editor argued that the British Empire should enter World War I.[8] On 8 May 1920, under the editorship of Wickham Steed, the Times in an editorial endorsed the anti-Semitic forgery The Protocols of the Learned Elders of Zion as a genuine document, and called Jews the world’s greatest danger. The following year, when Philip Graves, the Constantinople (modern Istanbul, Turkey) correspondent of the Times exposed The Protocols as a forgery, the Times retracted the editorial of the previous year.
In 1922, John Jacob Astor, a son of the 1st Viscount Astor, bought The Times from the Northcliffe estate. The paper gained a measure of notoriety in the 1930s with its advocacy of German appeasement; then-editor Geoffrey Dawson was closely allied with those in the government who practised appeasement[citation needed], most notably Neville Chamberlain.
Kim Philby, a Sovietdouble agent, served as a correspondent for the newspaper in Spain during the Spanish Civil War of the late 1930s. Philby was admired for his courage in obtaining high-quality reporting from the front lines of the bloody conflict. He later joined MI6 during World War II, was promoted into senior positions after the war ended, then eventually defected to the Soviet Union in 1963.[9]
Between 1941-1946, the left-wing British historian E. H. Carr served as Assistant Editor. Carr was well-known for the strongly pro-Soviet tone of his editorials.[10] In December 1944, when fighting broke out in Athens between the Greek Communist ELAS and the British Army, Carr in a Times editorial sided with the Communists, leading Winston Churchill to condemn him and that leader in a speech to the House of Commons.[11] As a result of Carr’s editorial, the Times became popularly known during World War II as the threepenny Daily Worker (the price of the Daily Worker was one penny)[12]
In 1967, members of the Astor family sold the paper to Canadian publishing magnate Roy Thomson, and on 3 May 1966 it started printing news on the front page for the first time. (Previously, the paper's front page featured small advertisements, usually of interest to the moneyed classes in British society.[citation needed]) The Thomson Corporation merged it with The Sunday Times to form Times Newspapers Limited.
An industrial dispute prompted the management to shut the paper for nearly a year (1 December 1978–12 November 1979).
The Thomson Corporation management were struggling to run the business due to the 1979 Energy Crisis and union demands. Management were left with no choice but to save both titles by finding a buyer who was in a position to guarantee the survival of both titles, and also one who had the resources and was committed to funding the introduction of modern printing methods.
Several suitors appeared, including Robert Maxwell, Tiny Rowland and Lord Rothermere; however, only one buyer was in a position to fulfil the full Thomson remit. That buyer was the Australian media baron Rupert Murdoch.

Rupert Murdoch

In 1981, The Times and The Sunday Times were purchased from Thomson by Rupert Murdoch's News International.
Murdoch soon began making his mark on the paper, replacing its editor, William Rees-Mogg, with Harold Evans in 1981. One of his most important changes was in the introduction of new technology and efficiency measures. In March–May 1982, following agreement with print unions, the hot-metal Linotype printing process used to print The Times since the 19th century was phased out and replaced by computer input and photo-composition. This allowed the staff of the print rooms of The Times and The Sunday Times to be reduced by half[citation needed]. However, direct input of text by journalists ("single stroke" input) was still not achieved, and this was to remain an interim measure until the Wapping dispute of 1986, which saw The Times move from its home at New Printing House Square in Gray's Inn Road (near Fleet Street) to new offices in Wapping.[13]
In June 1990, The Times ceased its policy of using courtesy titles ("Mr", "Mrs", or "Miss" prefixes for living persons) before full names on first reference, but it continues to use them before surnames on subsequent references. The more formal style is now confined to the "Court and Social" page, though "Ms" is now acceptable in that section, as well as before surnames in news sections.
In November 2003, News International began producing the newspaper in both broadsheet and tabloid sizes. On 13 September 2004, the weekday broadsheet was withdrawn from sale in Northern Ireland. Since 1 November 2004, the paper has been printed solely in tabloid format.
The Conservative Party announced plans to launch litigation against The Times over an incident in which the newspaper claimed that Conservative election strategist Lynton Crosby had admitted that his party would not win the 2005 General Election. The Times later published a clarification, and the litigation was dropped.
On 6 June 2005, The Times redesigned its Letters page, dropping the practice of printing correspondents' full postal addresses. Published letters were long regarded as one of the paper's key constituents. Author/solicitor David Green of Castle Morris Pembrokeshire has had more letters published on the main letters page than any known contributor - 158 by 31 January 2008. According to its leading article, "From Our Own Correspondents", removal of full postal addresses was in order to fit more letters onto the page.
In a 2007 meeting with the House of Lords Select Committee on Communications who were investigating media ownership and the news, Murdoch stated that the law and the independent board prevented him from exercising editorial control.[14]
In May 2008 printing of The Times switched from Wapping to new plants at Broxbourne, on the outskirts of London, Merseyside and Glasgow, enabling the paper to be produced with full colour on every page for the first time.

Controversy and image

Long considered the UK's newspaper of record, The Times is generally seen as a serious publication with high standards of journalism. It is not without trenchant critics: Robert Fisk,[15] seven time British International Journalist of the Year,[16] resigned as foreign correspondent in 1988 over what he saw as "political censorship" of his article on the shooting down of Iran Air Flight 655 in July 1988.
Its partisan opinion pieces also damage its status as 'paper of record,' particularly when attacking interests that go against those of its parent company - News International - as demonstrated by a loaded opinion piece attacking the BBC for being 'one of a group of' signatories to a letter criticising BSkyB share options in October 2010[17]

Readership profile and image

The British Business Survey 2005 named The Times as the UK's leading daily newspaper for business people. This independent survey was sponsored by The Financial Times, The Guardian, The Daily Telegraph, The Economist, and The Times.
The latest figures from the national readership survey show The Times to have the highest number of ABC1 25–44 readers and the largest numbers of readers in London of any of the "quality" papers.[18] The certified average circulation figures for November 2005 show that The Times sold 692,581 copies per day. This was the highest achieved under the last editor, Robert Thomson, and ensured that the newspaper remained ahead of The Daily Telegraph in terms of full rate sales, although the Telegraph remains the market leader for broadsheets, with a circulation of 905,955 copies. Tabloid newspapers, such as The Sun and middle-market newspapers such as the Daily Mail, at present outsell both papers with a circulation of around 3,005,308 and 2,082,352 respectively.[6][citation needed] In the face of competition from the Internet and 24-hour TV news channels, by March 2010 the paper's circulation had fallen to 502,436 copies daily and the Telegraph's to 686,679, according to ABC figures.

Format and supplements

The Times features news for the first half of the paper with the leading articles on the second page, the Opinion/Comment section begins after the first news section, the world news normally follows this. The business pages begin on the centre spread, and are followed by The Register, containing obituaries, Court & Social section, and related material. The sport section is at the end of the main paper.

Literary Supplement

The Times Literary Supplement (TLS) is a separately-paid-for weekly literature and society magazine.

Science Reviews

Between 1951 and 1966 The Times published a separately-paid-for quarterly science review, The Times Science Review. Remarkably, in 1953 both the newspaper and its science supplement failed to report on the discovery of the structure of DNA in Cambridge, which was reported on by both the News Chronicle and The New York Times.
The Times started another new (but free) monthly science magazine, Eureka, in October 2009.

times2

The Times's main supplement was the times2, featuring various lifestyle columns.[clarification needed] It was discontinued on 1 March 2010, most of its regular features being absorbed into the main paper, the puzzles into a new supplement called Mind Games. Its previous incarnation began on 5 September 2005, before which it was called T2 and previously Times 2. Regular features included columns by a different columnist each weekday. There was a column by Marcus du Sautoy each Wednesday, for example. The back pages were devoted to puzzles and contain sudoku, "Killer Sudoku", "KenKen", word polygon puzzles, and a crossword simpler and more concise than the main "Times Crossword". The penultimate page was "Young Times", with puzzles and news for children. All these features are now found in Mind Games.
The supplement also contained arts and lifestyle features, TV and radio listings and reviews which have now become their own weekly supplements.

The Game

The Game is included in the newspaper on a Monday, and details all the weekend's Football activity (Premier League and Football LeagueChampionship, League One and League Two.) The Scottish edition of The Game also includes results and analysis from Scottish Premier League games.

Saturday supplements

The Saturday edition of The Times contains a variety of supplements. These supplements were relaunched in January 2009 as: Sport, Weekend (including travel and lifestyle features), Saturday Review (arts, books, and ideas), The Times Magazine (columns on various topics), and Playlist (an entertainment listings guide).
Saturday Review is the first regular supplement published in broadsheet format again since the paper switched to a compact size in 2004.
The Times Magazine features columns touching on various subjects such as celebrities, fashion and beauty, food and drink, homes and gardens or simply writers' anecdotes. Notable contributors include Giles Coren, Food And Drink Writer of the Year in 2005.

Online presence

The Times and Sunday Times have had an online presence since March 1999, originally at the-times.co.uk and sunday-times.co.uk, and later at timesonline.co.uk.[19] In April 2009, the timesonline site had a readership of 750,000 readers per day.[20] As of September 2008, The Times Online travel section has been partnered with VacationRentalPeople, who provide all of The Times Online's rental property listings.

Paywall

Rupert Murdoch argued that readers should pay for online content, and since July 2010, News International requires readers that do not already subscribe to the print edition to pay £1 per day or £2 per week to access Times and Sunday Times content.[21]
There are now two websites, instead of one: thetimes.co.uk is aimed at daily readers, and the thesundaytimes.co.uk site at providing weekly magazine-like content. Free access is now restricted to public libraries subscribing to these titles and those with access to an online university library portal with free access.
The paywall has caused a dramatic decline in webpage views, with reach declining 48% in the first month alone and the Alexa ranking for the site falling 609 places[22] Such a decline may also be seen via Google Trends. In the same period, the reach of the rival Telegraph website increased 11.2% with the Guardian seeing a 5% increase. This trend can also be seen in tabloid newspapers not in direct competition with the Times such as the Daily Mail.[23]
Unofficial reports have stated that the new website may have, as of July 2010, only 15,000 direct paying subscribers, with another 12,500 paying for access via an iPadapp.[24]

The Times, along with the British Film Institute, sponsors the London Film Festival (or more specifically, The Times bfi London Film Festival). As of 2005, it is Europe's largest public event for motion pictures.
The Times also sponsors the Cheltenham Literature Festival and the Asia House Festival of Asian Literature at Asia House, London.

Political allegiance

The Times was a traditional Conservative Party supporter, even after its 18-year rule in government was ended by the Labourlandslide of 1997, but for the 2001 general election the party declared its support for Tony Blair's Labour government, who were re-elected by a landslide. It supported Labour again in 2005, when it achieved a third successive election win, though with a vastly reduced majority.[25] For the 2010 general election, however, the newspaper declared its support for the Tories once again; the election ended in the Tories taking the most votes and seats but having to form a coalition with the Liberal Democrats in order to form a government as they had failed to gain an overall majority in the election.[26]

Ownership

Editorship

Editor's name[27]Years
John Walter1785–1803
John Walter, 2nd1803–1812
John Stoddart1812–1816
Thomas Barnes1817–1841
John Delane1841–1877
Thomas Chenery1877–1884
George Earle Buckle1884–1912
George Geoffrey Dawson1912–1919
Henry Wickham Steed1919–1922
George Geoffrey Dawson1923–1941
Robert McGowan Barrington-Ward1941–1948
William Francis Casey1948–1952
William Haley1952–1966
Lord Rees-Mogg1967–1981
Harold Evans1981–1982
Charles Douglas-Home1982–1985
Charles Wilson1985–1990
Simon Jenkins1990–1992
Peter Stothard1992–2002
Robert Thomson2002–2007
James Harding2007–

Columnists and journalists

Other publications

(Times Books Group Ltd)

Biography

In fiction

References


  1. ^Tryhorn, Chris (9 May 2008). "April ABCs: Financial Times Dips for Second Month". The Guardian. http://www.guardian.co.uk/media/2008/may/09/abcs.pressandpublishing1. Retrieved 24 May 2008.
  2. ^Ben Hall; Tim Burt; Fiona Symon. "UK Election - Election 2005: What the papers said". Financial Times. http://news.ft.com/cms/s/417fa1a2-ab60-11d9-893c-00000e2511c8,dwp_uuid=fdb2b318-aa9e-11d9-98d7-00000e2511c8.html.
  3. ^"MORI survey of newspaper readers". http://www.ipsospublicaffairs.co.uk/researchpublications/researcharchive/poll.aspx?oItemId=755. Retrieved 2009-07-18.
  4. ^ abEric Pfanner (27 May 2006). "Times of London to Print Daily U.S. Edition". The New York Times. http://www.nytimes.com/2006/05/27/business/media/27paper.html. Retrieved 2008-11-04.
  5. ^Jeffrey Meyers (26 May 2000). "Fighting, fornication and fiction". Times Higher Education (News Corporation). http://www.timeshighereducation.co.uk/story.asp?storyCode=156212&sectioncode=26.
  6. ^ Claire Lomas, "The Steam Driven Rotary Press, The Times and the Empire"
  7. ^ Philip Knightley, The First Casualty: The War Correspondent as Hero, Propagandist, and Myth-maker from the Crimea to the Gulf War II
  8. ^ Ferguson, Niall The Pity of War page 217 London: Basic Books, 1999 page 217
  9. ^Treason in the Blood, by Anthony Cave Brown, 1995.
  10. ^ Beloff, Max "The Dangers of Prophecy" pages 8-10 from History Today, Volume 42, Issue # 9, September 1992 page 9
  11. ^ Davies, Robert William "Edward Hallett Carr, 1892-1982" pages 473-511 from Proceedings of the British Academy, Volume 69, 1983 page 489
  12. ^ Haslam, Jonathan "We Need a Faith: E.H. Carr, 1892-1982" pages 36-39 from History Today, Volume 33, August 1983 page 37
  13. ^ Alan Hamilton, "The Times bids farewell to old technology". The Times, 1 May 1982, pg. 2, col. C.
  14. ^"Minute of the meeting with Mr Rupert Murdoch, Chairman and Chief Executive Officer, News Corporation". Inquiry into Media Ownership and the News. New York: House of Commons Select Committee on Communications. 17 September 2007. pp. 10. http://www.parliament.uk/documents/upload/us.doc.
  15. ^Fisk, Robert (2005). The Great War for Civilisation: The Conquest of the Middle East.. London: Fourth Estate. pp. 329–334. ISBN1-84115-007-X.
  16. ^"Viewpoint: UK war reporter Robert Fisk". BBC News (BBC). 2005-12-03. Archived from the original on 2005-12-08. http://web.archive.org/web/20051208212035/http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/middle_east/4393358.stm.
  17. ^"The Times hits out at BBC over BSkyB takeover letter". Guardian News and Media Ltd. 13th October 2010. http://www.guardian.co.uk/media/2010/oct/13/the-times-bbc-bskyb.
  18. ^ An analysis of The Times reader demographic (based on NMA figures, news agenda and advertising in the paper) can be seen in this study.
  19. ^"Timesonline.co.uk Site Info". Alexa. http://www.alexa.com/siteinfo/timesonline.co.uk. Retrieved 2010-07-22.
  20. ^Debbie Hindle (6 April 2009). "Times Online travel editor insight". BGB. http://www.bgb.co.uk/times-online-travel-editor-insight/. Retrieved 2010-07-22.
  21. ^"Times and Sunday Times websites to charge from June". BBC News (BBC). 26 May 2010. http://news.bbc.co.uk/1/hi/business/8588432.stm.
  22. ^Timesonline.co.uk Site info Alexa
  23. ^Telegraph.co.uk Site info Alexa
  24. ^Dan Sabbagh (July 18, 2010). "Times paywall: the numbers are out (should we charge for this?)". Beehive City. http://www.beehivecity.com/newspapers/times-paywall-the-numbers-on-the-street-should-we-charge-for-this180712/. Retrieved 2010-07-22.
  25. ^"Which political parties do the newspapers support?". Supanet.com. http://www.supanet.com/business--money/which-political-parties-do-the-newspapers-support--25923p1.html. Retrieved 2010-10-27.
  26. ^Stoddard, Katy. "Newspaper support in UK general elections". Guardian. http://www.guardian.co.uk/news/datablog/2010/may/04/general-election-newspaper-support. Retrieved 2010-10-27.
  27. ^The Times Editors From Times Online July 16, 2007
  28. ^ Detail from Harold Evans, Good Times, Bad Times, London: Weidenfeld and Nicolson, 1983 ISBN 0 297 78295 9

External links


《楊英風全集》30卷/祖慰《景觀自在:雕塑大師楊英風》/蕭瓊瑞《景觀.自在.楊英風》

$
0
0

2012.7.4這是台灣第一位以國際大師規模和印刷品質編制的全集 很令人佩服
今天立讀與貝聿銘 董先生等人的通信.....很不錯


 《楊英風全集 第一卷》起2011.5.4

最近看過《楊英風全集 第二十卷》
真是逝者如斯:



翻閱《全集第一卷》台北:藝術家出版社,2005
2005/12/27
藝術家出版社就在附近,所以順到去翻閱。
先生可能是作品留在台灣社會最多的藝術家。(一生涉及的藝術領域,媒材之多、範圍之廣,海峽兩岸恐無人能出其右。從雕塑、繪畫、版畫、美術設計、插圖、漫畫、到佛像、景觀規畫、雷射藝術、攝影、電腦版畫等,堪稱全方位的「藝術家」。全集一套可分為三大卷,第一卷厚達五百多頁的巨冊,將全面剖呈勤奮精采的一生創作。第一卷就涵納一生的浮雕、雕塑、景觀雕塑、獎座等作品五百餘件。)
本卷有幾家台北之飯店之大理石作品,都已毀;我特別查某工廠的廠前景觀,因為照片有ISO 9002之招牌,原來是花蓮榮民大理石廠…….
許多作品都讓人回憶、沉思。這一家相當特殊。….."女兒寬謙法師,以及之子奉琛異口同聲說:「他不只是我們的父親,也屬於台灣這塊土地!」"
沒買。負責人說有空再來看看。
參考"南畫廊資料庫2005/8/21"


在2005年《楊英風全集》(30卷中有十大卷各類型作品及20卷書信)出版時

還特意跑到溫州公園旁的藝術家出版社去翻閱.....

藝術家出版社早在2006/07就搬到樓上去

2008/7/2上周三晚上經過中山北路某銀行他的大型雕塑 鳳凰
2008/7/9 讀 i m pei 談他與 C Y Tung的相知
During the 1960s Pei continued to build Miesian "skin and-bones" office and apartment towers (the Canadian Imperial Bank of Commerce in Toronto and 88 Pine Street in New York, were both completed in 1972),

談 Yuyu Yang在 Wall Street Plaza的雕塑...




