Quantcast
Channel: 人和書 ( Men and Books)
Viewing all 6916 articles
Browse latest View live

"The Immoralist" (1902) by André Gide 紀德《窄門》 《偽幣製造者》《剛果旅行 》《如果麥子不死》 If It Die《田園交響曲》《偽幣製造者》一書中的紋心結構

$
0
0
French novelist and poet André Gide was born in Paris on this day in 1869. He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1947.
"To know how to free oneself is nothing; the arduous thing is to know what to do with one's freedom.
--from "The Immoralist" (1902) by André Gide
In The Immoralist , André Gide presents the confessional account of a man seeking the truth of his own nature. The story's protagonist, Michel, knows nothing about love when he marries the gentle Marceline out of duty to his father. On the couple's honeymoon to Tunisia, Michel becomes very ill, and during his recovery he meets a young Arab boy whose radiant health and beauty captivate him. An awakening for him both sexually and morally, Michel discovers a new freedom in seeking to live according to his own desires. But, as he also discovers, freedom can be a burden. A frank defense of homosexuality and a challenge to prevailing ethical concepts, The Immoralist is a literary landmark, marked by Gide's masterful, pure, simple style.


André Gide 的相片。
André Gide
15小時
André Paul Guillaume Gide est né à Paris en ce jour en 1869.
"Savoir se libérer n'est rien; l'ardu, c'est savoir être libre."
-- André Gide, L'immoraliste (1902)

《剛果旅行 》鄭超麟譯,上海:長風,1940; 上海人民,2015


2010年4月13日星期二
1981年遠景的諾貝爾文學獎全書紀德卷1947窄門 (揚澤)和 偽幣製造者(孟祥森)
馬克貝格貝德《紀德及其作品》頁393-408 《紀德得獎經過》頁409-14 都可參考 該文引用《如果麥子不死》多次


Les nourritures terrestres 

如果麥子不死Si le grain ne meurt - 1926 (translated as If It Die)
作者:紀德著出版社:志文出版日期:1990年10月15日 / 1979 孟祥森譯自英文本

André Paul Guillaume Gide died in Paris, France on this day in 1951 (aged 81).
"There are many things that seem impossible only so long as one does not attempt them."
--from "If It Die..: An Autobiography" (1924) by André Gide
This is the major autobiographical statement from Nobel laureate André Gide. In the events and musings recorded here we find the seeds of those themes that obsessed him throughout his career and imbued his classic novels The Immoralist and The Counterfeiters. Gide led a life of uncompromising self-scrutiny, and his literary works resembled moments of that life. With If It Die, Gide determined to relay without sentiment or embellishment the circumstances of his childhood and the birth of his philosophic wanderings, and in doing so to bring it all to light. Gide’s unapologetic account of his awakening homosexual desire and his portrait of Oscar Wilde and Lord Alfred Douglas as they indulged in debauchery in North Africa are thrilling in their frankness and alone make If It Die an essential companion to the work of a twentieth-century literary master.


Vintage Books & Anchor Books 的相片。




這本書關於 人間糧食的銷路有一參考兩日文本 '被忽略10/20年之爭議'Les nourritures terrestres - 1897 (translated as The Fruits of the Earth)Gide 再1926年新版中說 前十年只賣500本所以問題是10年/20年或者30年




《偽幣製造者》有三人名Athalie/ Tar·tuffe/Cinna  孟祥森只查得一人

現在網路發達 可以補充之:

French Literature Companion:

Athalie



French Literature Companion
Racine's last tragedy (1691), composed like Esther for performance at Saint-Cyr. It is a five-act play, magnificently written, with choruses between the acts. Based on accounts in the books of Kings and Chronicles, it tells of the overthrow of the usurper Athaliah by forces loyal to the house of David and the boy king Joas (a rare stage appearance by a child in 17th-c. theatre). The rising is managed by the inflexible high priest Joad, but the influence of Jehovah is felt throughout the play. It can be read either as the tragedy of the queen, the latest stage in the unending feud of two warring camps, or as a triumphal hymn to the true God, whose purposes are fulfilled by the crowning of Joas, the precursor of Christ. The play has also been interpreted as referring to contemporary events, in particular the English Revolution of 1688. It was greatly admired in the 18th and 19th c., even by those who, like Voltaire, did not approve of its religious message.


****
tar·tuffetar·tufe(tär-tʊf', -tūf') pronunciation
also
n.
A hypocrite, especially one who affects religious piety.

[After the protagonist of Tartuffe, a play by Molière.]
tartufferytar·tuf'fe·ryn.
(tahr-TOOF) pronunciation

noun
A hypocrite who feigns virtue, especially in religious matters.

Etymology
After the main character in Tartuffe, a play by Molière, pen name of Jean-Baptiste Poquelin (1622-1673). As if to prove themselves, the religious authorities in Paris had the play banned soon after it was introduced
Usage
"Tony Blair is like Harold Wilson, an empty vessel whose strength derives from his emptiness. (Religion is so often a substitute for depth.) Because he is a Tartuffe who does not really believe in anything, he is brilliant at seizing advantage; when he can't manipulate events, he surfs over them."— A.N. Wilson; Further Trials of Teflon Tony; The Evening Standard (London, UK); May 19, 2003.