【楊英風全集簡介】 以楊英風一生的藝術創作圖錄與思想論述為主,
全集一套可分為三大卷,由台灣美術史史學者蕭瓊瑞教授主編。 第一卷分成五大巨冊,每冊約456頁,31×24.5cm,菊六開,彩色印刷,前四冊以作品圖錄為主,分成立體雕塑、平面作品、速寫、以及美術設計四冊;第五冊則為全集三大卷內容之濃縮精要,包含:文章選粹、楊英風大事年表,對照二十世紀台灣美術史年表以及世界大事記,收錄楊英風研究專文一篇。

第二卷記約二十小冊,內容包括楊英風的論述文稿,評論楊英風藝術之書刊剪輯資料、楊英風創作之工作週記,楊英風北京、東京時期日記,老照片,楊英風生命史以及重要史料,以及楊英風與親友、學生、政府人員往返書信內容等。

200第三卷約五冊以景觀規劃案為主。他倡導作品與環境融合的「景觀雕塑」觀念,使其在「公共藝術」觀念尚未成熟的台灣,成為國內景觀規劃與大型公共藝術創作的佼佼者。此卷收錄景觀規劃草圖、大型工程圖、計畫書等資料,希望能讓讀者在單純欣賞作品之餘,更能從中瞭解作者在創作過程中對於環境的考量、創作理念,進一步體驗楊英風「景觀雕塑」之中心思想。

"......第一卷就涵納楊英風一生的浮雕、雕塑、景觀雕塑、獎座等作品五百餘件。
他也指出,楊英風一生涉及的藝術領域,媒材之多、範圍之廣,海峽兩岸恐無人能出其右。從雕塑、繪畫、版畫、美術設計、插圖、漫畫、到佛像、景觀規畫、雷射藝術、攝影、電腦版畫等,堪稱全方位的「藝術家」。
何政廣就清楚記得早年楊英風為《豐年》雜誌所作的木刻版畫插圖,如何吸引當時還是中學少年的他,能在《楊英風全集》團隊接力中接到最後一棒,為他所尊敬的這位前輩藝術家做些事,也是因緣聚足。
寬謙法師將這項大計的完成,視為「菩薩道的志業」;楊奉琛則透露,規畫中的高雄義守大學「義大城」,將有片園區展陳大量楊英風雕塑。"


還特意跑到溫州公園旁的藝術家出版社去翻閱.....
2005/12/27

翻閱《楊英風全集第一卷》台北:藝術家出版社,2005
2005/12/27
藝術家出版社就在附近,所以順到去翻閱。
楊英風先生可能是作品留在台灣社會最多的藝術家。(楊英風一生涉及的藝術領域,媒材之多、範圍之廣,海峽兩岸恐無人能出其右。從雕塑、繪畫、版畫、美術設計、插圖、漫畫、到佛像、景觀規畫、雷射藝術、攝影、電腦版畫等,堪稱全方位的「藝術家」。全集一套可分為三大卷,第一卷厚達五百多頁的巨冊,將全面剖呈楊英風勤奮精采的一生創作。第一卷就涵納楊英風一生的浮雕、雕塑、景觀雕塑、獎座等作品五百餘件。)
本卷有幾家台北之飯店之大理石作品,都已毀;我特別查某工廠的廠前景觀,因為照片有ISO 9002之招牌,原來是花蓮榮民大理石廠…….
許多作品都讓人回憶、沉思。這一家相當特殊。….."女兒寬謙法師,以及楊英風之子楊奉琛異口同聲說:「他不只是我們的父親,也屬於台灣這塊土地!」"
沒買。負責人說有空再來看看。
---
人生能有多少志業遺存,作為一路行來的註腳?雕塑家全集單單第一卷就是厚達五百多頁的巨冊,全集共30卷,將全面剖呈勤奮精采的一生創作。
逝世八周年、80冥誕的今年促成問世,基金會會董事長,也是的女兒寬謙法師,以及之子奉琛異口同聲說:「他不只是我們的父親,也屬於台灣這塊土地!」
籌備五年,耗資逾千萬,《全集昨天由藝術家出版社發表第一卷,藝術家發行人何政廣笑道,這本書與他剛拿到的《羅浮宮全集》第一卷開本、厚度都不相上下,價格卻還更有親和力。
文建會主委陳其南昨天表示,《全集》出版,固然是藝術家個人創作成績的總體現,但這樣浩大的出版工程之得以完成,其實也正是發揮全民美學、全民文化運動的成果。他承諾將把這本書推向文建會所轄的各地各級圖書館,促成普及推廣。
正如台北市立美術館館長黃才郎所說,《全集》的出版是「這麼多關心的人把藝術家的榮耀擦亮,還給藝術家。」月前為《全集》義賣募款,不但獲得社會各界迴響,曾經受教的雕塑家朱銘,也捐出17件太極系列作品參與義賣且都已被認購。
成大歷史系副教授蕭瓊瑞主編這套《全集》,欣慰表示正因各方迴響超乎預期,而得以順利編纂;也因生前處事嚴謹,並有巨細靡遺保留資料的好習慣,留下極其詳盡豐富的史料庫得以運用,30卷中有十大卷各類型作品及20卷書信,第一卷就涵納一生的浮雕、雕塑、景觀雕塑、獎座等作品五百餘件。
他也指出,一生涉及的藝術領域,媒材之多、範圍之廣,海峽兩岸恐無人能出其右。從雕塑、繪畫、版畫、美術設計、插圖、漫畫、到佛像、景觀規畫、雷射藝術、攝影、電腦版畫等,堪稱全方位的「藝術家」。
何政廣就清楚記得早年為《豐年》雜誌所作的木刻版畫插圖,如何吸引當時還是中學少年的他,能在《全集團隊接力中接到最後一棒,為他所尊敬的這位前輩藝術家做些事,也是因緣聚足。
寬謙法師將這項大計的完成,視為「菩薩道的志業」;奉琛則透露,規畫中的高雄義守大學「義大城」,將有片園區展陳大量雕塑。

【2005/12/20 民生報】

楊英風全集》30卷 2005-2012

2005.12.27

楊英風(1926-1997)是宜蘭人,幼年隨父母經商輾轉經歷北平、東京、台北等地,也曾赴歐學習,因此不僅學習了傳統書畫,還進入了建築、雕塑等藝術領域,一生創作超過60年,生前也積極推動生活美學,期望建立完整的人文藝術教育體系,「楊英風美術館」和「楊英風藝術教育基金會」即由它一手籌畫成立。

也基於此,身為楊英風的家屬,楊奉琛及釋寬謙選擇今年楊英風80冥誕,策畫南、北兩大美術館的展覽,還將與國立交通大學合作設立「楊英風藝術研究中心」,提供美術研究資料。此外,另一件大計畫便是由蕭瓊瑞主持籌畫出版《楊英風全集》。

《楊英風全集》是楊英風家屬最關心的目標,「大全集」收錄楊英風作品,包括過去400至500個景觀規畫案,由設計、規畫到完成的相關內容;以及楊英風收錄的各種手札、筆記。據統計,這部大全集耗資3,500萬,出版經費還在籌募當中。

至於這次在北美館展出的作品,也多由楊英風基金會提供,共選取楊英風創作50年間具時代特徵的作品90餘件,包括:木刻版畫、漫畫、水墨、油彩、雕塑及景觀雕塑等各類作品,涵蓋自1948年楊英風初次接觸打字機後以打印字母構成的母親畫像,及1997年病逝前,在日本雕刻之森美術館舉辦〈呦呦楊英風〉展覽的最後景觀雕塑創作。


****

人生能有多少志業遺存,作為一路行來的註腳?雕塑家楊英風全集單單第一卷就是厚達五百多頁的巨冊,全集共30卷,將全面剖呈楊英風勤奮精采的一生創作。
楊英風逝世八周年、80冥誕的今年促成問世,楊英風基金會會董事長,也是楊英風的女兒寬謙法師,以及楊英風之子楊奉琛異口同聲說:「他不只是我們的父親,也屬於台灣這塊土地!」
籌備五年,耗資逾千萬,《楊英風全集昨天由藝術家出版社發表第一卷,藝術家發行人何政廣笑道,這本書與他剛拿到的《羅浮宮全集》第一卷開本、厚度都不相上下,價格卻還更有親和力。
文建會主委陳其南昨天表示,《楊英風全集》出版,固然是藝術家個人創作成績的總體現,但這樣浩大的出版工程之得以完成,其實也正是發揮全民美學、全民文化運動的成果。他承諾將把這本書推向文建會所轄的各地各級圖書館,促成普及推廣。
正如台北市立美術館館長黃才郎所說,《楊英風全集》的出版是「這麼多關心的人把藝術家的榮耀擦亮,還給藝術家。」月前為《楊英風全集》義賣募款,不但獲得社會各界迴響,曾經受教楊英風的雕塑家朱銘,也捐出17件太極系列作品參與義賣且都已被認購。
成大歷史系副教授蕭瓊瑞主編這套《楊英風全集》,欣慰表示正因各方迴響超乎預期,而得以順利編纂;也因楊英風生前處事嚴謹,並有巨細靡遺保留資料的好習慣,留下極其詳盡豐富的史料庫得以運用,30卷中有十大卷各類型作品及20卷書信,第一卷就涵納楊英風一生的浮雕、雕塑、景觀雕塑、獎座等作品五百餘件。
他也指出,楊英風一生涉及的藝術領域,媒材之多、範圍之廣,海峽兩岸恐無人能出其右。從雕塑、繪畫、版畫、美術設計、插圖、漫畫、到佛像、景觀規畫、雷射藝術、攝影、電腦版畫等,堪稱全方位的「藝術家」。
何政廣就清楚記得早年楊英風為《豐年》雜誌所作的木刻版畫插圖,如何吸引當時還是中學少年的他,能在《楊英風全集團隊接力中接到最後一棒,為他所尊敬的這位前輩藝術家做些事,也是因緣聚足。
寬謙法師將這項大計的完成,視為「菩薩道的志業」;楊奉琛則透露,規畫中的高雄義守大學「義大城」,將有片園區展陳大量楊英風雕塑。 

*****
 祖慰《景觀自在:雕塑大師楊英風》台北:天下遠見2000


景觀自在: 楊英風
Jing Guan Zi Zai: Yang Ying-Feng作者  /  蕭瓊瑞

出版社 / 清涼音文化事業有限公司 出版日期 / 2013/

景觀.自在.楊英風



  楊英風,一九二六年出生宜蘭。一九四四年,入東京美術學校建築科,曾受教於羅丹嫡傳弟子朝倉文夫,為原本就對雕塑具有極大興趣的楊英風,奠定了 更為紮實、豐富的雕塑技巧與美學認知。一九六○年首次個展,展出雕塑與版畫作品,受到藝文界高度的評價,此後開始許多大型公共景觀雕塑的委任創作工作,作 品風格從泥塑實體為主的人體到線性的、空間的雕塑;從人的具象到山水意念的延伸……媒材除了銅,還運用了大理石與不繡鋼的特性開創另一種美感。
  楊英風一生創作漫畫、版畫、雕刻、雷射藝術、景觀與建築規劃等各類藝術作品千餘件,並獲殊榮無數。其師法自然、美化自然,強調中國「天人合一」的哲學觀,堪稱台灣現代雕塑界最具代表性,也是最具影響力的人。
作者簡介
   蕭瓊瑞,曾任台北市立美術館典藏委員、財團法人李仲生文教基金會董事、台南市政府文化局局長等職,現任國立成功大學歷史系專任副教授,開授「台灣美術 史」、「台灣文化與美學」、「藝術史與藝術批評」等課程。著有《雲山麗水──府城民間畫師潘麗水之研究》、《島民.風俗.畫──18世紀台灣原住民生活圖 錄》、《圖說台灣美術史》等書。
 

目錄

一、噶瑪蘭的孤獨童年
二、北國峰火下的藝術少年
三、從憂鬱的「沈思」到「生命的綻放」
  自食其力的師院生活
  體驗農村生活的「豐年」時期
四、走向國際.再求突破
五、開發花蓮石雕, 培育創作人才
六、超越巔峰, 再創新局
  楊英風年表記事

James Joyce, Bloomsday

$
0
0

James Joyce, 1882-1941

Biographical note

Irish expatriate author of the 20th century. He is best known for his landmark novel Ulysses [1922] and its controversial successor Finnegans Wake [1939], as well as the short story collection Dubliners [1914] and the semi-autobiographical novel A Portrait of the Artist as a Young Man [1916].
Although he spent most of his adult life outside Ireland, Joyce's psychological and fictional universe is firmly rooted in his native Dublin, the city which provides the settings and much of the subject matter for all his fiction. In particular, his tempestuous early relationship with the Irish Roman Catholic Church is reflected through a similar inner conflict in his recurrent alter ego Stephen Dedalus.
--

June 16,
 Bloomsday: James Joyce'sUlysses follows Leopold Bloom through this one day of his life (1904)

A Reader's Guide to JamesJoyce by W. Y. Tindall

2004 莊信正是印第安那大學比較文學博士,是研究英國作家喬伊斯及其作品《尤利西斯》的專家。最近,他將近年來所寫關於《尤利西斯》的長文短章,交九歌出版社結集為《面對尤利西斯》,並加註了喬伊斯的年譜、著作概說等,為這部小說及作者提供了更詳細且全面的資料。
對於能有機會回台灣教學,滿心歡喜,他說:「以前回台灣多半是擔任文學獎評審,時間不長,這回可以有足夠的時間逛書店,和文學界的朋友談文論藝,真可說是如魚得水啊!」



「這本書的書名《My Brother's Keeper─James Joyce's Early Years》,直接源於聖經,但故事卻是反面的例 證。那是聖經中頭一對兄弟:該隱和亞伯的悲劇故事,該隱因為敬拜神的事遷怒他的兄弟,把亞伯殺了,神來找該隱談話,問他弟弟哪去了,但當時該隱不但沒有悔 意,還相當傲慢,他頂了一句話:「Am I my brother's keeper?」〈我豈是看守我兄弟的?〉」(昆布:布魯姆日百年─談一位被遺忘的守護者 時間:2004-06-26 http://www.ylib.com/class/talkout/TalkShow.asp?object=req&no=654))





昨夜讀Joyce詩集(中文),其中收不少他的打油詩,
雙關與很多,如用磅指詩人 Pound;寫Made Oscar Wild影射O. Wilde;"a man with my style"—style既指風格(Mode of expressing thought in language, whether oral or written; especially, such use of language in the expression of thought as exhibits the spirit and faculty of an artist; choice or arrangement of words in discourse; rhetorical expression. Mode of presentation, especially in music or any of the fine arts; a characteristic of peculiar mode of developing in idea or accomplishing a result.)也指"(古)筆"( Hence, anything resembling the ancient style in shape or use. Specifically: (a) A pen; an author's pen. --Dryden.)

joyce 簽名喜歡將JJ倒立…

他給e. pound詩引但丁「1個地獄已足夠」還未找到出處...

留言:
典故與應用:亞典娜、密涅瓦、貓頭鷹、嘗試
Athene可能是希臘時代之前即有的神祇,有時稱為Pallas Athen(理由不詳),而Pallas有兩義:一為maiden(年輕女子),一為brandiser((武器的)揮舞;炫耀者)

She was par excellence a war-goddess, and is most frequently represented in art as armed, but in addition she was the patroness of of all urban arts and crafts, especially spinning and weaving, and so ultimatelt the personification of wisdom..我對於上句:「司掌戰爭、紡織及家庭工藝、最終為「智慧之人格具體化」的說法很感興趣。」

【英文抄自Oxford Dictionary of Classical LiteratureAthene詞條,好事者應以它查圖片。】




****2004 都柏林人、藝術家、《尤利西斯》
尤里西斯百年慶 喬埃斯早餐待客:體驗一下「色、香、味」俱全的喬埃斯!
【【2004/05/01 民生報;編譯張佑生/路透都柏林二十九日電】】
今年是愛爾蘭大文豪喬埃斯的現代主義巨著「尤里西斯」
問世100周年紀念。主辦單位計畫推出1萬人份的免費早餐,菜單包括上萬份的香腸、豬腰、麵包捲、1萬個蕃茄和500公斤奶油,這些都是小說主角布魯姆推崇的食物。差別在於活動日期比「布魯姆日」6月16日提前3天舉辦,因為6月13日是周日,動用50名廚師比較方便。
相關活動將進行到8月31日,詳情見www.rejoycedublin2004.com網站。
【這些食物的出處、翻譯都待查】

【布魯姆節百年慶典(Bloomsday Centenary Festival);Rejoyce Dublin 是來都柏林歡樂、喜聚;Rejoyce 為re-Joyce (諧音rejoice,to feel or show great happiness about something)。該網站日文的翻譯遠比中文的正確得多。這Joyce,翻譯成「喬埃斯」,網站中為「•喬伊絲」,翻譯者似乎有點「陰陽」陌生……】

We welcome you to the official Rejoyce Dublin 2004 Bloomsday Centenary Festival web site. Here you will find the most up to date information on all festival events.
歡迎您來到ReJoyce Dublin 2004 布魯姆節百年慶典的官方網站。在這裏,您能找到有關全部慶典活動的最新資訊。

For millions of people, June 16 is an extraordinary day. On that day in 1904, Stephen Dedalus and Leopold Bloom each took their epic journeys through Dublin in James Joyce's Ulysses, the world's most highly acclaimed modern novel. "Bloomsday", as it is now known, has become a tradition for Joyce enthusiasts all over the world. From Tokyo to Sydney, San Francisco to Buffalo, Trieste to Paris, dozens of cities around the globe hold their own Bloomsday festivities. The celebrations usually include readings as well as staged re-enactments and street-side improvisations of scenes from the story. Nowhere is Bloomsday more rollicking and exuberant than Dublin, home of Molly and Leopold Bloom, Stephen Dedalus, Buck Mulligan, Gerty McDowell and James Joyce himself. Here, the art of Ulysses becomes the daily life of hundreds of Dubliners and the city's visitors as they retrace the odyssey each year.


對於數百萬人來說,6月16日是一個非常特別的日子。在1904年的這一天,在詹姆士•喬伊絲的《尤利西斯》書中,斯蒂芬•德達萊斯和利奧波特•布魯姆(Bloom)在都柏林分別度過了他們的史詩般旅程。《尤利西斯》是世界上得到的呼聲最高的一部現代小說。 "布魯姆節",正如大家所知,已經成為世界各地喬伊絲迷的傳統節日。從東京到悉尼、三藩市到布法羅、的里雅斯特到巴黎,地球上的許多城市都會舉行他們自己的布魯姆節慶典。慶祝活動通常包括讀書、改編舞臺劇,以及在街邊即興表演故事片段等活動。但是沒有一個地方的布魯姆節比得上莫莉和利奧波特•布魯姆,哥第•麥克道爾和詹姆士•喬伊絲本人的故鄉 - 都柏林熱鬧和豐富。在這裏,每年重溫奧德賽之旅的時候,《尤利西斯》的精妙藝術已經成為成百上千都柏林市民和來訪者的日常生活。

*****


【hc讀法:「詹姆士•喬伊絲」標點應更清楚:「詹姆士‧喬伊絲」 或「詹姆士‧喬伊絲」】;史詩般旅程(epic journeys)可能要了解文學術語epic和荷馬的作品與它的「影射」-本段最後冒出「重溫奧德賽之旅」(retrace the odyssey)為「誤會」,因為它為小寫odyssey,為「英雄返回之旅」;hc會將「呼聲最高的」(most highly acclaimed)翻譯成「最為世人公開讚揚的」;「"布魯姆節",正如大家所知,已經成為世界各地喬伊絲迷的傳統節日」翻譯成:「正如大家所知,世界各地喬伊絲迷慶祝"布魯姆節"已成傳統」….】

Although Bloomsday is a single day, Ireland is planning a world-class, five-month festival lasting from 1 April 2004 to 31 August 2004. The Minister for Arts, Sport, and Tourism, Mr John O'Donoghue has appointed a committee to oversee and coordinate this important celebration of one of the nation's greatest literary masters. Everyone from literary neophytes to Joyce scholars will find a range of programmes suited to their interests. In addition to a number of spectacular exhibitions and events, street theatre, music programmes, and family fun will fill the city for everyone to enjoy.

雖然布魯姆節只是一天,愛爾蘭正策劃一個從2004年1月1日持續到8月31日,歷時5個月的慶典活動。文體旅遊部部長約翰•奧多諾先生已經指定專門委員會檢查並協調這個為本國最偉大的文學大師而舉行的慶典。從文學新人到喬伊絲的研究學者,每個人都會發現符合自己興趣的系列節目。除了大量引人入勝的展覽會和盛大活動以外,街邊戲臺、音樂節目以及家庭娛樂活動會充滿整個城市,供大家欣賞。

【「雖然布魯姆節只是一天」「雖然布魯姆節只為單天」;worldclass漏翻;oversee為「監督」非「檢查」;street theatre 非「街邊戲臺」(可能無「戲臺」);「音樂節目以及家庭娛樂活動會」日文街用外來語,因為這些玩藝的內容多與字面意思不太能「想當然爾」,辦法之一是去參加,然後記錄、解釋,那時候才會有「原來如此」,換句話說,我亦「似懂非懂」。】


Dublin itself takes centre stage in ReJoyce Dublin 2004. Joyce captured the soul of Dublin in all its gritty glory and immortalized it in Ulysses. Its blend of sophistication and old-world charm engages the imagination of its citizens and visitors. ReJoyce Dublin 2004 and Ireland invite the world to help celebrate James Joyce, Bloomsday, and Dublin!
都柏林將在ReJoyce Dublin 2004中成為舞臺中心。喬伊絲捕捉到都柏林所有堅韌不拔榮耀中的精髓,並使之在《尤利西斯》中變成名垂千古。都柏林的博大精深和故舊神韻充分激發市民和來訪者的想像力。ReJoyce Dublin 2004以及愛爾蘭誠邀全世界共祝詹姆士•喬伊絲、布魯姆節和都柏林!




Bloomsday Memories

By JOHN WILLIAMS
Notable fans of "Ulysses" recall the ways they have spent June 16 in years past.


On Bloomsday, Joyce Fans Say Yes, Yes to Twitter

 

A Gotham Bloomsday

 

 

書評

凡人喬伊斯與天才喬伊斯間的鴻溝


如果你在都柏林沿着拿騷街一直走,走到南倫斯特街,就會看到左邊一棟紅磚房子的山牆,上 面有一塊古老的標誌,寫着“芬的旅店”。旅店如今早已不見,但1904年6月發生在這附近的一件事為詹姆斯·喬伊斯(James Joyce)的小說《尤利西斯》(Ulysses)賦予了感情氛圍與奇異的滋養力量;這家旅店的名字也被他拿來用在小說《芬尼根守靈夜》 (Finnegans Wake)的書名里。

和喬伊斯共度了一生的女子諾拉·巴諾克(Nora Barnacle)當年就曾在這個旅店裡工作。1904年6月10日,22歲的喬伊斯在街上邂逅她,和她搭訕。她當時20歲。兩人約定4天後再相會,她卻 沒能來赴約。兩人又把日期改在6月16日,約會時他倆一起散了個步。後來那一天就成了“布魯姆日”(《尤利西斯》記錄了主人公利奧波德·布魯姆 [Leopold Bloom]在1904年6月16日這一天內的活動,現在愛爾蘭將這一天特別設為“布魯姆日”,每年舉辦慶典紀念。——譯註),也就是《尤利西斯》故事發 生的日子。四個月後,這對情人相偕離開愛爾蘭,先是私奔到的里雅斯特,後來又去了巴黎,最終在蘇黎世定居,1941年喬伊斯就是在那裡逝世,10年後諾拉 也隨他而去。
任何喬伊斯新傳記的作者都不可避免地要與一個幽魂狹路相逢。這個幽魂便是1959年版喬伊斯傳記的作者理乍得·埃爾曼(Richard Ellmann)。埃爾曼的優勢在於可以親自採訪到許多認識喬伊斯的人,而且他本人也是一個出色的文學評論家,文字漂亮。他的書似乎可以作為喬伊斯的終極 傳記了。不過,自從埃爾曼的書出版後,更多喬伊斯的書信開始浮出水面(埃爾曼本人在1982年出版了自己那本傳記的修訂版,其中使用了若干新發現的書信素 材),其他傳記作家開始從喬伊斯身邊的人着手,最著名的就是布蘭達·瑪多克斯(Brenda Maddox)的《諾拉》(Nora);還有卡蘿爾·洛布·施羅斯(Carol Loeb Shloss)為喬伊斯麻煩不斷的女兒露西(她患有精神分裂症。——譯註)所做的一部傳記。而約翰·麥克科特(John McCourt)在他的《布魯姆歲月:詹姆斯·喬伊斯在的里雅斯特,1904-1920》(The Years of Bloom: James Joyce in Trieste, 1904-1920)一書中成功地重新闡釋了這個迷人的城市,那裡有許多來自不同種族、操着不同語言的人混雜在一起,對於喬伊斯這個在20世紀初到來的年 輕愛爾蘭人來說具有特別的意義。

讀者能感到,儘管埃爾曼敬仰喬伊斯的作品與對文學的獻身精神,但他似乎對喬伊斯理財和對待家人的方式頗有微詞。在這本新的傳記《詹姆斯·喬伊斯》 中,戈登·波克爾也寫到喬伊斯揮金如土的習性與不負責任的理財作風,但卻多了一份理解。不過他在喬伊斯的性開放問題上卻有着不同意見。他發現喬伊斯 1909年在都柏林寫給諾拉的信完全就是“色情文學”。他寫道:“喬伊斯嗜好極端形式的性放縱,諸如糞便崇拜和虐戀,施行時還要伴以一連串淫穢的叫喊與低 吟。”他還寫道,諾拉“容忍着喬伊斯的滿嘴污言穢語和公開的縱慾,也樂於分享他離經叛道的性幻想”。

可能是因為我是愛爾蘭天主教徒的緣故,我覺得那些信代表了喬伊斯與諾拉之間偉大的愛情,是他們之間完美性自由的證據。他倆的關係是《尤利西斯》的核心之一,也以某些更加神秘的方式在《芬尼根守靈夜》中顯現。

波克爾曾經寫過馬爾科姆·勞瑞(Malcolm Lowry,英國小說家——譯註)與喬治·奧威爾(George Orwell)的傳記,他更傾向於無懈可擊地講故事,而不是沒完沒了地羅列文學評判或者小說梗概。這本書講述了喬伊斯與出版商和審查者的不懈鬥爭、他失去 視力後對藝術的狂熱信仰、他那些愈演愈烈的家庭問題,以及他是如何完成他的最後一本著作《芬尼根的守靈夜》。讀着讀着,喬伊斯那嚴肅認真、堅忍不拔的形象 躍然紙上,帶着幾分古怪的英雄氣概;與此同時,讀者又能看到一個任性自我的天才,給身邊的人們帶來幾乎無法避免的傷害。
書中那些來到他身邊拯救他、明白他在文學上有多麼重要、理解他的頭腦有多麼單純的人似乎更值得我們同情。比如英國女子哈里特·肖·維沃爾 (Harriet Shaw Weaver),她為他提供資金,讀他正在創作中的作品,從1914年到他去世一直幫助他處理各種堆積如山的問題。從書中可以看出她是一個聰明、耐心而又 無比慷慨的女人。另外,在喬伊斯格外需要幫助的幾年裡,是埃茲拉·龐德(Ezra Pound)發現了他的天賦,盡了一切努力讓喬伊斯為世人所知;此外還有《尤利西斯》的第一個出版商西爾維婭·畢奇(Sylvia Beach)。

喬伊斯的短篇小說集《都柏林人》(Dubliners)里充滿了各種可能使他遭到起訴的形象和詞彙,結果他花了8年時間才找到敢於出版這本書的出版 商。而《尤利西斯》則花了他10年多的時間,自從它的初版在巴黎發行後,很快就傳遍了英語世界。他的敵人不僅有審查官,也有來自文學界的勢利分子,比如都 柏林三一學院(Trinity College Dublin)的約翰·潘特蘭德·馬赫非(John Pentland Mahaffy)教授,他說:“我認為給愛爾蘭這個島上的原住民們單獨設立大學是個錯誤,他們不過就是一幫往利菲河裡吐痰的鄉巴佬男孩,喬伊斯給我提供了 活生生的論據。”維吉尼亞·伍爾芙(Virginia Woolf)在日記里說《尤利西斯》是“一本無知、下流的書……一個自學成才的工人寫的書。”埃德蒙·格斯(Edmund Gosse)說:“他當然沒有任何才華,但他是個頂級的文學騙子。”

從《尤利西斯》在1922年出版到其後《芬尼根守靈夜》出版的17年間,喬伊斯的生活中發生了太多事情,而且都被非常詳盡地記錄下來了,這是波克爾 在處理這段時期時所面臨的一個問題。這段時間發生的事情包括圍繞《尤利西斯》的論戰,喬伊斯的女兒慢慢患上精神病,喬伊斯動了多次眼部手術,還有各種假 日、花費不菲的狂歡濫飲、許多宴會與唱歌派對,以及《芬尼根守靈夜》的創作過程。

在全書中,波克爾引用《芬尼根守靈夜》裡面的句子去解釋喬伊斯的生活,這樣很有說服力,但也有點零散隨意;在描述喬伊斯晚年生活的幾章里,他希望更 多地描寫喬伊斯的個人生活問題,而不是藝術問題,他的用心不難理解。要想把《芬尼根守靈夜》中那夢幻般的生活與充滿想像力的能量融入作家的日常生活是非常 困難的,更別說這本小說本身極為晦澀難懂。可以說埃爾曼根本就沒有想要這麼做。

就這樣,我們看到在波克爾筆下,晚年的喬伊斯更像是一個窮困、悲傷、酗酒、以自我為中心的人,在20世紀20年代到30年代他是一位辛勤工作的藝術 家,而不是一個力圖徹底改造小說敘事概念的偉人。波克爾並沒有把他塑造成一個偉大的創作者,一個典型的、充滿想像力的精靈,而是描述他“在家人心目中…… 是個奇異的、吸血鬼般的存在”。不過,我們可以通過材料看到,在1924年,喬伊斯為了寫小說“從早8點到中午12點半不間斷地工作,再從下午2點一直干 到晚上8點”,但我們永遠無法知道這些時間裡到底發生了什麼,除非我們看到他的原稿或者成書,這個基本方法上的問題是所有傳記作家都必須面對的。一個忍受 痛苦的凡人喬伊斯與那個坐在書桌前威嚴無比的喬伊斯之間似乎仍然存在着巨大而神秘的鴻溝。這本書滿懷熱情與敬意地講述了喬伊斯的生平,儘管承受着巨大的壓 力,仍然不失為一個把老故事翻新的精彩版本。
本文最初發表於2012年8月17日。
翻譯:董楠

【這段的形容詞翻譯都可疑:他的作品多能呈現、抓住都柏林的真風貌、榮光,把握其精神(本質)…. gritty 意思為 showing unpleasant details about a situation in a way that is realistic:;sophistication不是「博大精深」「(知識上)高度發展」.】
****

黃崑巖 1933-2012《我不一樣的人生:黃崑巖自傳》

$
0
0

 黃崑巖 1933-2012《我不一樣的人生:黃崑巖自傳》


道祭
玄宗朝,海內殷贍,送葬者或當衢設祭,張施帷幙,有假花、假果、粉人、麪粻(一本作“獸”。)之屬;然大不過方丈,室高不踰數尺,議者猶或非之。喪亂以來,此風大扇,祭盤帳幙,高至八九十尺,用牀三四百張。雕鐫飾畫,窮極技巧。饌具牲牢,復居其外。
大曆中,太原節度辛雲京葬日,諸道節度使使人脩祭,范陽祭盤最為高大。刻木為(一本無“為”字。)尉遲鄂公與突厥鬭將之戲,機關動作,不異於生。祭 訖,靈車欲過,使者請曰:“對數未盡。”又停車設項羽與漢高祖會鴻門之象,良久乃畢。縗絰者皆手擘布幕,收哭觀戲。事畢,孝子陳語與使人:“祭盤大好,賞 馬兩匹。”
滑州節度令狐母亡,鄰境致祭。昭義節度初於淇門載船桅以充幕柱,至時嫌短,特於衛州大河中河船上取長桅代之。及昭義節度薛公薨,絳、忻(一本作 “沂”。)諸方並管內,滏陽城南設祭,每半里一祭,南至漳河,二十餘里,連延相次。大者費千餘貫,小者猶三四百貫,互相窺覘,競為新奇,柩車暫過,皆為棄 物矣。蓋自開闢至今,奠祭鬼神,未有如斯之盛者也!----
< 封氏聞見記/卷六
 臺灣大學《我的學思歷程》約1999 : 談到我們的教育重記億:所以讀/看"項羽與漢高祖會鴻門"都不會像西方高中生討論Hamlet 中的"心理分析"



黃崑巖(1933年-2012年2月20日),台灣新竹人,是國際上研究干擾素感染免疫的知名學者,也是知名的人文講座的教育家及作家。曾任國立成功大學醫學院創院院長、全國醫學院評鑑委員會(TMAC)主任、遊說台灣加入世界衛生組織(WHO)之NGO團長、教育部醫學教育委員會主任委員、國立成功大學醫學院名譽教授、教育部顧問等職。
黃崑巖的著作等身,其中《醫生不是天使:一位醫生作家的人性關懷》一書被多所醫學院選為指定教材、《黃崑巖談教養》一書引起廣大迴響,眾多機關學校媒體推薦必讀書目。



 *****
此書很值得一讀

幾處數字 將所有數字改成中式字 造成英文參考資料中奇怪現象
應考慮將兩本傳記合出 編索引


評論:

「我認為這背後主要的原因是醫師自主性的侵蝕,在美國,醫師漸漸被稱為醫療服務 (medical service) 的提供者 (provider),在台灣則醫師開藥還得看健保的臉色呢(黃崑巖著《我不一樣的人生:黃崑巖自傳》台北:聯經出版公司,2008,頁 102) 作者思路是跳躍性的。上引文的前文是「上回到英國利物浦看到那裡的大學醫學系男女學生之比為男學生三成,女學生七成……」。 我認為這之間的因果推論可能有問題。然而我認為,「醫師漸漸被稱為醫療服務的提供者」的說法並沒什麼負面意思,而是該專業必須面對的大型機構化的用語趨勢 (當然這是反映社會人士的心太 )。以我而言,這樣將醫師職業「除魅化」,正多少反映醫療機構和專業在整體社會的本份是什麼。




我不一樣的人生:黃崑巖自傳

我不一樣的人生:黃崑巖自傳


  一位毅然決然放棄外科醫師頭銜、投身醫學教育的學者,一個以豐富學養沐化學子的師者。教養之父黃崑巖憶談人生歷練哲學及自我教育養成。
  一個傳統、平凡的公務員家庭,一個二戰結束、殖民時代的環境背景,這就是台灣教養之父黃崑巖的出身。

   本書從作者童年生活談起,歷數兒時趣事、親友相處、求學、出國、工作等歷程,內容中可見台灣在民國20 ? 90年代的整個鄉村、教育、文化、醫學、政 經社會等各方面的變化、進展,非常珍貴。兒時歷經二次大戰及殖民時代,讓作者有最自然的環境接觸到外國文化與教育,對其人生養成及態度培養具有重要影響地 位,也對之後的外語學習種下啟蒙的種子。

  在醫學院的求學過程中,對國內醫學教育的切身體驗讓作者毅然決然放棄外科醫師的光環,成為當時第一個離開外科的人,這之間的心路歷程也在書中娓娓道來。

   作者的一生成就,猶如台灣醫界發展的縮影,記錄著多項重要里程碑:創立成大醫學中心、國家衛生研究院、醫學院評鑑委員會,作者秉持著一貫的嚴謹態度及不 輕言放棄的精神,這期間的體驗與所見所聞、所遇到的每一個人,都是造就今日人格教養的重要因素。透過作者的回憶,這些經歷和人物將可為讀者帶來人生學習及 典範。

  書中還記錄著作者生涯中的許多「意外」,因誤列黑名單而在機場履次遭刁難、與美國中情局諜對諜、一項突如其來的美國法案讓他錯失清大校長的位置……種種精彩的內容,在在顯現出作者穩建的處世態度與睿智。
本書特色
◎ 一本記錄台灣教養之父黃崑巖一生最完整的傳記。
◎ 作者的一生記錄著台灣醫界各項重大成果的發展,透過書中的憶談,讀者可窺知這其中背後的過程與艱辛。
◎ 作者在書中提及他所崇拜的多位國內外學者的為人與事蹟,這些人的教養與處世態度亦可成為讀者的人生典範。
作者簡介
黃崑巖
   台大醫學系畢業,美國華盛頓喬治華盛頓大學醫學院微生物學博士。曾任美國海軍醫學研究院研究員、喬治華盛頓大學醫學院教授、上海醫科大學榮譽教授、台大 醫學院客座教授、國立成功大學醫學院創院院長及教授、台灣數所大學通識教育講座、Project HOPE(美國霍浦基金會)顧問、國家衛生研究院研究員。

  現任全國醫學院評鑑委員會(TMAC)主任、遊說台灣加入WHO之NGO團長、教育部醫學教育委員會主任委員、國立成功大學醫學院名譽教授、教育部顧問。

   著有專業醫學論文多篇及醫學書籍、《莫札特與凱子外交》(1998)、《外星人與井底蛙》(1999)、《醫眼看人間:一位醫學作家的人生筆記》 (2000)、《醫生不是天使:一位醫生作家的人性關懷》(2003)、《SARS的生聚教訓》(2003)、《生死關頭見豁達:黃崑巖醫院談生命省思》 (2004)等。
在聯經出版公司出版的有:《黃崑巖談教養》(2004)、《黃崑巖給青年學生的十封信》(2006)、《黃崑巖回憶錄——成大醫學中心創建始末》(2007)、《黃崑巖傳》(2008)。

詳細資料

  • 規格:軟皮精裝 / 304頁 / 25K / 普級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

目錄

第一部 兒時憶事
家庭身教
日本小學就讀
轟炸帶來的一段奇緣
戰爭下的童年
二戰結束
新竹中學
打開外語的世界
人生典範
二二八事件
從歷史系到醫學系
第二部 醫學之路
踏入醫學界
醫預科的日子
萌生放棄的念頭
軍訓預官第八期
第一個離開外科的人
初抵美國
成為美國公務員
第三部 教職與學界發展
喬大任教
列上黑名單
訪問中國大陸
台大醫學院院長
與清大校長擦身而過
與網球結下不解之緣
蒙塔尼耶教授
Hechst的獎學金
文樹德與哈利溫斯頓
國家衛生研究院
醫學院評鑑委員會成立的回顧
第四部 與寫作結緣
龍應台與陳之藩
開始寫作
談教養
結語
參考書目

曹永和院士訪問紀錄/《近世臺灣鹿皮貿易考:青年曹永和的學術啟航》/臺北帝國大學史學科的研究

$
0
0

曹永和先生《近世臺灣鹿皮貿易考:青年曹永和的學術啟航》出版

  • 作者:曹永和 先生
  • 校注:陳宗仁先生
  • 出版資訊:曹永和文教基金會、遠流出版事業,2011年10月,ISBN:978-957-32-6885-7,329頁
  • 曹永和先生辛勤的自學,閱讀臺北帝大圖書館的龐大書籍,五年後寫出戰後臺灣人的第一篇長篇臺灣史學論文〈近世臺灣鹿皮貿易考〉。這份手稿是曹永和學術生涯的起點,雖因故未能及時發表,但六十年後,他的學生協助重編、補校,以新的面貌出版為這本《近世臺灣鹿皮貿易考:青年曹永和的學術啟航》。
    書中有曹永和原作手稿復刻(包括黏貼頁、刪補等均以原貌呈現)、珍貴史料圖片與老照片、手稿打字、現代注釋與補充等。這既是一本從鹿皮貿易切入荷蘭時期臺灣史學的論述,也是一本具有典藏意義的手稿復刻本。

2012年12月23日·

我的第一個老闆-曹永和先生,是我大學畢業後在台大研究圖書館工作的上司。他只跟我說過兩句話,去的時候,他從書堆裡抬頭靦腆地說:<歡迎>,走的時候,木然地揮手說:<再見>。

他每天不是在書堆裡寫字,就是蹲在書架旁查資料。很少說話,也不參加活動。他學歷只有高中,但卻是台灣第一個直接用荷蘭文和日文研究台灣史的先驅。翻讀他去年出版的<近世臺灣鹿皮貿易考>手稿(1951年),不禁深深折服於他的先見,也為自己當時的無知汗顏。

到今天我才知道台灣對外的重要貿易,始於鹿皮,後為米、茶、糖、樟腦,然後才有輕工業與電子零組件產品。曹先生從鹿皮貿易切入荷蘭時期台灣史學的論述,是一本經典的作品。


http://www.facebook.com/photo.php?fbid=2584038697510&set=a.1012651173804.1882.1750792576&type=1&theater