****
French Literature Companion:

Cinna


Tragedy by Pierre Corneille, first performed 1641. Inspired by his love for Émilie, whose father has been killed by the Roman emperor Augustus (Auguste), Cinna leads a plot against Auguste's life, and persists in it even when he and his fellow conspirator Maxime have been consulted by the blood-weary emperor, who wants to abdicate. The conspiracy is betrayed by Maxime, who is vainly in love with Émilie. Helped by the advice of his wife, Livie, Auguste conquers the impulse to have the conspirators executed. His clemency wins the hearts of Cinna, Maxime, and even the irreducible Émilie, and the play ends on a note of moral and political apotheosis.




2007.10.22

安德烈‧紀德《偽幣製造者》一書中的紋心結構


這"紋心"mise en abyme是新辭 參考紋/文

因為網路上的"內容簡介"沒附原文 讀者一定搞不清楚



我作過詞條 "我們需要索引來詳細審查一些術語 譬如說 本書翻譯成"重重深淵" :在第一章類似「紋中紋手法(mise en abyme)」(ミザナビーム(mise-en-abyme)とは、フランス語で「深淵に入る」と言う意味で、英語では"put in the abyss"と訳されます。 また、ミザナビームの別名として、入れ子構造の物語(Chinese box narrative)...)….."


1947年安德烈‧紀德榮獲諾貝文學獎。紀德一生創作20多部作品,1925年完成的《偽幣制造者》是一部著名的小說,在西方產生很大的影響。本書作者萬德化對這部小說的思想、寫作技巧和“紋心結構”進行了深入和詳細的分析。

萬 德化,現任澳門利氏學社出版的雙語季刊《神州交流》——Chinese Cross Currents的副主編和書評編輯。他在波蘭克拉科賈吉龍大學獲得法國文學碩士學位,並在耶穌會的巴黎塞佛爾中心獲得天主教神學碩士學位。目前,他是巴 黎第七大學漢學專業博士生,專攻二十世紀中法文學。他已經在《神州交流》上發表了數篇文章,並且將著名客家作鐘理和(1915-1960)的小說《笠山農 場》翻譯成法文。萬德化最近任命為澳門利氏學社的社長。








法國作家安德烈‧紀德(1869—1951)對于20世紀三、四十年代的中國青年讀者來說並不陌生。許多老一輩學人當年都很喜愛這位率真的法國 作家。當紀 德的作品剛被介紹到中國來時,我們的老前輩們正處在思想活躍又彷徨的青少年時期,紀德熱情洋溢的作品給了他們沖破傳統的束縛,尤其封建家庭及其意識的束 縛,到外邊世界去闖一闖,看一看的勇氣,也提高了他們認識自我、認識他人、認識社會的能力。就本人有限的接觸而言,我周圍的師長們,幾乎個個都在青年時代 讀過紀德的作品,並且眾口一詞稱之為值得一讀的好作品。當年,盛成的《紀德研究》和張若茗的《紀德的態度》都已達到了相當的學術水平,紀德本人為之很表感 激。

可是,在20世紀50至70年代,紀德從中國青年讀者的視野中消失了,很少再有人提起這位曾經在世界文壇上掀起過波瀾的法國著名作家……。直至 80年代, 紀德作品的中譯本及對紀德的研究,又開始出現在中國青年讀者的讀書目錄上了。90年代後期,紀德的《訪蘇聯歸來》的幾個中譯本相繼與讀者見面;同一時期, 羅曼‧羅蘭的《莫斯科日記》按作者意願于成書後50年公開出版,它也很快被譯成了中文出版。人們驚訝地發現,紀德和羅曼.羅蘭兩人的蘇聯觀感幾乎同出一 轍,不同的是,羅曼.羅蘭當時決定50年後再發表他的《莫斯科日記》,安然無事,在中國讀書界始終被尊為偉大作家;而紀德卻因在訪蘇聯歸來之初就發表了他 的觀感,遭到了來自以前蘇聯為首的左翼陣營的批評、指責和圍攻。

目錄


序言
安德烈‧紀傅(1869—1951)——生平前介
小說梗概
前言
簡介
第一章 紀德思想的多向性
第二章 《偽幣制造者》敘事形式的分析
1.獨白與自由的非直接風格
2.書信
3.對話
4.日記
5.敘事者
第三章 紋心結構︰全新的表達方式
1.紋心結構︰從巴洛克到新小說
結論
參考書目
附錄