2010/10/29

參觀永和先生展 "好酒沉甕底" (70歲賀) 早期台灣即有"科學的台灣"刊物 (日文)

東亞海域與臺灣-慶祝永和院士九十壽誕國際學術研討會暨「回眸永和」特展



tsao書名 / 曹永和院士訪問紀錄
出版日期 / 2010-10-01
主編 / 鍾淑敏、詹素娟、張隆志
類別 / 口述歷史
出版商 / 中央研究院臺灣史研究所
版次 / 初版
ISBN / 9789860248173
16K 平裝 350 元
內文頁數 / 281

曹永和院士出生於1920(大正9)年,是士林大族曹家的後裔。由於受父親曹賜瑩先生的教誨,曹永和院士從孩童時代起,就讀了許多課外讀物,且養成對文史 哲的濃厚興趣。臺北州立第二中學校畢業後,在士林信用組合工作了一段時間,曹永和院士還是因為罹患肺病而終於永久逃離了不符志趣的職場,開始自修、苦學的 生涯。曹永和院士的正業是圖書館員。1947年3月,在楊雲萍、陳紹馨的引薦下,進入臺灣大學圖書館工作。這是他一生的重要轉捩點,臺大圖書館為曹先生開 啟了終生學習的機會與寶庫;一直到1985年10月退休為止,曹先生在圖書館工作了一輩子,也上窮碧落下黃泉的讀了許多書。由於工作的緣故,曹先生每天必 須接觸歐美日各國的書刊文獻,使他體會到多國語文是歷史學者必備的治學工具;於是,他在工作之餘,投注大量的時間、精力學習外語。種種努力,使曹先生成為 臺灣史學界稀有的「多語人」,而以精通日文、英文、荷蘭文,略通西班牙文、德文和拉丁文等聞名。曹先生最為人熟知的研究,即是透過對古荷蘭文獻檔案的掌 握,所從事的臺灣早期歷史研究。
曹永和院士是受業於日本恩師巖生成一博士,並在1965年爭取到聯合國教科文組織的研究獎助(Unesco Fellowship),到典藏最富的東洋文庫和東京大學史料編纂所研究一年。1973-1975年間,和香港中文大學東亞大學研究中心和美國南伊利諾大 學越南研究中心合辦「越南史料研究計劃」,曹永河院士獲邀擔任客座研究員,參與越南史中文資料國際研究計劃的研究工作。1978年,曹先生又應荷蘭國立萊 頓大學歐洲發展史研究中心之聘,參加「熱蘭遮城日記」的編校註疏研究計劃。1984年8月,曹永和院士被中央研究院三民主義研究所(今中研院人社中心的前 身)聘為兼任研究員,同時獲聘臺灣大學歷史系兼任教授。對於一個不具大學以上學歷的研究者而言,曹先生能得到最講求學歷的學院予以肯定,可說是臺灣社會對 一個一生忠實於志趣傾注一生之力而不倦的學者最大的鼓勵。對臺灣史學界而言,曹永和院士的學識、研究與影響,早為眾所公認;院士桂冠的加冕,只是使我們更 加替曹永和院士歡喜。對臺灣學術界來說,這真是一個美好的典範。

吳叡人:我們去問歷史與正義的問題 - 側記曹永和院士加入反媒體壟斷連署的過程


 2002

臺大歷史系八十週年系慶講座- 
臺北帝國大學史學科的研究
本文轉引自臺大歷史系學術通訊第2期,2002年2月出版

臺北帝國大學史學科自1928年成立、1945年改制為臺大歷史系以來,至今(2008) 恰滿八十年,曹永和老師是目前臺灣大學歷史學系中,唯一曾親炙臺北帝大史學科留用教授的學者,亦與當時多位臺北帝大日籍教 授有所聯繫。本系舉辦八十週年系慶講座系列演講,邀請曹老師來介紹臺北帝國大學時期的史學科研究,格外具有傳承之意。
曹老師的演講由自家的故事談起,述及求學經驗,並細數其與臺北帝國大學史學科結緣之因由。
曹老師出身於士林的書香世家,曾叔祖曹敬在清朝道光年間到臺灣府城(今臺南市)考中秀才第一名;父親則是日本時代國語學校師範 部畢業的學生,擔任過公學校教師,後來轉至臺灣銀行工作。曹老師的正規學歷僅至日本時代的「臺北州立臺北第二中學校」(簡稱「北二中」,今成功中學前 身)。當時臺北地區僅有「臺北州立臺北第一中學校」(今建國中學前身)及北二中兩所中學校,北二中比較多本地人就讀,大概一半一半,考取的機率比現在考大 學還低。日本時代的學制,中學校要讀五年,之後還要考高 等學校才能進大學。曹老師中學校四年級時,因為身體不好,經常請假,無法趕上數學的教學進度,所以沒考上高等學校。
戰後曹老師進入臺灣大學圖書館當助理員,由於素來即對文史很有興趣,故利用 職務閒暇之餘,至史學系(原史學科)旁聽當時留用的日本教授桑田六郎先生的「東洋史」課程。桑田教授當時只有三位學生,分別是宋文薰、何廷瑞和張耀錡。宋 文薰當時興趣已經轉向考古學;何廷瑞轉讀人類學,後來移民美國;張耀錡也沒有留在學術界發展,畢業後進入臺灣省文獻會工作,編過「平埔族社名對照表」,後 來回到家族經營的臺中文化書局工作。戰後臺大史學系的三位正式學生,後來都沒有繼續在史學界發 展,最後留下來的僅曹老師一人;曹老師自言是桑田教授戰後留用期間最熱心又最用功的旁聽生。桑田先生研究的是東西交通史,當時法國學界也有學者從事同樣的 研究,但桑田教授的漢文閱讀功力較法國學者深厚,以當時的學術風潮來看,桑田教授的研究非常先進。曹老師還提到桑田教授很愛抽菸的習慣,但光復後由於洋菸 購買不易,所以老師會去買菸來「孝敬」桑田教授(曹老師的用語)。旁聽期間,曹老師曾到桑田教授家中拜訪,得知教授怕太太的小秘辛;桑田教授的太太是自己 老師的女兒(東京帝 國大學中國哲學講座教授宇野哲人)。
桑 田教授返日之前,將部分書籍送給曹老師。不過,曹老師沒走桑田老師的研究路線,改而自修荷蘭文,研究荷蘭時期臺灣歷史,1951 年寫成的〈近世臺灣鹿皮貿易考〉與〈明代的臺灣漁業〉等文章,都是參考荷蘭文獻寫成。雖然沒走桑田老師的研究路線,桑田老師的東西交通史和南海研究,對曹 老師日後研究荷蘭時期臺灣史,打下很好的基礎。
  戰前的臺北帝國大學史學科採講座制,一個講座置教授、助教授(等同於副教授)、講師及助手各一名。史學科當時有三個講座,分別是「國史」(日本史)、「東 洋史」、「南洋史」。小葉田淳先生當時是「國史」講座的助教授,研究範圍是日本近世史;「南洋史」講座的教授為村上直次郎先生,岩生成一先生當時是助教授,箭內健次先生則是講師。後來又增設「土俗人種學」講座,移川子之藏教授是人類學家李濟先生 在美國的同學。當時一個講座最多收五個學生,但往往只有一到兩個人,常常出現老師比學生多,甚至有收不到學生的情形。
當時臺北帝大的資源和書籍經費豐富, 經費來源是臺灣總督府。然而,曹老師認為臺北帝大是日本帝大系統中「最年輕又最不幸的帝國大學」,成立時期適逢經濟大蕭條。雖然如此,臺北帝國大學的教授 皆為一時之選。例如曾任文政學部部長的藤田豐八先生,是東京帝國大學東洋史的學者,與王國維、羅振玉都有私交,臺北帝國大學成立時,他是東大的教授,又兼 臺北帝國大學的 教職,東京、臺北兩地跑。另外,日本時代 助教授升任教授之前,必須要先出國留學, 桑田教授由助教授升教授時,也曾到國外進 修,其中以留在法國的時間最久,故其研究 受當時法國學風影響甚深。
桑田教授返日後,兩人仍有書信往來, 曹老師還會幫他寄資料到日本。1972 年日本奈良發現高松塚古墳壁畫時,桑田教授還特地告知曹老師。但曹老師關注重點已轉到荷蘭時代的臺灣歷史,承續臺北帝大史學科 南洋史的傳統。岩生成一教授在臺北帝大擔任南洋史講座教授時,雖然有一個臺灣學生 張樑標,但他畢業後就到泰國做生意,沒有 繼續做研究。岩生教授回日本後,一直很遺憾在臺灣沒有人延續南洋史的研究。他看過 曹老師的研究論文〈明代臺灣漁業誌略〉和〈荷蘭與西班牙佔據時期的臺灣〉之後,便想要培養曹老師,作為他在臺灣南洋史研究的「根」。於是岩生成一教授親自 來臺,由陳奇祿先生陪同,拜會當時的臺大校長錢思亮先生與教育部長黃季陸先生,希望藉由UNESCO Fellowship(聯合國教科文組織研究獎助)的補助,讓曹老師到東洋文庫和東 京大學史料編纂所研究一年。
在日本這一年(1965-1966),曹老師除了跟岩生教授做研究之外,因為UNESCO Fellowship 有日本國內旅行參觀的補助,所以也到了東京、京都、奈良和九州等地。藉此機會,曹老師得以與幾位原本在臺北帝大任教的日籍教授有更進一步接觸,例如京都 大學的小葉田淳教授和九州大學的箭內健次教授。箭內健次教授的學生中村質先生, 與曹老師在東洋文庫時便有很多接觸。
在日本期間,岩生成一教授為了保護曹老師不受臺灣職業學生的騷擾,不讓他和臺灣學生接觸;而且每週四下午,岩生教授都 會親自到東京的東洋文庫會議室,一對一和 曹老師看荷蘭檔案,以此,曹老師成為岩生 教授名副其實的「關門弟子」。岩生教授在 臺北帝大和東大的學生,也都視曹老師為同 門師兄弟。曹老師也參加由東大學者所組成 的讀書會,並接受荷蘭大使館文化參事的指導,閱讀日本所收集的荷蘭文日記,開啟了老師與荷蘭漢學界的接觸。
著名的荷蘭歷史學者包樂史(Leonard Blusse)當初來臺大留學時,原是念考古人類學系,和曹老師接觸後,才轉作歷史研究,因此曹老師可說是包樂史的史學啟蒙老 師。之後曹老師介紹包樂史到日本京都留 學,主要著眼於京都的學術資源比較集中。 包樂史回到荷蘭任教後,萊頓大學歐洲擴展 史研究所有整理《熱蘭遮城日記》的國際計畫,所以就找了岩生成一、中村孝志、曹老師、江樹生,以及M. E. van Opstall(荷蘭檔案館人員),總共六個人,開始編注、校譯《熱蘭遮城日記》,其中岩生成一、中村孝志只是掛名而已。
臺北帝國大學史學科的研究成果和活 動消息,大部分發表在《臺北帝國大學文政 學部史學科研究年報》,共有七輯,吳密察教授和學生曾做過相關的研究,發表在 《Academia──臺北帝國大學研究通訊》。 中村孝志的父親曾在臺工作,所以中村畢業 於臺北帝大史學科,後來在日本天理大學任教。中村做荷蘭研究,但在戰前沒有到過荷蘭,一直要到戰後因岩生教授的推薦才至荷 蘭。中村曾到臺灣來看以前日本留下來的荷蘭文檔案,亦傳達了岩生教授欲收曹老師為徒的訊息。曹老師特別強調自己的際遇很幸運,得以受到岩生教授青睞,作為其在臺灣 的學術承繼者,並因此與臺北帝國大學時代 的其他日籍教授有所接觸。1998 年臺大舉 辦七十週年校慶,第一次臺北帝大學生聚會 時,有一位後期研究南洋史的畢業生田中則 雄先生有來,曹老師跟他聊天請教,填補了許多《Academia──臺北帝國大學研究通訊》訊息上的空白。戰後臺灣因國民政府來 臺,以回復中國文化為主要政策,日本時代 留下來的南洋史傳統就沒有了,轉以中國研究為主,漠視臺北帝國大學史學科所遺留的學術研究遺產。直到近期,才開始又試著跟 世界接軌。
演講結束後的問答部分,亦有許多精彩的內容,誠如主持人周婉窈老師所言,只要大家不斷提問,曹老師就會不停地講下去, 除了顯示老師的博學多聞外,更令人驚嘆的 是曹老師的記憶力。在問及曹老師與臺大圖 書館閱覽組主任賴永祥的關係時,曹老師為 大家詳盡說明日本時代臺北帝國大學的圖 書館分類法。他表示,日本時代的帝大圖書 館館長是由教授兼任,不負責實際的經營管 理工作;實際工作皆由司書官(位同副館長) 負責。當時留用的日籍員工山根敏子,是臺 北帝大英文系的畢業生,也是當時臺北帝大 理農學部部長山根甚信的女兒。由於日本時 代的圖書是用法文做分類,加上日本人不會特別教,為了工作,曹老師就自學法文。曹老師認為戰後日本人大概都會回日本,如果他不學,以後的分類該怎麼辦?
談及土俗人種學講座的宮本延人先生, 曹老師表示宮本先生人很好,但就是比較懶散,不太寫東西。曹老師與宮本的相識,源於士林協志會舉辦的文化展覽會。宮本先生 對寺廟很有研究,所以就到士林的神農宮, 教導他們做拓本。臺大人類學系有很多日本 時代收集回來的照片、資料和帳簿等寶貴的 資產,但整理得很不完全,曹老師曾經麻煩 宋文薰教授,請他趁宮本先生還在世時好好整理,免得將來這些東西失去價值。演講過程中,曹老師打趣地說道:「日本時代的臺北帝國大學史學科,常常招不到學生,所以老師比較有閒,可以做學問。」
現場的陳榮聲同學想知道當時日本教授出國買書的狀況,有哪些比較特別的書。曹老師表示,臺北帝大時期的圖書館藏書非常豐富。由 於資金充裕,圖書館會自動採買,講座亦有經費可自行購書;講座教授寒暑假出國時也可以自行採買;助教授升教授出國留學時也可以買。都是先買再報帳,很自 由。而且日本人對書或資料的蒐集,相當積極。例如,美國攻打伊拉克或阿富汗時,東洋文庫就派人去買書,因為害怕戰爭造成資料和書籍流失;每逢歐美有圖書拍 賣,日本也會派人去蒐購,臺北帝大圖書館許多藏書,就是在拍賣會場上買來的。
由於曹老師年歲已高,聽力不佳,現場提問或許不能得到切題的解答,但曹老師如數家珍,娓娓道來,實讓人不得不感佩其記憶力之好。
原定兩小時的演講,在輕鬆幽默的氣氛下,欲罷不能地延長了半個鐘頭。曹老師的演講猶如時光隧道一般,讓我們更清楚日本時代臺北 帝國大學史學科的發展脈絡;也讓我們得以感受到,曹老師與岩生成一等日籍教授之間真摯的師生情誼。演講結束後,多位學者前來致意,也有不少學生來問問題, 並請求合影留念,氣氛溫馨熱絡。 (臺大歷史學研究所博士生陳昀秀整理,周婉窈教授校訂)
 


《漢娜鄂蘭》Hannah Arendt by Derwent May 黃怡譯, ,

$
0
0


Hannah Arendt

Hannah Arendt

Paperback, 144 pages
Published September 2nd 1986 by Penguin Books 
 
《漢娜鄂蘭》黃怡譯,台北:聯經,1990
 這本書我90年代末讀過,因為我習慣將精彩部分折頁. 不過 ,現在多忘記了. 或許受 I. Berlin 對她的評價之影響,我沒深入她的著作---過去十年,她的作品多已有翻譯本了. 2013年,更有她的電影,所以大家經常談她
2013.5 我把她與人弄成一詞條:  Gershom Scholem A Life in Letters, 1914-1982 / Han...
 Gershom Scholem A Life in Letters, 1914-1982 / Hannah Arendt: “the banality of evil.”
 http://hcbooks.blogspot.tw/2012/06/gershom-scholem-life-in-letters-1914.html
----又有人說江宜樺是她的學說之專案.......


漢娜鄂蘭23歲博士論文是雅斯培指導的《奧古斯丁愛的概念》16. (後來漢娜鄂蘭是其師之遺囑執行人,生命末期整理過其師之書信110......)
Arendt wrote about love in her book The Human condition when she fell in love with Heidegger who was her professor.

 ‘Love, although it is one of the rarest occurrences in human lives, possesses an unequalled power of self- revelation and an unequalled clarity for the disclosure of who, precisely because it is unconcerned to the point of total unworldliness with what the loved person may be, with his qualities and shortcomings no less than with his achievements, failing and transgressions…Love, by its very nature, is unworldly, and it is for this reason that it is not only apolitical but anti-political, perhaps the most powerful of all anti-political human forces.’

這段,可參考黃怡譯本第13頁.

單國璽《非凡人間(一) (二)》/澄社楊國樞等著《民主的重創與重創》1991

$
0
0

單國璽《非凡人間(一)》台北: 輔仁大學  2003  單國璽主講李匡郎蕭淑華整理


2006.1.5【本報台北訊】輔仁大學三日舉行單國璽樞機主教《非凡人間2》新書發表暨獎學金頒獎典禮,新書書名源自非凡電視台董事長黃崧「殘而不廢」,且促成單國璽樞機主教在非凡電視台傳播福音;獎學金則頒予原住民與身心障礙學子,激勵學生堅持夢想,追求卓越。

新書發表暨獎學金頒獎典禮在輔仁大學野聲樓舉行,單國璽樞機主教說明書名由來,是因為黃崧雖是身障人士,但從未消極,反而自小立定夢想「我要養別人,不要別人養我」,秉持這個夢想,經過許多困難才創立今日的非凡電視台。

單國璽表示,除了現實生活的飽暖,黃崧更感到心靈也要溫飽充實,考慮天主教在媒體發聲管道有限,自己又是教友,因此促成單樞機與非凡電視台的緣分,新書象徵、期許「非凡」的夢與理想能落實在「人間」。

輔大校長黎建球致詞感謝黃崧對母校的貢獻,並持續不斷捐款給「輔仁大學單國璽樞機獎學金」。

獎學金的申請資格限原住民與身心障礙學生,希望藉獎學金和黃崧的故事,激勵原住民與身心障礙學生,堅持自己的夢想,追求卓越。

受獎的音樂系四年級學生簡慧綾說,「非凡人間」令人感到超脫與昇華,她期許自己能更加努力,並好好利用這筆獎學金完成夢想,以不辜負眾人的幫助與關懷。

-----


楊國樞等著《民主的重創與重創》台北: 允晨  1991

自由時報2014-1-10 〈澄社評論〉 聽證會取代委員會 


◎ 徐世榮
大埔四戶終獲勝訴,在制度面上意義重大。除了確定區段徵收仍須吻合土地徵收必備要件、不得逾越憲法人權及財產權保障紅線之外,另須注意的,乃是土地徵收公益性及必要性的決定權,是否仍適合由相關委員會來專斷?都市計畫委員會及土地徵收審議委員會是否仍值得信賴?
理 論上,支撐委員會機制的是專家主義。二十世紀初期,西方改革運動興起,主張由專家來取代政治,因為專家代表客觀中立,政治則是主觀偏見,政府的行政作為因 此要排除政治,並由專家來進行統治,各式專家委員會遂相繼成立。惟,事後深刻反省,卻發現專家委員會機制並未促進公共利益,反而多是在維護少數菁英的私 利。論其本質其實仍是政治,是社會上層階級的巧妙奪權計畫,企圖用專家的專業形象來取代民主參與。上世紀中葉之後,在嚴厲批評下,專家統治模式逐漸式微, 取而代之的是尊重民意及踐行正當行政程序的審議式民主。
遺憾地,我國的委員會機制不僅至今未改,竟然還是個專家主義配上威權政體的加強版。 以都委會為例,表面上似由專家學者組成,實際上,不論是地方或是中央,政府官員就幾乎佔了一半;加上,專家學者由首長派聘,政府因此可以完全掌控。這也就 是桃園航空城都市計畫問題一籮筐,但毛治國副院長卻膽敢要求去年底前務必通過,而都委會也確實遵照辦理,縱有資深委員誇稱自己有四十年審查經驗,又如何 呢?土徵會也不遑多讓,內政部如今敗訴了,竟諉過給配合的學者,讓人搖頭。
委員會是個威權保守、強凌弱的政治壓迫機制,根本無法體現公益性及必要性,而這也就是民間團體強烈要求用聽證會來取代委員會的主因。繼去年都更條例部分條文因相同理由被大法官宣判違憲後,如今行政法院再做出重要判決,翻轉委員會機制的時候應該是到了。
(作者為臺灣農村陣線理事長、政治大學地政學系教授)


澄社

維基百科,自由的百科全書
跳轉到: 導覽搜尋
澄社,成立於1989年4月17日台灣自由主義學者論政社團,官方英文名稱為「Taipei Society」。成立之初,希望在中國國民黨民主進步黨兩黨競爭的態勢間,發出「第三種聲音」。在組織章程中訂立「論政而不參政」的標準。

成立背景

澄社成立之前,1960年代末期,許多標諸自由主義學者留學返回台灣,參與《思與言》、《大學雜誌》等刊物編務、撰文。1970年代後,又相繼於《聯合報》、《中國時報》、《自立早報》撰文評論時政,於1980年代達於高峰,面對台灣解嚴的政治局勢,希冀藉由輿論推動政治改革,因而逐漸聚集。於是由胡佛楊國樞文崇一李鴻禧韋政通何懷碩張忠棟等七人為創社發起人,邀集李永熾林正弘徐正光張清溪張存武張曉春張春興陳師孟黃光國黃武雄黃榮村葉啟政蔡墩銘蕭新煌瞿海源共十六位學者參與,正式創社,推選楊國樞為第一任社長。
澄社成立後,楊國樞於1989年6月22日《中國時報》發表創社聲明〈我們為什麼要組織澄社〉[1],聲明中對當時國民黨主政下的政治、社會局勢提出批判,要求廢止《動員戡亂時期臨時條款》、實踐《中華民國憲法》、回歸憲政;而對特權壟斷、資源獨占、族群衝突問題也有所訴求。創社成員討論聲明內容時,已經隱約浮現臺灣統獨議題

發展過程

國民黨主政期間,澄社與民進黨等在野勢力合作,批判國民黨,共同推展不少政治改革,發起相關議題,許多成員與民進黨來往密切。隨著台灣政治局勢變遷,部分成員投入參政,出任黨政職務退出。而族群、統獨議題對立升高,於澄社中亦有爭論,許多成員因而離去。如建國黨中部份成員即原屬澄社社員。
2000年陳水扁當選中華民國總統,台灣首度政黨輪替。澄社曾對陳水扁政府的人事提出聲明,反對陳唐山出任行政院國家科學委員會主任委員及賴國洲出任台視董事長
2000年7月31日,台灣發生八掌溪事件,輿論喧騰;2000年8月,澄社發表萬言書,由瞿海源陳東升許松根黃昭元張世雄石世豪王業立共同執筆,徵詢社員意見後正式發表,對執政滿三個月的陳水扁政府提出批判;此萬言書對「新政府的歷史定位」、「憲政體制與運作」、「政府效能」,與掃除黑金、財經、社會福利、環境、媒體政策、災後重建等重大政策多所訴求。2002年6月,澄社社員集體面見陳水扁,遞交「國是諍言」。2004年7月11日,澄社發表〈請問總統,政府改革了什麼? 檢驗民進黨執政四年的改革成效〉萬言書,全文刊登於澄社網站與《中時電子報[2]
2011年11月14日,澄社偕《今周刊》與公民監督國會聯盟公布「E世代對不分區立委選制的看法」,調查20到39歲、大專程度以上的網際網路使用者對不分區立委選制的看法,超過8成受訪者不知立委選舉採單一選區兩票制[3]

歷任社長

外部連結

《顧台灣 》(蔡同榮),《榮町少年走天下──羅福全回憶錄》

$
0
0



 前駐日代表 羅福全出版回憶錄

《榮町少年走天下──羅福全回憶錄》記錄一個40年回不了家的台灣人成為世界公僕的故事。(天下文化/提供)
羅福全過去曾因黑名單無法回台灣。(天下文化/提供)
記者趙靜瑜/台北報導
一 種特別的緣分,一種被託付的使命,知名傳記作家陳柔縉訪談前駐日代表羅福全年餘,撰寫了《榮町少年走天下──羅福全回憶錄》,這位外界稱之為「海外獨派大 老」的經濟學家,因為黑名單無法返台,憑著經濟學博士的專業,在聯合國服務。從陳柔縉所書寫的回憶錄中,可以看見羅福全在台、美、日三種文化的搖籃裡所孕 育出的不凡視野,也看見另一種台灣人的姿態。
羅福全生於嘉義,台南一中、台灣大學經濟系畢業,日本早稻田大學經濟碩士,美國賓州大學經濟學 博士。曾匿名投書到《自由中國》雜誌,反對蔣介石第三次連任總統。1960年曾與蔡同榮等異議份子在台南關仔嶺聚會批評時政。他後來赴日求學,加入台灣青 年會,在美攻讀博士,擔任美國「台灣獨立聯盟」機關報《台灣公論報》的發行人。
政治之外,羅福全在經濟學方面的研究成績十分耀眼,受聘服務 於聯合國區域經濟發展中心及聯合國大學。任職期間,因職務關係奔走世界各國,協助解決各國經濟問題,並以聯合國經濟顧問頭銜,參與G7、亞太經濟會議等國 際重要經濟會議。聯合國退休後放棄美籍,出任駐日代表,促成李登輝總統赴日就醫。2004年,出任外交部亞東關係協會會長。2007年卸公職,目前定居台 北。
陳柔縉說,第一次見到羅代表,知道他來自嘉義,台塑集團創辦人王永慶年輕時是他的鄰居,引起了興趣;「更讓我好奇的是,羅代表曾經長期 在聯合國組織工作,這太稀奇了;台灣進不了聯合國,他卻進去了。」羅福全全然的信任,讓陳柔縉放手去寫,「我以為羅代表是一座花園,結果完書之後,知道他 其實是一座山。」陳柔縉說,羅代表很有自信,心之沉穩,不會像樹梢的葉子、花間的蝴蝶,老在顫動、不安,「但是這座山很高,我必須奮力攀爬。」
陳柔縉認為,羅福全不是台灣歷史框架可以了解的人,「如果拿歷來熟用的台灣顯微鏡來觀察羅福全,我們應該會發現,他有截然不同的特徵,難以歸類。」
除 了經濟本業外,陳柔縉說,羅福全能詩、能書、能畫、能歌,甚至能煮,透過羅福全的故事,也讓讀者看見一個台灣人所經歷世界。書中除了有羅福全人生關鍵時刻 的記憶,他特殊的文人特質也著墨不少,他有著日本人點到為止的拘謹,有林語堂式的浪漫,也有瀟灑的洋派作風,書中點滴平實,卻總扣人心弦。


****
前立委蔡同榮日前因為腦中風昏迷住院,就在剛剛傳出病情急轉直下,醫院在家屬同意下放棄急救,凌晨病逝台大醫院;自從去年12月18日腦中風送醫後,蔡同榮的病況一直不樂觀,靠插管呼吸器維持生命跡象,家屬經過多天掙扎後,在今天清晨決定同意讓蔡同榮拔管。



78歲活龍蔡同榮中風 術後未脫險

【林 修卉、黃揚明、邱俊吉、陳亮諭、盧麗蓮╱台北報導】民進黨前立委蔡同榮上午8時許在板橋住處疑似中風昏迷,緊急送往台大醫院,經過近4小時的手術治療後, 已在剛剛離開手術房,被送到神經加護病房持續觀察照顧,據其友人轉述,目前蔡的狀況仍不穩定,病情沒有明顯起色,尚未脫離險境。民進黨立委葉宜津聽聞消息 後非常驚訝,因為她印象中的蔡同榮非常健康、每天運動,突然聽到這樣的消息很難接受。

蔡同榮雖已78歲,仍持續保持每天慢跑運動習慣,老當益壯的他曾在立院拉單槓,一口氣就拉13下,他也曾經和阿兵哥PK,輕鬆完成57下伏地挺身和仰臥起坐。

同 黨立委許添財也已到台大探視蔡同榮,他表示,根據家屬轉述,蔡在家裡忽然暈倒,是幫傭發現後立刻打電話給司機,幫傭一直講 「help、help」,司機趕緊聯絡民視高層,民視高層了解後立刻打119趕到蔡家救人。許添財也說,根據醫療團隊說明,蔡是嚴重腦部中風,而他趕到蔡 的床邊時,蔡已插管,意識不清,僅四肢有反應,期盼手術會有好的結果。 根據台大院內消息,蔡同榮腦部出血範圍非常大,情況確實嚴峻,即使開刀,術後恢復情形也可能不會太理想,手術預計3小時結束,術後再轉神經加護病房持續觀察。

2010.12 經過出版半年多 一本第3刷的蔡同榮先生的顧台灣轉到我手
我約略讀完全書 覺得很平實 很言之有物
有緣的人應一下

http://www.taiwanus.net/news/press/2010/201012190211221537.htm

20100409新聞稿:顧台灣新書發表


民進黨立法院黨團總召蔡同榮今(9)日偕同作家李昂、前駐德大使謝志偉、流氓教授林建隆、名電視主持人鄭弘儀舉行顧台灣新書發表會,蔡同榮表示,這是他的第8本漢文著作,字字句句,包含標點符號都是親筆所寫的,這不只是一本蔡同榮傳記而已,顧台灣>>記錄了他對台灣這塊土地的深厚感情,寫下了從美國到台灣,為台灣事務所奔波的點點滴滴,更有著蔡同榮對台灣未來的期許與勉勵。
蔡同榮說,顧台灣不只是史冊,是一部台灣與他長期互動的記事本,顧台灣>>記錄了憨厚、歡笑、焦慮、不安與悲愁,有鄉愁、親情、對國家土地的愛、也有伴隨奮鬥過程的血和淚。顧台灣>>的文學與歷史價值應留給後人去評論,但顧台灣>>卻有著深刻的「台灣價值」,這也是目前台灣社會最欠缺的。

李昂則表示,很多人都以為蔡同榮是一個政治人物所以很無趣,她本來也抱持著差不多的印象,可是看了顧台灣之後,覺得蔡同榮實在有他非常特別的一面,他許多觀察細膩之處連身為作家的她都佩服。李昂說,顧台灣充分展現出蔡同榮的寬闊胸襟,不像她認識的很多從事民主運動的人,只會想把自己當主角、好像缺了自己就不行。蔡同榮無論在講述FAPA或台獨聯盟歷史時,都花了很多篇幅寫過去和他一起做民主運動的同志,讓讀者也能理解這些無法出版自傳的前輩做了什麼,李昂說,蔡同榮的顧台灣令她真心佩服。


林建隆說,看完顧台灣非常震撼,章節內容不長但是令人欲罷不能,讓他整晚沒睡直到清晨六點半,連睡覺都感到心頭澎湃。林建隆更以文學的專業,從浪漫主義出發分析顧台灣的 寫作技巧與手法。他說,蔡同榮一生自青少年時期開始,一路不改其志,直到在美國當上正教授,蔡同榮也不以為滿足,僅把教授的身分當作是為台灣人募款、組織 動員影響民主政治的開始。林建隆更說,蔡同榮很「敢」,連他當年還是窮學生時,蔡同榮也曾經前往他就讀的大學舉行「台獨理念說明會」,並向他募款,可見蔡 同榮為台灣打拼的決心與毅力。他說,顧台灣>>不是一般政治人物的文宣,是蔡同榮一生包括親情、友情、愛情,以及為台灣這個國家奉獻的生死戀。
前駐德大使謝志偉說,蔡同榮這本顧台灣不只是他個人在美國奮鬥的歷史,更是台灣人跟台灣這片土地奮鬥的歷史,有血淚、汗水、歡笑、哭泣,適合大人小孩一起看,也可以給全台灣人感念台灣這塊土地得來不易、發展不易,是兼具歷史與故事的一本書,他真誠的向大家推薦。


電視主持人鄭弘儀表示,顧台灣這 本書是他最近看過最好看的書之一,看完之後非常感動且欽佩,感動在於發現這些當時在美國被列為黑名單、為台灣民主自由奮鬥的人士,歷經非常多鮮為人知的挑 戰和煎熬。欽佩則是因為這本書對於事實、人物等的考證都非常非常嚴謹,他說從沒看過這麼嚴謹的書,書中所有提到的人事時地物蔡同榮一定都回去重查過去的日 記、行事曆,交代得一清二楚,鄭弘儀說,蔡同榮為台灣奮鬥,創辦FAPA、推動公投、創辦民視等歷程都在書中有詳細交代,因此透過這本書可以看到近代台灣歷史艱辛的一面。

作者:蔡同榮
學歷:
  • 嘉義新塭國小畢業
  • 台南一中初中部畢業
  • 嘉義中學高中部畢業
  • 國立台灣大學法律系畢業
  • 美國田納西大學政治學碩士
  • 美國南加州大學政治學博士
著作:
  • 我要回去(1990年,212頁)
  • 蔡同榮文集一(1992年,550頁)
  • 蔡同榮文集二(1995年,309頁)
  • 蔡同榮文集三(2001年,363頁)
  • 打拼在國會(1997年,442頁)
  • 民視與我(2003年,190頁)
  • 熱情為台灣(2007年,263頁)
經歷:
  • 國立台灣大學代聯會主席
  • 台灣獨立聯盟第一屆主席
  • 台灣人公共事務會(FAPA)創會會長
  • 紐約市立大學政治學終身職正教授
  • 公民投票促進會創會會長
  • 民視董事長
  • 立法院台美國會議員聯誼會會長
  • 國際國會議員亞太區安全論壇會長
現任:
  • 民進黨中常委
  • 民視創辦人
  • 民進黨立法院黨團總召集人

顧台灣

目錄
欲購買蔡同榮新書顧台灣
請洽蔡同榮國會辦公室
TEL02-23586541

張充和題字集《古色今香》2010/2013

$
0
0
感謝 Ken Su 報知 讓我想起一本翻過的書

(Dear HC,

I assume you will like it:

http://www.wretch.cc/blog/fisfisamedia/9335124

鄭愁予雪夜訪張充和 )



-----



此書有簡體字1/4擴充版 2010
編排方式不同 內容在照片上不同

古色今香

古色今香
副标题:张充和题字选集
作者: 张充和 书 / 孙康宜 编注
出版社:广西师范大学出版社
出版年: 2010-5   2013第2版擴充
页数: 308

内容简介 · · · · · ·

  


***
書名:張充和題字集

香港: 牛津大學出版社
文類:書法、隨筆
書法:張充和
編註:孫宜康
裝幀:精裝,繁體字
開本:16 cm x 22 cm


張充和書孫康宜編註《張充和題字選集》香港:牛津大學出版社,2009
張充和和孫氏的作品,對了解中國近代學藝圈而言,都相當重要。本書當然如此,內容豐富,可謂美不勝收。
然而,有些可改進處。譬如說,本書最末段竟然變成簡體字。又,超星數位圖書館的題字無年月,盡是該公司的廣告說詞。
---



《曲人鴻爪 》張充和曲人生涯 /《張充和詩書畫選》收集曲人墨跡

$
0
0
曲人鴻爪張充和曲人生涯 收集曲人墨跡
作  者:張充和 口述孫康宜 撰寫
出  版:廣西師範大學出版社
定  價:39元
ISBN:9787563393886
出版日期:2010-01
版  次:1
標  簽:曲人張充和孫康宜墨跡曲藝
所屬分類:文化傳記藝術
想讀在讀讀過
評價本書















我要寫書評

瀏覽量0

本書簡介

一 位文化曲人獨特的世紀回憶,穿越抗戰與內戰的烽火,浸潤她六十年來海外移居的生涯,記錄眾多曲人以曲會友的盛事,薈萃他們丹青墨韻的精華,這就是曲壇名 家、書苑才女張充和珍藏至今的紀念冊《曲人鴻爪》(三大集):第一集存藏抗戰前後吳梅、杜岑、路朝鑾、龔聖俞、陶光、羅常培、楊蔭瀏、 唐蘭等作品;第二集存藏1949年至1966年間,身在美國的李方桂、胡適、呂振原、王季遷、項馨吾及身在台灣的蔣復璁、鄭騫、焦承允、汪經昌、夏煥新、 毓子山等作品;第三集存藏1966年以後姚莘農、林燾、趙榮琛、余英時、吳曉鈴、徐朔方、胡忌、洪惟助、王令聞等作品。 今依據近百歲高齡的張充和本人口述,孫康宜筆錄曲人本事,鉤沉演藝傳承,再現當年沙龍諸多令人神往的情景,並對《曲人鴻爪》各家題詞和畫幅做出畫龍點睛的 詮釋和導讀。此外,附錄張家舊影、張充和事略年表及其題字存目。全書文字書畫,相得益彰,冀能留住張充和曲人生涯中那些不可磨滅的良辰美景,賞心樂事,以 及許許多多的誰家庭院。

目錄

第2部分抗戰前後的曲人活動

1937年春,充和二十四歲。有一天她捧著那本全新的《曲人鴻爪》冊頁,獨自前往吳梅先生(1884-1939)在蘇州的家。吳梅先生是充和最欽佩的曲人前輩;他不僅能作曲譜曲、唱曲、吹笛,而且還是著作等身的崑曲教育家。

第3部分1949-1966:曲人的懷舊與創新

1956年秋季,胡適先生(1891-1962)在伯克萊的加州大學客座一學期。在那段期間,他常到充和家中寫字。充和是每天都不忘習字的人,家中筆墨紙硯一應齊全,胡先生在她家寫字自然十分方便。

----

胡適的韻事之「文化研究」
張充和口述的《曲人鴻爪》,是一本很有意思的書,是中國20世紀文人的一重要紀錄。譬如說,徐櫻的《方桂與我五十五年》(增訂本)北京:商務,2010,其中也有許多台灣相關的資料,也多次提到他們夫婦的昆曲表演,不過還是沒有李先生提留的「筆尖『荷』露珠花瓣題詩詞」的故事般美妙。
《曲人鴻爪》中最有意思的是,關於21世紀初各方對於胡適的一偽作書法之考証。參考:「胡適」張充和口述孫康宜撰寫《曲人鴻爪》編號21,桂林:廣西師範大學出版社,2010,頁143-49
故事可以簡單地說,因為胡適原是在張充和家(傅漢思與張充和)大力書寫三十多張《清江引》的詞,他倆被許多人誤認是胡適與曹誠英女士之間的紅娘。傅漢思與張充撰文「胡適手跡辨誤」,說明「胡適情詩手跡新發現」的手跡是偽作,可是這無法說服童元方等人放棄他們的推想:「即使該曲原為元人所作,但胡適在美國抄寫《清江引》給漢思充和夫婦,並不能證明他心中不以曹誠英為愛情對象。」童元方女士後來還將她的力作「胡適與曹誠英間的傳書與信使」收入她散文集《水流花靜》(台北:天下文化2003……

今 年九十八歲高齡的旅美著名藝術家張充和女士,在中國傳統詩詞、書畫、昆曲、音樂等方面均有精湛的造詣,是中國文人文化在當代的杰出代表之一。本書收錄了其 自選詩詞二十首、書法作品二十余件、繪畫作品十余件,是目前國內出版的一部最為全國地展示她的藝術成就的書籍。由白謙慎先生撰寫的作具體情境的一些細節, 對讀者了解張充和與她的藝術都甚有助益。