[文學]鏡子與鏡子的游戲

2007-07-09 15:46:30 來源:南方都市報


  曾 園

  □自由撰稿人,湖北宜昌
  
   博爾赫斯在一篇小說中寫道:“我依靠一面鏡子和 一本百科全書的結合,發現了烏克巴爾。”如果我們把最近出版的兩本書放在一起,我們也將發現另一空間的存在,這個空間儘管沒有博爾赫斯虛構的國度“烏克巴 爾”那麼神奇,但卻與他一直迷戀的鏡子有關。這兩本書是《偽幣製造者》和今年3月份出版的《安德烈‧紀德的〈偽幣製造者〉一書中的“紋心結構”》。

   《偽幣製造者》裏的一個人物在寫一篇小說,書名也叫做《偽幣製造者》,所以被稱為“元小說”或“關於小說的小說”;小說中有的情節由兩個人物各自敘述一 次,這兩次講述是有差別的,倣佛是一個人的形象和鏡像之間的差異……這種手法被稱之為“紋心結構”,在西方藝術中有悠久的傳統,紀德在小說中創造性地運用 並發展了這一技巧。

  萬德化在書中列舉了“紋心結構”的發展歷史和它在不同藝術中的表現形式。紋心結構(mise en abyme)來源於法語,是個不太好翻譯但頻繁被文論家使用的紋章學術語。在起初,指的是盾形徽章中又出現一個小的盾形,倣佛深淵一般。

   中國讀者其實已經與該詞的不同譯名打過多年的交道了。這些年來已經有了“敘事內鏡”、“投入深淵”、“深淵結構”等多種譯法。在一本飽受批評的德裏達作 品漢譯本裏,德裏達在每一章都會提到這個詞,但該書的每一章都由一個不同的譯者來翻譯,於是讀者就會在這個詞不同的翻譯的坑洼或鼓包裏上下左右地顛簸。比 如說,這一章該詞叫做“盾上之盾”,在那一章裏它會神秘地變成“自身深淵”。即使有一個根據上下文就能迅速理解該詞的天才讀者,我想他也不能明白這些盾 啦、深淵啦說的原來是一個詞。

  像博爾赫斯為兩面鏡子迷惑一樣,紀德初次接觸紋心結構就受到震動,他給保羅‧瓦 雷裏寫信說:“太吸引人 了!”“盾牌正面的圖案中央再鐫刻一個較小的同樣圖案。”他仔細研究了這種藝術並將之首次運用於小說《帕呂德》,在《偽幣製造者》中這種技巧已臻至完美。 小說中出現了三次自殺,兩次決鬥和兩場海難。這些互相映照的對稱事件不僅能加強讀者印象,還能收到多種藝術效果。

   司湯達說,“小說是 沿著大路往來的一面鏡子”。紀德顯然不滿足於這種奴隸現實主義,他的小說人物愛德華一直寫日記,愛德華稱他的日記本“是我一直隨身攜帶的鏡子”。到了博爾 赫斯,我們不會忘記他一直醉心於一個不可能實現的設想,“當兩面鏡子對照的時候,更會出現無限延伸的倒影。”對鏡子的不同態度,決定了作家反映世界的獨特 方式。

  作為學者的萬德化學養深厚,思維縝密,他將紋心結構置於歐洲文學藝術的悠久傳統中加以辨析。這一藝術技巧的微觀史向我們展現的景色卻異常豐富、美不勝收。值得一提的是此書包含了法語、英語和中文三個版本,避免了因翻譯問題造成理解的偏差,還便於不同層次的讀者閱讀。




(法)紀德 Gide 著《田園交響曲漢文 版本可能近十 包括台灣的


田園交響曲

本 書收錄的《人間食糧》,被譽為“不安的一代人的《聖經》”,是紀德宣泄青春激情、追求快樂的宣言書。《人間食糧》充斥著一種原始的、本能的沖動,記錄了 本能追求快樂時那種沖動的原生狀態;而這種原生狀態的沖動,給人以原生的質感,具有粗糙、天真、鮮活、自然的特性。著名作家莫洛亞說,紀德成為“那個時代 青少年最喜愛的作家”,“那麼多青少年都狂熱地崇拜《人間食糧》,這種崇拜遠遠超過文學趣味”。 《背德者》和《田園交響曲》是三部曲中的兩部,描述感情的風暴。《背德者》主人公米歇爾因奉父命結婚,雖然不愛妻子,但對她還是很溫存。夫婦去北非旅行, 米歇爾身上的欲望一旦爆發,就不可抑制,往往不及分辨,也不願分辨其好壞,先滿足了再說,有些行為,如愛戀男童,明顯違背倫理道德。妻子瑪絲琳已經知情, 疾病又添心病,很快抑郁而終,在異鄉香消玉殞。《田園交響曲》篇幅雖短,但是感情糾葛更為復雜,盲女治好了眼楮才看清,她和牧師的感情是一種犯罪,給一家 人帶來不幸,也就只有一死,于是假借采花失足落水。 《浪子歸來》篇幅更短,但寓意更深,幾場對話充滿禪機。浪子回到父母身邊,並非痛悔自己的所做所為,而他幫助小弟離家出走,則別有深意。青年加繆看了紀德 的《浪子歸來》,覺得盡善盡美,立即動手改編成劇本,由他執導的勞工劇團搬上舞台演出。

紀德——令諾貝爾文學獎評委們迷惑的作家(代序)
背德者
田園交響曲
人間食糧
新食糧
在「新糧」書中的一句名言裡,紀德說:「一個人天性中最重要的部分是未定型的那部分,渴望的經驗因此成為生命最深刻的意義,與生命最高越價值的賦予者。」--from紀德評傳 (Wallace Fowlie)

浪子歸來
附錄1︰1947年諾貝爾文學獎授獎辭
附錄2︰受獎演說
附錄3︰紀德生平及創作年表


諾貝爾文學獎于一九○一年剛一設立,就似乎跟法國文學特別有緣,第一屆就給了帕納斯派老詩人蘇利-普呂多姆。以後半個來世紀, 除了兩次世界大戰吞噬的時 間,幾乎每隔兩三年,就會把諾獎頒發給一位法國作家,甚至還給了用奧克語寫作的普羅旺斯地區鄉土詩人米斯特拉爾(1904)、哲學家柏格森(1927)。 更有甚者,近年來在法國作家中實在找不出合適的對象,就干脆找一個跟法國沾邊的,把諾獎頒發給了一個華裔旅法作家,致使華人世界嘩然,令一部分國人頗為看 輕諾獎了。

不過,諾獎評委的那些老先生也難得糊涂一回,在大多情況下,他們其是相當謹慎而保守的,往往掛一漏萬。遙遠的國度且不說,根本就不在他們的視野之內,就是 在眼皮底下,他們還漏掉了(僅就法國而言)馬爾羅、尤瑟納爾等一批大作家,甚至險些錯過了紀德這樣的大師級人物。

這 里比對一下兩位文學大師,羅曼‧羅蘭(1866—1944)和安德烈‧紀德(1869—1951),就多少能看出諾獎評委們的尷尬。兩個人生卒年代相 近,都以等身的著作經歷了二十世紀上半葉,算是等量齊名的作家。然而,羅曼‧羅蘭于一九一五年就獲得了諾貝爾文學獎,紀德還要等三十二年之後,到一九四七 年,在他七十八歲的高齡,才獲此殊榮,是因其“內容廣博和藝術意味深長的作品——這些作品從對真理的大無畏的熱愛,以銳敏的心理洞察力表現了人類的問題和 處境。”

其實,獲獎評語的這些作品,在二十世紀一二十年代,絕大部分都已經發表了,主要有幻想小說《烏連之旅》 (1893)、先鋒派諷刺小說《帕呂德》(1895)、散文詩《人間食糧》(1897)、沖擊傳統道德的記述體小說《背德者》(1902)、日記體小說《窄門》(1909)、傻劇之《梵蒂岡 的地窖》(1914)、日記體小說《田園交響曲》(1919)、前所未見的結構革命的創新小說《偽幣制造者》、自傳《如果種子不死》(1926)。此後, 在戲劇、游記、日記和書信方面,雖然還發表了大量著述,但是他的主要文學創作活動,到一九二六年就告一段落了,人稱“文壇王子”的地位已經確立。可是,諾 貝爾文學獎的評委們還要花上二十多年的時間,才寫出這樣一段評語,總算摸清了紀德的路數。



Works

Français

Posthume

Traductions



Lord Denning)所著的《法律的正當程序》(The Due Process of Law) 1990

$
0
0



文 / 顧立雄 在30年執業律師生涯中,有幾次,我因為對方不斷硬拗錯誤法律見解,或對關鍵問題閃爍其詞,而忍不住…
PNN.PTS.ORG.TW



讀Lord Denning)所著的《法律的正當程序》(The Due Process of Law)的 Preface,可知
 "Due Process of Law"首次出現在英國1354年。
美國Madison先生在1791年將它寫成《憲法》第五條補充:"No person...shall be deprived of life, liberty, or property, without due process of law."

本書的題詞引Sir William Blackstone 在1758年10月25演說的開頭,"對吾人所處社會的法律知識勝任有之,是受教育者和學者之必需,也是博雅和政治教育所不可或缺的。"


大學時代會與同學合譯法律書、會參加天安門革命前的愛國交心會的李克強:
The Due Process of Law 1980 法律的正當程序:除了一般的目錄和索引 ,類似的書還包括Content of Cases、後記中記他1979年的80生日所受的榮寵,簡直是令人大開眼界。
那年年末,追思他家2兄弟在第一次世界大戰中犧牲,令人神傷。
此書我有英文本,漢譯本收起來,所以以下的資訊是看了FT訪談李克強,提到此書,才加以補充:
李克強就讀中國這所最著名高等學府時,正趕上中國版的“開放”(glasnost)期,那是一段向長期被禁的西方政治思想敞開大門的非凡歲月。他與其他學生一道翻譯了已故英國資深法官丹寧勛爵(Lord Denning)所著的《法律的正當程序》(The Due Process of Law)。當時的同班同學說,李克強受到了一些自由派教授的影響,這些教授中的一些人篤信憲政民主。http://hcpeople.blogspot.tw/2012/11/li-keqiang.html