張充和,一九一三年生于上海,少年時在安徽合肥老家接受傳說教育。一九三四年考入北京大學國文系。一九三六年任《中央日報》副刊編輯。抗戰初期,在昆明為 教育部編中學教科書。一九四○年轉往重慶,任職教育部音樂教育委員會。一九四七年,應北京大學之邀,教授書法和昆曲。一九四九年移居美國,先在加州大學伯 克萊分校東亞圖書館工作。一九六二年受聘于耶魯大學美術學院,講授中國書法。一九八五年退休。擅長詩詞、書畫、昆曲,並長期擔任美國海外昆曲社顧問。

白謙慎,一九五五年生于天津,祖籍福建安溪,在上海長大。一九八二年畢業于北京大學國際政治系後,留校任教。一九九○年獲美國羅格斯大學比較政治碩士,一 九九六年獲耶魯大學藝術史博士。一九九七年至今任教于波士頓大學藝術史系。主要著作有《傅山的世界——十七世紀中國書法的嬗變》、《傅山的交往和應酬—— 藝術社會史的一項個案研究》、《與古為徒和娟娟發屋——關于書法經典問題的思考》。

詳細資料

  • 規格:平裝 / 223頁 / 18cmX24cm / 普級 / 雙色 / 初版
  • 出版地:大陸

目錄


序 余英時
張充和的生平與藝術 白謙慎

題蔣風白《尋梅圖》、題蔣風白《雙魚圖》
尋幽
題陶光《獨往集》(三首選二)
結縭二十年贈漢思(二十首選五)
和嘉瑩女士
賀鄭泉伯九十誕辰
題鳳凰沈從文墓
和(ネ亢)烈先生《秋興》(八首選二)
題谷翁九曲屏杜鵑

小楷《白石詞》
小楷《淮海詞》
行書陳與義臨江仙詞“高詠楚辭”、行書陳與義臨江仙詞“夜登小閣,憶洛中舊游”
臨虞貢志《破邪論》序
(目希)周集
雲龍佛堂即事
小園即事
隸書對聯
臨蘇軾《黃州寒食帖》
玉骨冰魂
耶魯大學梅花展圖錄參考書目
自書詩詞扇面
古色今香
昆曲工尺譜(節選)
小楷《白石詞》條幅
《沈從文別集》題簽
臨《書譜》第一百通(節選)
小楷《道德經》冊頁(節選)

仕女圖
青綠山水
蛇圖
五毒圖
沙漠小景
蘭花
墨竹
山水
梅花
山水
梅花
山水
山水、詩詞冊頁
張充和自用印選
附錄
從洗硯說起——紀念沈尹默師 張充和
《仕女圖》始末 張充和
編者後記


《張充和詩書畫選》即將問世,我承命寫序,既興奮,又惶悚。興奮,囚為這無疑是中國現代藝術史上丁件大事;惶悚,岡為我實在不配寫序。我說“不配”,並不 是順手拈來的一旬客套話,我的理由是很充足的。中國傳統的“精英文化”(“e1iteculture”)是在“士”的手上創造和發展出來的,在藝術方面, 它集中地體現在詩、書、畫三種形式之中。這是藝壇的共識,至少唐代已然,所以“鄭虔三絕”的佳話流傳至今。我對這三種藝術的愛重雖不在人後,卻對其中任何 一門都沒有下過切實的功夫。我偶然寫詩,但屬于胡釘鉸派;偶然弄墨,則只能稱之為涂鴉。從專業觀點說,我絕對沒有為本書寫序的資格,自不在話下。然則我為 什麼竟知其不可而為之呢?是亦有說。

宇文諄《庾信集序》雲︰

余與子山夙期款密,情均縞紓,契比僉蘭,欲余制序,聊命翰札,幸元愧色。

余文(ヒ卣)雖貴為親王,且有文章行世,但以文學造詣言,自遠不足以望庾子山之項背。然以兩人交誼深厚之故,卒制序而元愧色。有此例在前,我才敢大膽地接受了寫序的任務。

我初晤充和在上世紀60年代初,但仰慕大名則遠在其前,因為我們之間的師友淵源是很深的。她考入北京大學在30年代中期,所從游者都是一時名師,其中錢賓 四(穆)先生在十幾年後便恰巧是我的業師。所以嚴格地說,充和是我的同門先輩。1960年賓四師訪美,曾與充和重聚于史丹福大學,後來回憶說︰

北大舊生張充和,擅長昆曲,其夫傅漢恩,為一德國漢學家,時在史丹福大學任教。傅漢思曾親駕車來舊金山邀余夫婦赴史丹福參觀,在其家住一宿。(見《錢賓四先生全集》本《師友雜憶》,頁355)

賓四師寫回憶錄,惜墨如金,留此特筆,則對此聚之珍重可知。

充和與先岳陳翁雪屏也是北大舊識,復以同好書法之故,先後在北平和昆明頗有過從。有一次她給我看一本紀念冊,賓四師和雪翁的題字赫然同在。夸張一點說,我與充和可謂未見便已如故了。

機緣巧合,從1977到1987,我在耶魯整整任教十年,和汊思、充和成了同事。在這十年中,不但我們兩家之間的情誼越來越深厚,而且我對充和的藝術修養和藝術精神也獲得了親切的休認。

充和多年以來在耶魯的藝術學院傳授書法,很得師生的敬愛。大約在80年代初,她忽動倦勤之念,閑談之中屢扳談到退休的話。我當時寫了一肓詩勸阻︰

充老如何說退休,無窮歲月足優游。
霜崖不見秋明遠,藝苑爭看第一流。

詩雖打油,意則甚誡。我用“充老”,取雙關意,是說她尚未真老,不必退休。“霜崖”、“秋明”則分指昆曲宗師吳梅和書法大家沈尹默。在一首短詩中,昆曲和 書法不過示例而已,其實充和之于古典藝術,正如皮簧家所說,“文武昆亂不擋”。沈尹默先生題《仕女圖》,說充和“能者固無所不能”,這句評語一點也不夸 張。 .....


曲人鴻爪 張充和曲人生涯 收集曲人墨跡


今 年九十八歲高齡的旅美著名藝術家張充和女士,在中國傳統詩詞、書畫、昆曲、音樂等方面均有精湛的造詣,是中國文人文化在當代的杰出代表之一。本書收錄了 其自選詩詞二十首、書法作品二十余件、繪畫作品十余件,是目前國內出版的一部最為全國地展示她的藝術成就的書籍。由白謙慎先生撰寫的作具體情境的一些細 節,對讀者了解張充和與她的藝術都甚有助益。


張充和,一九一三年生于上海,少年時在安徽合肥老家接受傳說教育。一九三四年考入北京大學國文系。一九三六年任《中央日報》副刊編輯。抗戰初期,在昆明為 教育部編中學教科書。一九四○年轉往重慶,任職教育部音樂教育委員會。一九四七年,應北京大學之邀,教授書法和昆曲。一九四九年移居美國,先在加州大學伯 克萊分校東亞圖書館工作。一九六二年受聘于耶魯大學美術學院,講授中國書法。一九八五年退休。擅長詩詞、書畫、昆曲,並長期擔任美國海外昆曲社顧問。

白謙慎,一九五五年生于天津,祖籍福建安溪,在上海長大。一九八二年畢業于北京大學國際政治系後,留校任教。一九九○年獲美國羅格斯大學比較政治碩士,一 九九六年獲耶魯大學藝術史博士。一九九七年至今任教于波士頓大學藝術史系。主要著作有《傅山的世界——十七世紀中國書法的嬗變》、《傅山的交往和應酬—— 藝術社會史的一項個案研究》、《與古為徒和娟娟發屋——關于書法經典問題的思考》。



序 余英時
張充和的生平與藝術 白謙慎

題蔣風白《尋梅圖》、題蔣風白《雙魚圖》
尋幽
題陶光《獨往集》(三首選二)
結縭二十年贈漢思(二十首選五)
和嘉瑩女士
賀鄭泉伯九十誕辰
題鳳凰沈從文墓
和(ネ亢)烈先生《秋興》(八首選二)
題谷翁九曲屏杜鵑

小楷《白石詞》
小楷《淮海詞》
行書陳與義臨江仙詞“高詠楚辭”、行書陳與義臨江仙詞“夜登小閣,憶洛中舊游”
臨虞貢志《破邪論》序
(目希)周集
雲龍佛堂即事
小園即事
隸書對聯
臨蘇軾《黃州寒食帖》
玉骨冰魂
耶魯大學梅花展圖錄參考書目
自書詩詞扇面
古色今香
昆曲工尺譜(節選)
小楷《白石詞》條幅
《沈從文別集》題簽
臨《書譜》第一百通(節選)
小楷《道德經》冊頁(節選)

仕女圖
青綠山水
蛇圖
五毒圖
沙漠小景
蘭花
墨竹
山水
梅花
山水
梅花
山水
山水、詩詞冊頁
張充和自用印選
附錄
從洗硯說起——紀念沈尹默師 張充和
《仕女圖》始末 張充和
編者後記

《張充和詩書畫選》即將問世,我承命寫序,既興奮,又惶悚。興奮,囚為這無疑是中國現代藝術史上丁件大事;惶悚,岡為我實在不配寫序。我說“不配”,並不 是順手拈來的一旬客套話,我的理由是很充足的。中國傳統的“精英文化”(“e1iteculture”)是在“士”的手上創造和發展出來的,在藝術方面, 它集中地體現在詩、書、畫三種形式之中。這是藝壇的共識,至少唐代已然,所以“鄭虔三絕”的佳話流傳至今。我對這三種藝術的愛重雖不在人後,卻對其中任何 一門都沒有下過切實的功夫。我偶然寫詩,但屬于胡釘鉸派;偶然弄墨,則只能稱之為涂鴉。從專業觀點說,我絕對沒有為本書寫序的資格,自不在話下。然則我為 什麼竟知其不可而為之呢?是亦有說。

宇文諄《庾信集序》雲︰

余與子山夙期款密,情均縞紓,契比僉蘭,欲余制序,聊命翰札,幸元愧色。

余文(ヒ卣)雖貴為親王,且有文章行世,但以文學造詣言,自遠不足以望庾子山之項背。然以兩人交誼深厚之故,卒制序而元愧色。有此例在前,我才敢大膽地接受了寫序的任務。

我初晤充和在上世紀60年代初,但仰慕大名則遠在其前,因為我們之間的師友淵源是很深的。她考入北京大學在30年代中期,所從游者都是一時名師,其中錢賓 四(穆)先生在十幾年後便恰巧是我的業師。所以嚴格地說,充和是我的同門先輩。1960年賓四師訪美,曾與充和重聚于史丹福大學,後來回憶說︰

北大舊生張充和,擅長昆曲,其夫傅漢恩,為一德國漢學家,時在史丹福大學任教。傅漢思曾親駕車來舊金山邀余夫婦赴史丹福參觀,在其家住一宿。(見《錢賓四先生全集》本《師友雜憶》,頁355)

賓四師寫回憶錄,惜墨如金,留此特筆,則對此聚之珍重可知。

充和與先岳陳翁雪屏也是北大舊識,復以同好書法之故,先後在北平和昆明頗有過從。有一次她給我看一本紀念冊,賓四師和雪翁的題字赫然同在。夸張一點說,我與充和可謂未見便已如故了。

機緣巧合,從1977到1987,我在耶魯整整任教十年,和汊思、充和成了同事。在這十年中,不但我們兩家之間的情誼越來越深厚,而且我對充和的藝術修養和藝術精神也獲得了親切的休認。

充和多年以來在耶魯的藝術學院傳授書法,很得師生的敬愛。大約在80年代初,她忽動倦勤之念,閑談之中屢扳談到退休的話。我當時寫了一肓詩勸阻︰

充老如何說退休,無窮歲月足優游。
霜崖不見秋明遠,藝苑爭看第一流。

詩雖打油,意則甚誡。我用“充老”,取雙關意,是說她尚未真老,不必退休。“霜崖”、“秋明”則分指昆曲宗師吳梅和書法大家沈尹默。在一首短詩中,昆曲和 書法不過示例而已,其實充和之于古典藝術,正如皮簧家所說,“文武昆亂不擋”。沈尹默先生題《仕女圖》,說充和“能者固無所不能”,這句評語一點也不誇 張。


最后的闺秀古色今香

舒瑜
从上至右依次为:广西师范大学出版社2010年出版的《曲人鸿爪》(张充和口述、孙康宜撰写)、《古色今香》(张充和书、孙康宜编注)及2013年出版的《曲人鸿爪》、《古色今香》增订版和《天涯晚笛:听张充和讲故事》(苏炜著)。









《最后的闺秀》 张允和 著 三联书店 2012年11月

1999年版《最后的闺秀》封面、封底。



舒瑜
在新鲜出炉的第14届深圳读书月推荐的30种阅读藏书书目中,张允和《最后的闺秀》的入选格外引人注目。
叶圣陶曾说:“九如巷张家的四个才女,谁娶了她们都会幸福一辈子。”这四个才貌双全的女子便是张元和、张允和、张兆和、张充和,著名的“合肥四姊妹”。最后娶了四姊妹的四位更是大名鼎鼎——顾传玠、周有光、沈从文、傅汉思。
在苏州园林中长大的四姊妹经历着从传统到现代的历史蜕变,诗情画意的生活与错综复杂的命运不亚于宋氏三姐妹……
2013年恰逢两位“世纪佳人”的百岁诞辰,一位是杨绛先生,一位就是“合肥四姊妹”中唯一在世的四妹张充和先生。
张充和先生与胡适、沈尹默、章士钊、张大千、卞之琳等名家皆师友相从,书法、昆曲、诗词造诣亦秀逸超凡。广西师大出版社2013年新出的《天涯晚笛》以及增订的《古色今香》和《曲人鸿爪》三本形成“百岁张充和作品系列”。
《天涯晚笛:听张充和讲故事》的作者苏炜是与张先生同在耶鲁的晚辈和邻居,自本世纪以来向苏炜断断续续口述的百年人生故事,其中主要篇什均经张充和先生亲自审阅修改,书名亦由张先生亲自题写。
《古色今香:张充和题字选集》汇集张充和先生百余幅书法佳作、封面题字,由耶鲁大学孙康宜教授精选编注,辑入张充和自选的手书诗词、工尺谱和条幅作品,独具创意,别开生面,每一字都像一幅面孔,或眉清目秀,或启唇欲语,在纸面上呈现出各自的神容。
《曲人鸿爪:张充和曲友本事》是张充和先生回忆当年她以曲会友的盛事,荟萃丹青墨韵的精华,再现这位曲坛名家、书苑才女独特的传奇本事,全书文字书画,相得益彰,亦能留住张充和曲人生涯中那些不可磨灭的良辰美景、赏心乐事,以及许许多多的谁家庭院。
二姐张允和是四姐妹中最灵秀、最风趣的一位,《最后的闺秀》是她的处女作,也是她唯一一本完整的个人自传体随笔。《最后的闺秀》里记录的是逝去的岁月、历 史的伤痕所无法遮掩的暖暖的爱意——父母恩宠、伉俪情深、姐妹情谊、儿孙之福、昆曲之爱……其中无论是传记轶闻还是稚子童言,莫不生动有趣又句句入心。其 实,她本人就是一部“由特殊时代、特殊环境、特殊经历、优秀的先天基因和后天造化而成的完美作品”。在喧嚣的现代都市,她的生活意境远远高于车海人流,雅 于庭院深深,让人沉静,在沉静中慢慢体味,心驰神往。


SAMUEL JOHNSON: A Life By David Nokes /Samuel Johnson by W. Jackson Bate/Samuel Johnson J. C. D. Clark

$
0
0

Samuel Johnson: Literature, Religion and English Cultural Politics from the Restoration to Romanticism

Front Cover
Cambridge University Press, Oct 27, 1994 - Biography & Autobiography - 270 pages
This book offers an analysis of the life and thought of Samuel Johnson from a historian's viewpoint, which reverses the orthodoxy that has dominated the subject for over thirty years. J.C.D. Clark presents here a Johnson strikingly different from the apolitical, pragmatic and eccentric figure who emerges from the pages of most students of English literature. Johnson's commitments and conflicts in religion and politics are reconstructed; his role in the literary dynamics of his age is revealed against a new context for English cultural politics between the Restoration and the age of Romanticism.
 
 

Contents

List of abbreviations
xiii

Introduction
1

POLITICS LITERATURE AND THE CULTURE OF HUMANISM
11

the trajectory of English letters
23

III The political significance of the AngloLatin tradition
32

IV The Jacobite cause as ideology satire and tragedy
43


II Constancy or compromise 17601784
197

JOHNSONS WRITINGS 17601781
211

the Scottish tour
219

III The American Revolution
225

IV The Lives of the Poets
233

SOPHISTRY INDISCRETION FALSEHOOD THE DENIGRATION OF SAMUEL JOHNSON 17751832
238

Index
256

Copyright
http://books.google.com.tw/books/about/Samuel_Johnson.html?id=ELzw9IJAY2kC&redir_esc=y

The Critic’s Critic




Published: November 5, 2009

It has been three centuries since Dr. Johnson was born, on Sept. 7, 1709. He died on Dec. 13, 1784, still struggling for the mixed blessing of more life. His Falstaff­ian vitalism is always my first thought when I reread, teach again or continue brooding upon the canonical critic of Western literature.
Skip to next paragraph

Portrait by Gilbert Stuart; image from Harvard University

SAMUEL JOHNSON: A Life By David Nokes
Illustrated. 419 pp. A John Macrae Book/Henry Holt & Company. $32

Johnson loved literary biography and practiced it superbly in his wonderful “Lives of the Poets” (1779-81). It is appropriate that he continues to be the subject of valuable literary biographies, of which the masterwork will always be his friend James Boswell’s “Life of Samuel Johnson” (1791). Boswell’s “Life” is so strong a book that common readers may wonder why more biographies of Johnson proliferate, to which the answer is the spiritual complexity and intellectual splendor of the most eminent of all literary critics. “Reflection” was one of Johnson’s favorite terms, and we need as many accurate reflections of and upon him that we can get.
Johnson’s personality was worthy of Shakespearean representation: sometimes I rub my eyes to dispel the illusion that Shakespearewrote, not Johnson’s work, but the man himself into existence. It delighted Johnson to identify himself with Falstaff, whose deliberate merriment he loved, even as he expressed moral disapproval of Shakespeare’s “compound of sense and vice; of sense which may be admired but not esteemed, of vice which may be despised, but hardly detested.” Thinking of his own dangerous melancholy, Johnson observed that Falstaff made himself necessary to Prince Hal “by the most pleasing of all qualities, perpetual gaiety, by an unfailing power of exciting laughter.”
As a critic of Shakespeare, Johnson stressed the empirical persuasiveness of the dramatist’s portrayal of human nature. In that spirit, the reader learns to judge fresh biographers of Johnson himself for their skill in limning the great critic’s personality and character. By that standard “Samuel Johnson,” a workmanlike book by the British scholar David Nokes, joins itself to an admirable sequence that includes studies by Robert DeMaria, Walter Jackson Bate, Lawrence Lipking and Peter Martin. Each of these brought a particular warmth and individual insight to the reception of Johnson, and Nokes complements them by his sense of the critic as a Londoner, almost the archetypal citizen of that endless city.
Johnson, at 26, arrived in London without money and with only his more than considerable wit, learning, judgment and astonishing energy. He worked at literary odd jobs and only gradually raised himself out of Grub Street. Breakthrough commenced with “A Dictionary of the English Language” (1755), after which Johnson was famous enough to remain solvent, and sociable enough to keep himself from his terrible fear of solitude. He knew his balance to be perilous, and he feared madness.
Nokes is particularly moving and informative on Johnson’s relation to his Jamaican manservant, Frank Barber, a freedman who essentially became Johnson’s son, though without formal adoption. A childless widower, Johnson willed Barber his estate and effects, hoping that the young man could prosper without him.
I myself, as I age, go on reading Johnson, seeking the consolations of wisdom. Though an excellent poet and storyteller, aside from his critical power, Johnson now matters most as a wisdom writer. His test for literary criticism was its success at “improving opinion into knowledge,” and the knowledge he sought was wisdom. His own writing became increasingly aphoristic, in the mode of Ecclesiastes. My favorite Johnsonian aphorism is supremely subtle in its irony: “All censure of a man’s self is oblique praise. It is in order to show how much he can spare.”
Like all biographers of Johnson, Nokes is appreciatively wary of Bos­well, who after all was a genius at self-­advertisement. Lovers of Johnson can be forgiven for wanting him without Boswell, wherever possible, while knowing most readers will hear of Johnson only through Boswell. I myself qualify as a common reader of Johnson, not a Johnsonian scholar, and Nokes is now part of a select company to whom I am indebted.