法律的正當程序
作者 : 丹寧勳爵
出版社:法律出版社原作名: The Due Process of Law 譯者 : 李克強 / 楊百揆 / 劉庸安出版年: 1999-11-1 頁數: 282 定價: 20.0
內容簡介 · · · · · ·
丹寧勳爵對法律改革的貢獻主要在英國,但他的思想的影響卻不僅僅局限於英國。這些思想是現代社會發展的產物,因此為不少西方發達國家特別是英美法系國家的法學家所重視。雖然我國的法律和西方資本主義國家的法律有著本質的區別,但這種區別並不妨礙我們吸收和借鑒西方法學家提出的一些進步的思想。因此,研究丹寧的法學著作及其法學思想,對於完善我國的法制建設同樣是有所幫助的。因此,我根據The Oxford Companion to Law(1980)(《牛津法律指南》)和《牛津法律詞典》(上海翻譯出版公司1991年版)等較權威的資料對一些法律專有名詞和歷史人物加了註釋。希望能對讀者有所幫助。
目錄 · · · · · ·
1原出版者前言
2丹寧勳爵和他的法學思想――代中譯本前言
3前言
4案例表
5第一篇保持日常司法工作的純潔性
6導言
7第一章面對法庭
8第二章侵害證人
9第三章拒絕回答問題
10第四章侮辱法庭
*****

高院檢察官陳瑞仁指出,台灣司法在面對電信詐欺案時的問題,可分為「判無罪」與「判太輕」。無罪方面,檢警舉證不足,當然是原因之一,但面對跨國詐欺案件,最困難點在於「境外取證」,這涉及到台灣外交困境。
「其中最讓檢察官受挫的,是法院對於好不容易取得的境外證據,往往以最嚴格的證據法則來檢驗。例如頂新案在越南取得的人證、物證即遭以不能作為有罪證據駁回。」
判太輕方面,法定刑不是問題,主要問題在於,這類案件的被告非常年輕、無犯罪前科,且一般都會辯稱「第一天犯罪就被抓了」,所以法官大多會傾向給予緩刑。
此外「該押人而不押人」,以致被告交保後再度行騙或逃亡海外;還有犯罪所得下落不明,既未沒收也沒還給被害人,讓嫌犯出獄後還可能有錢繼續享用。不過陳建仁提到,這些問題牽涉到許多立法工作,需要司法改革,才能讓人民更有保障。
聯合報導,有資深法官表示,法官量刑從輕,可能與台灣的審判文化、行政機制、法律規定過輕及法官生活經驗有關。台灣法官多一審重判,二、三審輕判,因為多抱持「給人一線生機」的心態,所以量刑偏輕。
更重要的是,法官在判決時會顧慮到判決是否會獲上級審支持,如果判刑過重容易被上級審撤銷,會影響升遷與考績,所以多數法官寧願輕判,也不要被撤銷。


浦江清

$
0
0
昨天跟錦坤兄提到浦江清先生 他說沒聽過此先生
我就將自己在做的朱自清年譜截下:
1948 50歲。
1948年,朱自清患嚴重的胃病。6月18日,他在《抗議美國扶日政策並拒絕領取美援麵粉宣言》上簽字。8月12日,朱自清因胃穿孔在北大醫院去世。
浦江清《朱自清先生傳略》(1948年8月25日)登《周論》1948年9月3日
浦江清(1904-57) 也是個才子,通曉數國語言,1926年到清華,是當陳寅恪的助理
1952 54歲。
1953 55歲。
浦江清《朱自清文集》題記(1952年12月),北京:開明1953。該書為《朱自清全集》精選本,內有詳細年譜
隔年1932 浦江清也休假赴歐,可惜其日記只記到抵英國。參考 浦江清《清華園日記西行日記》北京:三聯1987/1999
浦江清《浦江清文史雜文集》北京:清華大學出版社1993



浦江清(1904-57) 《浦江清 中國文學史講義 (宋元部分)》,由其兒子夫婦整理 。他讀到浦江清《 西行日記)》(北京:三聯) ,始知其父同情 金石錄後序 (李清照)


浦江清《浦江清講古代文學》南:鳳凰2010
浦江清《中國文學史講義宋元部分》天津:古籍出版社2007
(浦江清講宋元文學》北京:北京出版社2014)
浦江清《中國文學史講義明清部分》天津:古籍出版社2009


《浦江清文史文錄》 1958 論文11篇


朱自清日記19330213

江清談其研究計劃,一、語根字典,從《釋名》、《廣雅》、《說文》等入手,頃潘尊行從事於此,然其人陋甚。二、中國文學史論,就最重要之問題論,可以引人注意。三、中國年表。四、元曲字典。又論著述,以為只總結帳及話時代之作為價值,述古多而創新少即不足論馮芝生哲學史渠意當屬此類
****
今天讀吴宓日记/第五册(1930~1933) - Google Books
吳也對浦江清讚不絕口 還想推薦他去英國任教:

第 98 頁
6 — 9 再至中央公園長美軒,赴朱自清、浦江清、趙萬里三君餞宴,並見黃節先生,而葉君亦
至。 ...晚 6 — 9 浦江清借宓室再餞宓,而請燕京陳仰賢、蔡貞芳女士作陪。 ...
第 119 頁
浦江清來。又略理雜事,匆匆收拾行裝,竟將代陶燠民保管之日金 720 圓紙幣一包,遺置臥室
書桌 ...相送者錢稻孫、浦江清、陳之顓、陳芝潤、汪玉堂、絮因、學淑及吳延增。 ...
第 122 頁
晚 9 一 10 獨至中央大街西側,所謂外國七道街中國電報局,發電致浦江清。文云"北平清華
大學浦江清鑑,日金七百二十圓紙幣一包,遺置臥室書桌屜內,請取得保存。 ...

西西X何福仁對談:《時間的話題》;西西∕《手卷》1988

$
0
0


手卷

  • 出版社:洪範  
  • 出版日期:1988/03/01



內容簡介

  此書係西西新撰短篇小說的結集,收十一篇,內容主題千變萬化,筆觸風格則維持作者一貫融合知性和感性的特徵,熱心裡點出冷靜,平淡中不乏激情,早已是西西作品最感人的一面,生動自然,毫不靦腆。西西的小說《像我這樣的一個女子》等曾英譯成書在海外發行,她的詩也饒富詩意,不落窠臼。
作者簡介
西 西
  原名張彥,廣東中山人,民國二十七年(一九三八)生於上海。香港葛量洪學院畢業,現為教師,業餘從事寫作,出版有短篇小說集《像我這樣的一個女子》(洪範版)、《鬍子有臉》(洪範版),小品筆記《像我這樣的一個讀者》(洪範版)》等多種,並主編八十年代大陸小說選《紅高粱》及《閣樓》由洪範印行,為一時之選,廣獲佳評。
目錄
羊皮筏子 ( 代 序 )
浮城誌異
猥的二三事
獎 品
這是畢羅索

Pique, the official mascot of the 1986 FIFA World Cup

 (1986 第十三屆世界盃足球賽,於1986年5月31日至6月29日在墨西哥舉行。在首都墨西哥城舉行的決賽中,阿根廷以3–2擊敗西德隊,第二次奪得世界盃冠軍。)
名字阿扎利亞
瑪麗個案
肥土鎮灰闌記
虎 地
手 卷
貴子弟
雪 髮



時間的話題-對話集

  《時間的話題》 為兩位對文學∕文化評論高度關注,並各具有豐富的閱讀和創作經驗的現代知識份子,通過定向交談的方式書寫出來的一本屬於智慧、意念、品味的「對話集」,照明文學與藝術的主題,兼及現實各種文化現象,取材立論嚴謹,風格則深入淺出,從容不迫。西西與何福仁為「素葉文學」同人,其思維與實踐立義既高,智識歸屬不同凡響。西西著作甚多,包括洪範出版《哀悼乳房》、《畫∕話本》等十餘種;何福仁以詩與散文知名,出版作品有詩集《龍的訪問》、《如果落向牛頓腦袋的不是蘋果》及散文集《再生樹》、《書面旅遊》等。

何福仁曾為文學雜誌《素葉文學》、《大拇指周報》及《羅盤詩刊》編輯。他擔任多屆「市政局中文文學創作獎」新詩組、「香港中文文學雙年獎」評判。

著作[編輯]

主要著作篇目查詢系統--「台灣作家作品資料庫」[1] 何福仁的主要作品包括
  • 詩集
    • 《龍的訪問》
    • 《如果落向牛頓腦袋的不是蘋果》
    • 《飛行的禱告》
  • 散文集
    • 《再生樹》
    • 《書面旅遊》
    • 《上帝的角度》
  • 評論
    • 《時間的話題》
    • 《浮城1.2.3-西西小說新析》
  • 編輯
    • 《西西卷》

參考[編輯]