Harold Bloom’s forthcoming books are “Living Labyrinth: Literature and Influence” and “Till I End My Song: A Gathering of Last Poems.” He teaches at Yale.


 -----W. Jackson  Bate 是哈佛大學名教授 關於本書和作者介紹 可參考 《哈佛讀本》




書名

 Samuel Johnson / W. Jackson  Bate

Samuel Johnson / W. JacksonBate
主要作者Bate, Walter Jackson, 1918-
出版項New York : Harcourt Brace Jovanovich, 1977


總圖2F人 社資料區 PR 3533 B318 [鄰 近架位館藏] 1269502 可流通
稽核項xxii, 646 p. : port. ; 21 cm
叢書名A Harvest/HBJ book
附註Includes bibliographical references and index
ISBN/價格0156792591 (pbk.) : $7.95
標題Johnson, Samuel, 1709-1784

Authors, English -- 18th century -- Biography

Vox Populi, Vox Dei (Asahi Shimbun)(天声人語)/ 例,《(日英對照)天声人語》

$
0
0

 

 

 

VOX POPULI: Recalling the 'happiness of feeling cramped'

Vox Populi, Vox Dei is a daily column that runs on Page 1 of the vernacular Asahi Shimbun.
2011/01/10 一 例

When cold fronts trace graceful curves on the weather map, our country is in the grip of a severe cold wave. Some people must have spent New Year's Day in their hometowns, blanketed with snow. Arriving home safely to celebrate the holidays with their loved ones must have felt especially sweet for those who had to put up with major traffic snarls and other travel inconveniences under the leaden sky.
The thought made me imagine a cozy family scene in a house with its roof covered with snow.
Aoi Mado (Blue window), a children's poetry magazine published in Fukushima Prefecture, ran this piece by a fifth-grade elementary school girl: "The kotatsu (a low heated table covered with a quilt) is warm/ There are five in my family/ My big sister says, 'Wish we had a five-sided kotatsu.'/ My mum is always the last to come to the kotatsu/ She and I squeeze together/ I'm happy with our four-sided kotatsu."
The endearing poem brings out the young girl's simple pleasure and contentment from sitting shoulder-to-shoulder with her mother, and it warms my heart.
According to Hiroshi Sato, the late publisher of this magazine, the poem was written many years ago, and it inspired him to pen this one-line piece: "I'd forgotten about the happiness of feeling cramped."
Our society seems to be suffering the unhappy consequences of refusing to feel "cramped." A series that recently ran in the vernacular Asahi Shimbun looked at fragmented families whose members have lost all sense of familial ties, living out hopelessly barren relations of virtual strangers.
I can only pray that people will stop allowing themselves to become isolated "islands" and reawaken to the comfort and warmth of being physically close to one another.
The late psychologist Hayao Kawai (1928-2007), whose uncanny insight into human nature never ceased to impress me, held that being independent doesn't mean living all alone, and that independence is definitely not the same as isolation.
On the contrary, he argued, an independent person is capable of depending on someone when necessary, and knows perfectly well this is how it should be.
To use the kotatsu analogy, I believe our society in recent years not only got a five-sided kotatsu for every family of five, but also set up partitions on the five corners so everyone could maintain their own space.
Convenience and personal comfort do not always translate into happiness. With the new year just beginning, perhaps we all need to think about the "happiness of feeling cramped."
--The Asahi Shimbun, Jan. 1


****

Vox Populi, Vox Dei is a popular daily column that takes up a wide range of topics, including culture, arts and social trends and developments. Written by veteran Asahi Shimbun writers, the column provides useful perspectives on and insights into contemporary Japan and its culture.

***
2005年
vox populi, vox Dei: (An old proverb quoted by William of Malmesbury in the Twelfth Century), The voice of the people is the voice of God.
「(天声人語)」為日刊朝日新聞的一專欄,為公認日本最長青的百年專欄.
 每周日weekday由《株式會社英文朝日》翻譯成英文
 每年將此日英對照(天声人語)出四本書,由原書房出版.
最早的 (天声人語)對照本有英文注解. 編輯比較死板---日文的全頁之後接英譯全文.
我有本1989年的已改版為每頁日英對照.而且有許多植物等的插入.很美觀......


VPVD朝日新聞の「天声人語」を英語で表現する。
---隔周2005/1/8 ,Hans來信介紹:

(天声人語)(天声新語)

朝日新聞著名的(天声人語)專欄, 日英文並列(hc按:(結集出版,20年前買過幾本,想學日文)), 長久以來為人所喜愛
去年十月, 朝日新聞更開闢 天聲新語 新專欄, 廣招會員入會, 號召會員共同為此,專欄增加新頁。
其口號為

『朝日新聞讀(天声人語)天聲人語

  aspara書寫(天声新語)』

http://aspara.asahi.com/
是提供此一會員揮毫的園地, 並在朝日新聞登出。
廣招會員 提供互動 開創新局。
這是一個利用網路的一個好的創意。


hans
----
我問:「aspara 不知何義?as-para 或蘆筍?」
又查它有專門的【高校生の「天声新語」
高校生限定の「天声新語コンクール」を1月15日に首都圏で開催。文章力や構想力を試しませんか。】
經http://dictionary.goo.ne.jp / 查他們的「高校」(こうこう)為 a (senior) high school.,不是大陸的「大專」義。

《洪业——清朝开国史》《 講述中國歷史 》Telling Chinese History by Frederic E. Wakeman, Jr.《間諜王——戴笠與中國特務》《上海警察(1927-1937)》

$
0
0
 Frederic Wakeman, Jr., and Wen-hsin Yeh -
年的探路者號專案而得到--以1997年的美元計算,兩艘在堪萨斯城,那一天,正好是日本皇军攻进南京开始大屠杀的日子,这是他与中国结缘的开始。在他7-8岁的时候,魏裴德一家从美国迁到当时美国人成堆的古巴。在童年时代,魏裴德听到了中国人被人贩子卖到古巴后的悲惨遭遇和顽强的反抗精神,从此对中国产生了同情和敬意。1949年,也就是在他12岁那年,父亲带他乘船出发去重复1492年哥伦布的第二次北美探险,由此对航海者产生了最高的敬意。 魏裴德家境富裕,管教良好,会说流利的法语和西班牙语,他在法国上完中学后回到美国,进入哈佛大学,专攻欧洲历史,但逐渐发现欧洲中心主义的偏见和不足,于是把注意力转向了东方社会,尤其是中国。哈佛毕业后不久,魏裴德考入柏克莱加州大学的博士研究生,是著名中国通勒文森的得意门生。
魏裴德才气冲天,机敏过人,他得到历史学博士时才26岁。同一年,他的博士论文出版成书,并马上被母校雇佣成为最年轻的历史学助理教授。
在60年代,柏克莱也像中国的文革一样,是出牛鬼蛇神的地方,毛泽东思想甚嚣尘上,魏裴德抓住机会,在极短的时间内完成了一本名著,叫做《历史与意志》,对毛泽东思想中的中西方哲学渊源作了十分详尽的研究,给60年代浅博浮澡的美国激进风潮添上了一点深沉的色彩。
魏裴德在6-70年代注重研究中国近代政治经济制度的变迁,从80年代开始,他扩大了研究的眼界和范围。1985年,他出版了一本花了十五年时间写成的大部头,叫做《洪业:满清大帝国的建立》。这是一本气势磅礴,精益求精的描述满族人如何艰苦创业与汉人同治天下的历史。从80年代末开始,魏裴德转移到中国20年代以后的民国史研究,对中国国民党时期的警察特工系统有大量的描述和心得。
魏裴德1974年初次到中国,从此担任了美中学术交流的行政职务。他是卡特总统时期中美学术交流计划的领头人,为中美两国打开学术大门做出重大贡献。但魏裴德的名声并不局限于中国学,他是1992年度美国历史学会的主席,统筹美国全国所有领域的历史研究。同时,他还是美国社会科学研究院的院长,是美国社会科学研究的当权派。目前,他立足柏克莱,潜心教书育人,为天下众多弟子门生之师傅。学门做到这一步,实在令人敬佩。
魏斐德著作中译本一览

  《大门口的陌生人:1839-1861年间华南的社会动乱》中国社会科学出版社,1988、2002
  《洪业——清朝开国史》江苏人民出版社,1998、2003
  《间谍王:戴笠与中国特工》团结出版社,2004
  《历史与意志:毛泽东思想的哲学透视》中国人民大学出版社,2005
  《上海歹士——战时恐怖活动与城市犯罪,1937—1941》上海古籍出版社,2003
  《上海警察,1927-1937》上海古籍出版社,2004摘自《上海——战时恐怖活动与城市犯罪》[美]魏斐德著芮传明译上海古籍出版社2004单说《上海》这个译名,""一句原是英文"bad land"直译,指的就是旧上海公共 租界以西极司菲尔路(即现万航渡路)一带。如果单说地名会让不大熟悉旧 上海历史地理的
上海歹土
警察
19271937(美)-19271937年的上海
,《洪業》()、
首先,该书描述的"上海歹土"并非"老上海",更非上海人(这是一个非常奇怪的概念,在更多意义上,它指的并非地域、语言与风俗的集合,而是族群意识的集合,是虚拟的而非实指的)津津乐道的上海租界,而是上海一块非常小的区域。这个"小"既指该区域的占地面积小,也指该区域在上海、上海史以及上海人中所占的心理地位的小。在一定意义上,它有着鲁迅所说的"皮袍下的小"的含义,是上海、上海史以及上海人耻于拿出来见人的那部分:位于上海租界区边缘的沪西,大致为棚户区,江北人(上海的"贱民"阶层)的聚居区。鼎鼎大名而又臭名昭著的苏州河流经该地区。固然,从地理区划上来说,"歹土"以及生活于其上的江北人属于上海;但从文化和族群的心理结构来说,这一地域则被上海、上海史以及上海人摈弃在外。魏斐德在《中国歹土》中并没有描述"歹土"的族群构成,因为社会学的研究方法并非他的长处;甚至于,本书的大部分笔墨,描述的重点依旧是租界区——上海史的核心,只不过借用了"歹土"这一名词罢了。
  但该书以及"上海歹土"这个词汇,依旧有着它的意义。地方史志是中国史学的固有门类。中国的文化讲究大一统,求同而不能存异,在地方史志的写作上,导致了具体区域和族群的被遮蔽。尤其是最近几年,各地大搞文化建设和文化复古、寻根运动,彰显的都是亭台楼榭、文豪巨贾美人;以族群意识为基础的地域歧视和反歧视运动一浪高过一浪,可资炫耀的文化证据也是该地域"光鲜的皮袍"而非"皮袍下面的小"。"上海歹土"地块虽小,却有机地构造了文化和历史概念的"上海"一词。魏斐德着力于这一地块的治安和犯罪机制,分析了这一地块的上层权力机关的斗争——值得注意的是,对于沪西这一"歹土"来说,相互对立的两个执法权力机关,工部局的警察局(来自租界)、由日军、伪政府控制的上海警察局沪西分局以及特务组织(来自南区),皆是"外来户",而活跃于本书的特务和凶手们,也都来自于上述两个区域。"歹土"延续了上海建城史上的固有斗争,自身却被遮蔽了。
 所谓"小而薄",还体现在这本书描述的时间段和主题上。该书的时间跨度为1937年到1941年,日本攻占上海之后到珍珠港战役、日军占领租界期间,也就是俗称的"孤岛"时期。"孤岛"这个词很耐人寻味("歹土"这一译名,毫无疑问对应着"孤岛"该词)。在关于那一时期的上海的描述中,"孤岛"和上海几乎同意。然而,从地域上来说,"孤岛"仅仅是上海的一部分。固然这一部分由于是租界区,占据着经济、文化、政治的制高点,但并不足以解释族群意识和文化意识上的这一"以偏概全"。该书主题是"战时恐怖活动与城市犯罪",以具体案例为线索,描述了"孤岛"时期国民党政府操纵的暗杀、爆炸等恐怖活动以及日伪军占领当局的"反恐"活动(日伪军当局的"反恐活动"包括两个部分,对案件的侦破活动和"以恐对恐"活动),以及处于夹缝中的租界当局保持自己的治安权的努力。在上海警察与治安权主题上,该书是作者的另一本书《上海警察》的横切面;而在恐怖活动与中国特务组织这一主题上,该书则是作者的名著《间谍王》的一个点。将这三本书放在一起阅读,大致可以看出魏斐德最近10年用力于中国近代史上的警察结构和特务组织的成果。
  对于魏斐德以及其他国外汉学家,国内许多学者最近几年私下言语间多有诟病,焦点则在于他们是否有学问,大致意思相当于,经史子集均没读过怎么能够研究汉学。这实在是一个可笑的指责。魏斐德等人的长处和特色,和中国文化的博大精深与否无关,而是在于治史角度(多是截取"不登大雅之堂"的切面,用尽功夫,以小见大——而在中国,所谓史学,还是没有离开帝王将相、才子佳人、成王败寇的窠臼)、写史模式(魏斐德、史景迁诸人倡导"叙事史学",强调写史的方法,把学术著作写得花团锦簇——这实际上就是中国史学老祖宗司马迁的方法)、史料运用(魏斐德本书史料的主体,就是"孤岛"期间的工部局警务处政治部档案——国内学界同样强调史料的重要性,但对史料的定义和使用实际上很不同。档案、地方志书乃至小说诗歌等新史料,固然被史家引用,却只能充当边角,占据主体的还是传统史料)。因而,向大众推荐魏斐德、史景迁等人的著作,有其意义所在:原来,历史可以研究这些题目、历史可以这么写、历史可以这么好看。

  魏斐德著作中译本一览

  《大门口的陌生人:1839-1861年间华南的社会动乱》中国社会科学出版社,1988、2002
  《洪业——清朝开国史》江苏人民出版社,1998、2003
  《间谍王:戴笠与中国特工》团结出版社,2004
  《历史与意志:毛泽东思想的哲学透视》中国人民大学出版社,2005
  《上海歹士——战时恐怖活动与城市犯罪,1937—1941》上海古籍出版社,2003
  《上海警察,1927-1937》上海古籍出版社,2004BOOK] The great enterprise: the Manchu reconstruction of imperial order in seventeenth-century China
FE Wakeman - 1985 - Berkeley: University of California Press
Cited by 5 - Web Search - Library Search
[BOOK] Policing Shanghai, 1927-1937
FE Wakeman - 1996 - Berkeley: University of California Press
Cited by 4 - Web Search - Library Search
[BOOK] The fall of imperial China
FE Wakeman - 1977 - New York: London: Free Press; Collier Macmillan
Cited by 4 - Web Search - Library Search
[CITATION] Rebellion and revolution: the study of popular movements in Chinese history
FE Wakeman - 1977 - Sl]: Association for Asian Studies
Cited by 4 - Web Search - Library Search
[BOOK] Strangers at the gate: social disorder in South China, 1839-1861
FE Wakeman - 1997 - Berkeley: University of California Press
Cited by 4 - Web Search - Library Search
[BOOK] Conflict and control in late Imperial China
FE Wakeman, C Grant - 1975 - Berkeley: University of California Press
Cited by 2 - Web Search - Library Search
[BOOK] Shanghai Badlands: Wartime Terrorism and Urban Crime, 1937-1941
FE Wakeman - 1996 - Cambridge University Press
Cited by 2 - Web Search - Library Search
[CITATION] History and will: philosophical perspectives of Mao Tse-tung's thought
FE Wakeman - 1975 - Berkeley: University of California Press
Cited by 2 - Web Search - Library Search
[BOOK] Poisoned Arrows: The Stalin-Choibalsan Mongolian Massacres, 1921-1941
S Sandag, HH Kendall, FE Wakeman - 2000 - Boulder, CO: Westview Press
Cited by 1 - Web Search - Library Search
[BOOK] Modern East Asia: essays in interpretation.

Shanghai Sojourners (China Research Monograph)
by Frederic E. Wakeman, Wen-Hsin Yeh
 
 
Frederic Wakeman Jr. 最近兩本書(都是加州大學出版社的書)也很有意思:
◎魏斐德(Frederic Wakeman Jr. )《間諜王——戴笠與中國特務》(Spymaster: Dai Li and the Chinese Secret Service)梁禾譯,團結出版社,2004
http://www.ucpress.edu/books/pages/9763.html
http://www.amazon.com/gp/reader/0520234073/ref=sib_dp_pt/102-7428832-5632113#reader-link
中文主文可參考
http://book.news.sina.com.cn/nzt/1090905827_daili/index.shtml
【我利用Amazon的英文本,對照讀前幾頁,
發現前幾段的漢文或許還可以更精確些;就歷史情境之語言,「特工」 或許比「間諜」好;人們叫蔣先生為「委員長」(書末才用了它)而不是「總司令」…….整體而言,翻譯功夫可觀…….不過,對於開始納粹黨兩頭目,翻譯者應該加注,才容易讓人懂…….】

◎魏裴德《上海警察(1927-1937)》(Policing Shanghai, 1927-1937),上海古籍出版社,2004
---
可惜這兩本書都沒索引,不過我「抽樣閱讀」,還是找到「翻譯不一致」的地方;
究竟是「張微寒」(《上海警察(1927-1937)》 第14章等)還是「章微寒」(《間諜王——戴笠與中國特務》第19章等;這章還有 The Kremilin Connection 錯成 The Kremil in Connection)
《間諜王——戴笠與中國特務 跋 妖魔》特別有意思,值得引:

「我在十多年前開始研究戴笠和國民黨特工。在那些年月裏,我經常禁不住自問:你為何要花費這麼大的精力來探究一個如此變幻多端的人物?假如戴笠並非完全是個兇神惡煞,那麼他充其量不過是個狡黠曖昧之徒而已。人們可以佩服他的勇氣和能力,或者對他既能周旋於蔣介石叵測的政壇險灘之中,又能博得部下敬仰的本領表示尊敬。但是,在道義上,他永遠是一個模棱兩可的人——甚至對"委員長"本人來說他都是個謎。

  難道僅僅是好奇使我如此聚精會神?用同時代人的眼光來觀察戴笠則好比在一房之遙看一條眼鏡蛇。漸漸地,我意識到,我是在間接地面對一股力量、一個妖魔,它像某些道家法師那樣,不論過去還是現在都能治理中國社會特有的內亂。

  這又使我認識到,我對中國歷史如此大量的關注全都在於展示從而理解和抵制那蛇眼的迷惑力。"社會動亂"、"衝突和控制"、"重建帝制"和"管轄上海",毛主席宏偉的意志——對這些命題的選擇,此刻在我眼裏都顯得合情合理。出於一些連我自己也不甚明瞭的原因,描述那巨蟒的注視使我產生一種幻覺,好像我在同它搏鬥。