文學花園:香港作家何福仁




【《字花》60期・《字花》竟然十年・眾聲喧嘩】
啟首語
/譚穎詩
  儘管文化沙漠這個說法早已過時,但在市場價值導向的香港,一本文學雜誌竟然得以踏入十周年,無疑印證了香港文學過人的生命力。
  《字花》2006年創刊,回看十年前的發刊辭,已宣稱這是本「不可能的文學雜誌」。在未有確切成功的把握下,青年編輯僅以改變未來的美好想像執意嘗試,無異於雲上播種。現任編輯如我,仍不過是讀者,和你一樣,對這本大得放不下書架的有趣雜誌如何生成,有著難以遏止的好奇,這次專題由洪曉嫻訪問三位創刊編輯,正好與你一起窺探發起的初衷。而何杏園的無定向提問,則引來舊編輯和設計團隊空群而出,分享雜誌出版的快樂與哀愁──當然也不乏八卦和辛辣的心底話。
  我們年輕,仍然樂於把世界視為到處充滿機關的遊戲。由設計到欄目策劃,《字花》從不滿足於定則,總是沉迷擲界的魅力。今期請來白雙全和羅文樂,眾裡尋他,舉行一場60期封面真普選;同時與游走於藝術、文化評論的詩人洛楓漫談文學的跨界實踐,討論多元經驗與日常生活的密切關係。
  然而即使理想如何高遠,出版雜誌畢竟是一件在地的事情。面對市場的激烈競爭、加上長期缺乏資源,《字花》一再受削資和編輯換班的考驗,走過的路亦極為艱難。除了作者,還有一群編輯、設計師和行政人員一直無私奉獻青春,優秀的文字才能以這樣的面貌和你相遇;而我們也因著你的支持,才能逃過停刊的命運。
  最後,我們相信,文學不能只自顧自地寫「無花的薔薇」(魯迅語),對日漸荒謬的現實政治視而不見;因此《字花》從未放棄介入政治和社會議題。盧勁馳從過往的編輯實踐,觀察左翼關懷如何影響雜誌定位;而羅永生則疏理香港八十年代至今,文化與政治的種種角力,指出文化界必須接受時代已然劇變,才能真正對現實作出回應。黃子平的驚蟄隱喻,將年輕一代在歷史時刻中重新定格,提醒我們不要於病態的集體意志中昏睡和萎謝,在撕裂中更要捍衛良知。
  任何紀念,都不能只沉醉於過去的美好幻影。如今十年過去,我城傾頹之際,雷聲隱約地響──是時候醒來了。
──────────────────
《字花》60期・現已出版
完整目錄|http://fleursdeslettres.com/blog/?page_id=1233
封面專題|《字花》竟然十年
訪  問|謝曉虹 鄧小樺 袁兆昌 郭詩詠 高俊傑 阿修 羅樂敏 張歷君 鄧正健
封面點評|羅文樂 白雙全
專  訪|洛楓
撰  文 |陳東禹 盧勁馳 羅永生 黃子平
插  畫|John Ho 智海 江康泉 Core Lo
字元徵稿|破
字  元|淮遠 韓麗珠 劉偉成 廖偉棠
評論專題|翻譯@HK的前世今生
專題撰文|李薇婷 楊慧儀 宋子江
筆  談|Christopher Mattison, Nicky Harman, 謝曉虹
專  訪|黃偉儀
西西X何福仁對談|改造猩猩、智力管制、狙擊手、危城
專 欄|陳麗娟 黃仁逵
多聲道|《漂城記》《十年》《翌日》六位青年藝術家對談
【隨書附送・《字花》精選封面明信片】

字花的相片。

NYTimes.《紐約時報》宣布全球擴張計劃。The Times, The Thorny Challenge of Covering China

$
0
0

我在月前發覺NYT網站 多了西班牙文版

《紐約時報》宣布全球擴張計劃

紐約時報公司將在未來三年投資5000萬美元,擴大時報的全球數字受眾群體,增加美國以外市場的營收。時報主管稱,海外市場潛力發巨大,值得挖掘。國際新聞主編周看(Joe Kahn)將負責NYT Global的采編戰略。國際部總裁史蒂芬·丹巴-約翰遜(Stephen Dunbar-Johnson)將主持商務運營。國際部副主編莉迪亞·博爾格林(Lydia Polgreen)將負責NYT Global的編務。
各位主管在備忘錄中寫道:20世紀90年代,《紐約時報》突破了本地界限,成為一份全國性的報紙,他們現在看到一個「機會」,突破國界,「成為全球新聞評論界不可或缺的領導者」。
去年10月,時報制定了發展戰略,到2020年做到數字內容營收翻倍,從2014年的4億美元達到8億美元。備忘錄說:公司還在「為我們的國際增長制定更遠大的目標」。
new-yorktimes
美國備受尊崇的老牌新聞媒體紐約時報不敵數位浪潮,將裁員 100 名新聞人員,約占整體新聞部門 8%。市場直接聯想到的是,紐約時報推出多種應用程式的數位新策略似乎出師不利。
據 Re/code 報導,《紐約時報》四個月前推出每月 6 美元的應用程式 NYTOpinion app,因消費者似乎不怎麼買單,紐時已準備收掉這個應用程式。另外一個應用程式 NYT Now,是《紐約時報》編輯挑選出的精選新聞,屬於應用內購買,一個月可免費看 10 則新聞,看更多的話一個月需付 240 台幣,的確吸引很多年輕一代習慣使用手機閱讀新聞的族群,但並沒有成功將這些人導入網站閱讀,紐時才發現手機與網站新聞產品必須分開。《紐約時報》剛推出的美食應用程式,目前是完全免費。
由於紙本與線上廣告營收持續下滑,《紐約時報》的數位訂閱營收攸關這家老牌新聞品牌的未來,但現在看起來,數位訂閱戶好像已經碰到成長瓶頸,可能是紐時決定裁員的主要原因。專家替紐時預估他們最多會有 100 萬數位訂閱戶,願意付每個月 15-30 美元閱讀紐時新聞,但截至目前為止,網站加上應用程式訂閱戶只有 87 萬,今年前三季新增 13 萬人。
紐時的內部員工信件當中,除了裁員訊息外,也將近期紐時推出的各種新聞產品成效公開,以及明白告知員工未來的調整策略,同時也透露些許好消息,《紐約時報》本季數位廣告成長 15%,是 2010 年以來表現最好的季度,紙本廣告九月底時也略見起色,今年本季廣告營收應該持平,先前預期本季會出現個位數衰退。 
*****