  可以說,我自己最終恐怕是戴笠無意中的獵物之一。當然,我這個安全處境下的奇想說明,通過描述戴笠,我不知怎麼的便能想像自己在抗拒那惡魔冷漠的目光。歷史學家們常常以此來平息他們遙遠的噩夢並壓住以往的驚駭。但難道我們從此便能高枕無憂了?」
*****謝謝wo 留言:「
《間諜王——戴笠與中國特務》(Spymaster: Dai Li and the Chinese Secret Service)梁禾譯
spymaster不是特務頭子嗎?還是譯者另有所本?
剛在"戴笠之死"一章讀這段文字:
但更為普遍的說法是,那天戴笠根本就沒有上那架飛機,而是假造了自己的死來挫敗他的敵人。萊司特•沃克(Lester Walker)在《哈珀斯》雜誌(Harper's)撰文,把戴笠作為"中國的間諜王"介紹給美國公眾。關於戴笠的死亡,他寫道:「這個故事天衣無縫,但沒人相信。新聞簡報是4月1日發出的,也就是愚人節。那天你只要問任何一個中國人他今天的看法,他只會笑,說"這不可能"也就是說,中國人認為這不可能,相反,他們相信,這位世界上最大的"間諜王"仍在享受著迷人的生活,而不可能被殺死。」」
--
我(hc)的淺見(據作者序,翻譯者除了做許多還原之工作之外,並與他討論其史識問題),「間諜王」或許經作者同意。「特務」不足以言那遍及全亞洲之the Chinese Secret Service—尤其是對於「領袖」的Secret Service。 這本書引了當時許多洋人著作,都認為戴先生是蔣先生以下之「第二人」也,所以稱為「王」或許不為過也。

講述中國歷史(全二卷)



內容簡介

這部文集的價值不言自明。它的誕生,是世界各地學者、翻譯人才、出版等各界人士共同艱苦卓絕努力的成果。

治學為人,先生均被視為楷模。多有學人屢用大寫的“人”來概括先生的一生。在治學上,先生著作等身,桃李滿天下。他對中國歷史的興趣與投入,激情洋溢且經 久不衰。我曾問他“你一生致力中國歷史研究,要是真有來世,那時你會選什麼事業?”他想了想,說︰“中國歷史。”“還是中國歷史,沒見過你這樣要迷兩輩子 中國歷史的!”他憨厚地笑了笑,點點頭,然後用中文敦厚地說︰“對,我太喜歡中國歷史了。在我眼里,中國人是世界上最優秀的民族之一。我慶幸自己有這份 緣。”
 

目錄

上卷
序言
從世界及比較史的視角讀魏斐德文集
開篇 遠航
第一章 中國與世界
艾森斯塔特 引言
S.N.Eisenstadt
1.世界歷史背景下的中國
2.中國與17世紀世界的危機
3.革命和世界主義
4.小議列文森的官僚體系一君主對立關系主題的發展
5.中國之鑒
第二章 明清時期
史景遷引言
J.SDence
6.明清過渡期——1644年的大順政權
7.明清更替︰17世紀的危機抑或軸心突破
8.17世紀的浪漫派、節義派與殉道派
9.獨立自主的代價︰知識分子與明清政治
10.中國明清朝代公共領域的界限
11.盛清︰1683—1839
第三章 晚清與近代中國
曾小萍引言
M.Ze1in
12.廣州貿易和鴉片戰爭
13.中華帝國晚期的地方治理之演進
14.清征服江南時期的地方觀念和忠君思想——江陰悲劇
15.廣東的秘密會社
16.太平天國史學史新動向
下卷
第四章 民國時期的上海
熊月之 馬軍引言
17.抗戰時期的政治恐怖主義
18.漢奸——戰時上海的通敵與鋤奸活動
19.戰時上海的走私
20.美國警察顧問與中國國民黨特工(1930-1937)
21.關于南京政府的修正觀念——儒家法西斯主義
第五章 關于中國史學
周錫瑞 引言
J.Esherick
22.在南京與四位歷史學者的對話
23.來自中國的報告︰粉碎四人幫以後的中國歷史學
24.反思清朝︰西方關于帝國晚期研究中未解決的問題
25.關于中國史研究的幾個問題
26.跨國界的比較性研究
……
第六章 國家與現代化
第七章 民族與革命
結篇 講述中國歷史
﹝附錄﹞書評 
 
 
 



魏斐德的《講述中國歷史》是一部非同凡響的文集。它的獨特之處體現在其包含的廣博命題及研究方法中。其論文研究覆蓋了不同地區、組織及機構進行社會學和歷史學的微觀分析,以及廣闊的比較背景下研究意識形態和宏觀社會分析。

或許這部文集最突出的特點是各種分析全都被共同的學術遠見和分析理路連接一體,這些在魏斐德的主要著作中也有所表現,它們為分析中國歷史以及中國在世界歷史中的地位做出了重要而顯著的貢獻。

在中國研究領域取得成就的基礎上,魏斐德實證性地指出了該領域存在的誤解與盲點。通過分析關鍵問題、潮流與事件,他遠遠地超越了前人的學術成就,將中國史學研究引領到了一個新高度,並在比較史學與世界史學方面做出了卓越的貢獻。



了解魏斐德的見地與理路的良好開端,是他關于17世紀危機與中國關聯和影響的研究。這場危機在現代歐洲發展過程中的重要地位,一直是現代史的重要研究課 題,也是很多在歐洲之內研究的比較議題的焦點。魏斐德以一種原創而又縝密的方法考察了這場危機對中國的影響,聚焦于似乎相互矛盾的事實︰危機在歐洲帶來了 影響深遠的政治與經濟轉型,並將其引向了現代化;而在中國,明、清兩代帝國卻在現存體制內,利用制度性的控制和財政政策,成功地克服了這場危機所帶來的問 題。

誠然,這並非意味著明、清帝國內部沒有發生在制度、社會與經濟方面的重要變化。魏斐德研究了這些發展變化,尤其是地區性層面的發展。緊接著,他分析了成為 “早期現代”特征的帝國疆域的重大變化。而與絕大多數歐洲社會不同,這些變化被納入明、清帝國中央制度框架的一部分。

在這一背景下尤為重要的事實是,明、清政府不僅可以控制各種內部發展,而且,在很多方面,他們也可以控制波及到中國的更廣泛的國際環境。正是在冉冉興起的 西方資本主義和帝國主義的影響之下,這些環境急劇變化發展。具有諷刺意義的是,正是這些確保了帝國體系延續的至關重要的制度和政策,最終卻導致了其帝國的 滅亡。魏斐德的分析指向了一個在比較社會一歷史研究中即世界史研究中最迷人的問題,即制度模式與其大環境,特別是國際環境之間的關系。制度對一個環境的適 應性,很可能在另一個環境里,這種適應性就是障礙。這個問題並非局限在中國,比如,對于分析西班牙帝國或威尼斯的衰敗也是至關重要的,但卻沒人能夠像魏斐 德分析明、清中國那樣清晰地呈現給大家。

魏斐德所做分析的卓越貢獻存在于這樣的事實,那就是,他沒有用中國精神的本質主義來闡釋看似獨特的中國經驗。而是,在分析社會秩序所包含的種種具體方面的基礎上,用明清朝代的特殊經歷,來透析中國社會。

Julia Kristeva『思考之危境』/反抗的意义和非意义// In the Beginning Was Love: Psychoanalysis and Faith / Nations Without Nationalism

$
0
0

Nations Without Nationalism

Front Cover
Columbia University Press, 1993 - Philosophy - 108 pages
Underlying Julia Kristeva's latest work is the idea that otherness - whether it be ethnic, religious, social, or political - needs to be understood and accepted in order to guarantee social harmony. Nations Without Nationalism is an impassioned plea for tolerance and for commonality, aimed at a world brimming over with racism and xenophobia.



 

In the Beginning Was Love: Psychoanalysis and Faith

By Julia Kristeva, Arthur Goldhammer
84 pages
Read a preview now




2005
簡記;吳錫德老師詮釋『思考之危境』講談會和心得
昨日hc說過:「我們已在個人新聞台等處刊登背景資料,可能刊登此次之摘要。」
今天又忙他事。所以我趕緊只記我認為自己可能之貢獻,即比較有可能可以補充吳錫德老師的翻譯。
吳錫德老師之講談會發的大鋼,主要是回答我們SU之前用email與他討論的幾個問題,並且解釋五六條『思考之危境』之 key words
首先,昨天是大晴天,天氣好得不得了!(很難想像狄更斯小說中十一月的倫敦之悽風苦雨……)
我們沒辜負好時光。
----
其實,我們12點前就去明目。聽到一場時事。
大體如我之留言:「昨天,有位經常在某台電視上call-in 露面之智囊,談高捷案,不過,馬上被一位報業先進駁回。據他所知,涉嫌的立委約30人,親民黨的比例不小(更包括不分黨派之某x師),(他如數家珍般數來寶)....我(hc心)算一下,比例似乎與政黨分配類似…….其實,許多人可能同我一樣,幾年前我們就聽說總統府的吃錢法,不過基於兩害相權取其輕,很無奈地投票給民進黨,它或許還可能追求點希望…….」所以我是不相信所謂政治動物可以有反省能力的。..
----
我們一齊午餐。談到法國文化部、外交部的出版補助/獎勵,希望吳老師企畫一系列書來爭取,我們再想辦法出版…..(想想;認何中華民國或中華人民共和國之重大貪污之萬分之一,就可以獎勵幾萬本之書之出版。不過,國家機器、制度和價值觀,都不允許這種幻想:凡事,經政府管道之後,質與量莫不大降!)
------
我去買桂冠版『恐怖的力量』送吳錫德老師…..
回明目,開始詮釋『思考之危境』之旅:(蚊子助興,橘皮茶和咖啡都很不錯;楊澤還發明將70度的橘皮雞尾酒…..
這場講談會,約有十人參加,討論熱烈---中國時報的楊澤博士說,「有如博士論文之評審問答……..」(主要是說洪老師追幾處翻譯之細節)。
吳錫德老師特別感謝今天因事未能參加之張瑞麟先生之會前討論。
(我將這三周來讀Julia Kristeva「原典」和相關之資料說出當參考…..
******
這本書,吳老師請教過一些法國人,他們都覺得文字難解……
90譯注最用功,幫忙讀者。
不過,`我還可以補助些,譬如說:
「…….為此,我們便投入到尼采所稱之為『宏偉歷史』之中…….」(p.138
這出處在『歷史對於人生的利弊』(姚可!昆譯,北京:商務,1998
我的解釋大約:
關於歷史對於人所能發生的作用,可以有三種,都有其利弊。一種是紀念性的(monumentalisch)作用,過去偉人或偉業,可以使我們興起「有為者亦若是」的效法之心,然而卻也可能讓我們氣餒,自已覺得不過爾爾…..
(英文的大體說法為:The first type of history is monumental history. This type of history, is History, which serves life in that in its proper amount, it inspires or encourages the striving of individuals to better themselves. It is a type of history in which excess causes the individual involved to become overzealous and unreasonable. ----Nietzsche’s Uses and Disadvantages of History for Life, by David York
http://www.ferrum.edu/philosophy/nietzsche.htm
-------
那首馬拉美的詩(原法文連著寫,吳老師一時疏忽,斷句錯誤。他後來解釋其押韻…….
\n

\n

為戴澤特所賦短章*

\n

\n

誇張啊! 你是否知道.

\n

你曾在我的記憶裡昇騰奔逸.

\n

今天. 在一部鐵的道德之書中.

\n

變得難以裡喻:

\n

\n

\n

*

\n

"\n于斯曼"\n『傲世者』之主角 他用清秀之字抄寫馬拉美等人之詩

\n

\n此詩為馬拉美應"\n于斯曼"出版\n『傲世者』所寫之詩

\n

\n這似乎是文壇中很有名之軼事 我去年談日本人之翻譯時聽過......

\n

",1] ); //

-->大陸翻譯為(『馬拉美詩全集』):
為戴澤特所賦短章*
誇張啊! 你是否知道.
你曾在我的記憶裡昇騰奔逸.
今天. 在一部鐵的道德之書中.
變得難以裡喻:
【吳老師解釋某法國人說法:第一字hyperbole 意思為「超越」,我不太懂為什麼要如此解……此詩上周四要想同詩人楊澤談,他說這種詩無解…….
*hc改寫)
「戴澤特為"于斯曼"著之『傲世者』之主角:他孤傲,喜歡用清秀之字抄寫馬拉美等人之詩。為此,"于斯曼"要求馬拉美專門為該小說寫首詩。所以此詩為馬拉美應"于斯曼"出版 『傲世者』所寫之詩,讓他一詩名震法國文壇。這似乎是文壇中很有名之軼事, 我去年談日本人松岡先生討論日本之翻譯時,在稍後研究時聽過......
********
HCSU與梁兄談AUTOEROTICAUTOEROTIQUE及引發的說法:
其實,他們(包括jk和拉康等)在談的許多精神分析理論,乃是採取比喻方式,
都喜歡用許多科學名詞,如polyvalent (化學),又如jk一組 key words 「符號態」與「象徵態」,我今午同吳老師介紹她在revolution in poetic language 一書中真正的,「總而言之」是用「拓樸學與代數」來說它們的。她又用中文來比喻,前者為寫在框框之漢字,後者為各地表達之方言等等等。
其實,果諸位看過一科學影片(NG頻道?)等『子宮之日記』的話,我們可以知道為什麼「母親」是JK之主題和精神分析之PRACTICE要點,以及兒童在學說話之前,她已有多少知情意方面的累積......
我在80年代讀許多心理學,根本不相信S. Freud等人之"科學"(不過,我們沒有將Freud標準本全集翻譯,或許很不方便。)。最近看這些法國所謂「接下來講」講精神分析,並說Proust 許多地方不輸 Freud (這是JK說法,換成紀德說法則是Dostoievski……)有道理。



買台灣版『恐怖的力量』送吳老師,才知道桂冠書店其實已換他家經營。
洪老師去誠品買J. Kristeva 1991Strangers to ourselves, (transl. by L.S.Roudiez), New York : Columbia University Press, 1991.700元。我才知道這系列之英文翻譯之封面可能都採H. Matisse之作品。
今天討論到autoerotique
也許梁兄知道翻譯
au·to·er·o·tism.
1.Self-satisfaction of sexual desire, as by masturbation.
2.The arousal of sexual feeling without an external stimulus.
這正是吳翻譯的請參考p.158
我當時提出它與自戀之關係
博士們都說差多了其實jk接下來講了兩次自戀





恐怖的力量?

反抗的意义和非意义  

反抗的意义和非意义
作者: [法]朱丽娅·克里斯特瓦
译者: 林晓
出版社:吉林出版集团有限责任公司
出版年: 2009-12-1

内容简介 · · · · · ·

  作为我们独立性和创造力的保证的反抗依然可能吗?谁还能反抗?应反抗什么?采用何种新方式?针对“娱乐”文化,是否可以建立并热爱一种反抗文化?
    朱丽娅·克里斯特瓦构想的反抗不再是一种社会介入方式或乌托邦幻想。从词源学和普鲁斯特的意义上讲,反抗是对过去、回忆和意义的揭示、颠覆、移动和重建的 过程。本书汇集了克里斯特瓦于1994到1995年在巴黎第七大学关于精神分析学的课程讲义,作者在其中剖析了精神分析学的作用和局限,并通过20世纪三 个作家的经历来反抗文化的进展和死路:阿拉贡,文字魔法师和政治骗子;不屈的萨特,“人应该反抗”的提倡者;最后还有巴特,用写作未揭穿谎言的雅士。

作者简介 · · · · · ·

   朱丽娅·克里斯特瓦(Julia Kristeva)原籍保加利亚的法国著名文本理论家、精神分析学家、女权主义者和小说家,也是继罗兰·巴特之后活跃于当今思想界的法国哲学家。现为巴黎 第七大学教授,多所世界名校的名誉教授。克里斯特瓦从20世纪60年代就开始了对精神分析学的研究,·提出了“卑鄙”、“过程中的主体”等概念。她在符号 学上也取得了很大成就,将精神分析学带入符号学的研究,极具建设性地探讨了语言与身体的关系。因为将小说和广义上的艺术创作看作当代反抗的一种有效形式, 近年来克里斯特瓦亦涉足小说创作,进一步展现了她广阔的视角和多方面的才华。
   克里斯特瓦和罗兰·巴特同为后结构主义文本理论的创立者,主要学术著作有:《符号学:符义分析研究》(1969)、《恐怖的权力,论卑鄙》(1980)、《面对自我的陌生》(1988)、《心灵的新疾患》(1993)、《敏感... (展开全部)

目录 · · · · · ·

致谢
第一章 何谓今日之反抗?
反抗:运动
反抗:时间和空间
将个人标准化、堕落化的秩序
文化反抗
失去的地基
弗洛伊德:反抗和牺牲
为什么是阿拉贡、萨特、巴特?从精神分析学的角度来说,是谁害怕阿拉贡、萨特、巴特?
第二章 神圣和反抗:几个逻辑
肮脏
对洁净的考古学探索
教士和好动的男孩子
违抗,回想,游戏
神性的永恒和/或者语言的紧迫
第三章 弗洛伊德之发现——“语言”的蜕变(弗洛伊德的语言模式)
1 语言的中间地带:异质性的、无主体的系列一
渐近线
异质性
中介
2 语言的乐观模式证实了“自由联想”的正确性
意识控制之下的无意识
是谁不知矛盾?
纯粹数学模式和冲动
3 象征契约和物种发育:从意义生成到人
同化人化过程
自恋,抑郁,死亡冲动
语言,错误的源泉
4 性欲和思想的并存
“疲惫者”还是“青少年”
移情作用
升华作用
物种发育还是存在?
“自由联想”难道仅仅是一种语言?
再谈升华:再次被赋予性特征
自由联想的危险和益处
第四章 再谈俄狄浦斯,或菲勒斯一元论
意识/无意识与认识
再谈俄狄浦斯,索福克勒斯和弗洛伊德
《俄狄浦斯王》
阴茎至上
菲勒斯一元论
俄狄浦斯和失败
两性的俄狄浦斯结构
两个侧面
早熟和双相
性欲与思想的共存
父亲的存在与死亡
菲勒斯秘密祭礼
第五章 关于菲勒斯陌生,或幻望与幻灭问的女性
菲勒斯有利时机
“无法忍受”和“秘密祭礼”
欲望和意义
女孩的双面俄狄浦斯
感性与能指·菲勒斯陌生·幻望
双一俄狄浦斯
母性:完备与虚空
超社会和易受伤的
受两性畸形幻想之苦或是绕幻望而行?
第六章 挑战与伪装:先驱者阿拉贡?
1 三种不可能
布勒东:反抗艺术
女性与神奇
2 为伊莱娜辩护
“欺骗真实”
从阿尼塞到南茜·居纳尔
“写作是我思考的方式”
快感可以表达一切
3 斯大林主义与无限感性格格不入
“我不知道我是谁的时候,我就是这样”:“结合”替换了“存在”
无限感官或濒危的非思想
反抗的不可能性
(政治、媒体的)介入并不总是幌子?
第七章 萨特,或者“人应该反抗”
1 “我是自由的”
诺贝尔奖事件
一个自由的人,一个能理解我们困境和热情的人
“我成了自己的陌生人我只得遵循自己的法律”——写于维希时期的《苍蝇》
为反对恶的平庸化:执行自由
作为表演的真实
从作为传声筒的人物到哲学小说
2 “小说一哲学”
一个“忧郁的”哲学家揭示了恶心的临界状态
拒绝作为“他者”和“过去”的存在
存在和非存在的边界
3 寻找一种可靠的行为
存在一他者
从胡塞尔到黑格尔或者从“认识”到“意识”
不可达到的他者:多个意识的难题
共在:萨特对海德格尔的阅读
写作是一种神经官能症吗?可能。但是
“无论如何,社会秩序建立在一种欺骗之上”
第八章 罗兰·巴特和揭示谎言的写作
1 升华的理论
《零度写作》
在“理所当然”的意义下:意义的不可能或过剩
巴黎为什么会出现“精致的危机”?
武士
否定性和自由:反对主观论
既非风格又非语言
形式的伦理学
在布朗舒和萨特之间
2 符号学和否定性
多形态的写作:强制权
如何写作法国大革命?
小说:欣喜处决
结实的“他”和粉碎的“他”:巴尔扎克或福楼拜
对语言理想性“去物质化”
作为否定性的语言:死亡和讽刺
作为文本的愉悦的无神论
书名及人名中外文对照表
术语中外文对照表
Viewing all 6854 articles
Browse latest View live