我的一位朋友不知道《紐約時報》有中文版。

朋友問要怎樣找它? 我知道他可以讀英文版網站,就請他到New York Time 網站第一頁。或http://cn.nytimes.com/zh-hant/

它的中文網也沒發行資料。幸虧網路上可找到。

《纽约时报》今天推出中文网站-观察者网 Jun 28, 2012



它的beta(試用)版問題還有,譬如說中文的標點轉換等有錯.

又譬如說今天的熱門文章排行有重複問題:

第一名: 广岛到福岛,他用生命记录真相

第八名: 从广岛到福岛,他用生命记录

其實它們是同一篇文章。

2014.1.8

  To Our Readers

The New York Times introduces today a new design for NYTimes.com, its first since April 2006. The images are larger, the layout and typography are cleaner and the site navigation is better. More enhancements will follow.
Our redesigned website is now live: http://nyti.ms/1kojjzD

We think it’s sleeker, faster and more intuitive. We hope you like it. Take a tour and let us know what you think.

THE PUBLIC EDITOR

The Thorny Challenge of Covering China

HOW do major American news organizations write about a Communist country with the world’s second-largest economy — a country that doesn’t believe in press rights and that punishes tough-minded coverage?
Aggressively? Cautiously? Fearlessly? Competitively?
 

The country is China. The news organizations include The New York Times, as well as its closest competitors. And those questions are on the minds of top editors and executives of news organizations. The Chinese market is a lucrative one, important to their profitability; and, separately, news value is high. There are crucial stories to be reported in this fast-changing nation of  more than 1.3 billion people, the most populous country in the world.
The answers are playing out on newspaper front pages and websites, in newsroom personnel decisions and on corporate balance sheets.
Consider some of what’s happened:
• Last year, The Times published a story by David Barboza about the enormous wealth of China’s ruling family. The article won a Pulitzer Prize — and caused the Chinese government to shut down The Times’s website in China, an important part of its growth as a global business, at a cost of about $3 million in lost revenue to The Times so far.
• On Nov. 9, The Times published an article on its front page about one of its chief business-news competitors, Bloomberg News, describing how the organization had decided against the planned publication of an article for fear of reprisal by the Chinese government. The Times story, which came from unidentified Bloomberg employees, included denials by Bloomberg news executives, including the editor in chief, Matthew Winkler, that the story was killed.
A few days later, Bloomberg made a written complaint to me, through its ethics consultant Tom Goldstein, a former Columbia journalism dean. Mr. Goldstein called the article unfair and inaccurate. He criticized The Times for “sabotaging a competitor” by describing the news in the unpublished article.
After I began investigating the complaint by interviewing journalists at Bloomberg and at The Times, Bloomberg postponed and then canceled my scheduled interview with Mr. Winkler. A public relations representative told me that a follow-up Times article on Nov. 25— a broader look at Bloomberg’s corporate mission — was “much more accurate” and made the interview unnecessary.
Bloomberg’s insistence that its China exposé simply wasn’t ready for publication, and that therefore the original Times story was invalid, is off the point. The core of the Times story had to do with media self-censorship in China: A top American news executive’s telling his reporters that a story was being pulled back at least partly because it might get their news organization kicked out of the country. The details of Mr. Winkler’s conference call, in which he spoke to the reporters, are “verifiable,” The Times’s foreign editor, Joseph Kahn, told me. Other journalists, inside and outside The Times, mentioned the existence of audio recordings of that call.
I believe the initial Times article was essentially solid — and certainly eye-opening. Still, one can reasonably question whether it was sound judgment to put an article focused on a competitor’s news decision at the top of The Times’s front page.
• Fortune magazine reported last week that Chinese authorities barged into Bloomberg News offices in Shanghai and Beijing to conduct inspections shortly after The Times wrote about the disputed and still unpublished article. Chinese officials also demanded an apology from Mr. Winkler, Fortune reported. Mr. Winkler has built Bloomberg News into a top-flight news organization, one that has clearly done some of the best reporting from China. Publicly, Bloomberg has continued to say that its article was held back for more reporting, not permanently killed. One of the reporters of that article, Michael Forsythe, was suspended from Bloomberg; he later left the company. It would not be surprising if Mr. Forsythe soon joined the reporting staff of The Times.
• American reporters in China are having problems getting their residency visas renewed and soon may be forced to leave the country. What once was “an annual nonevent” has become “a very big worry,” said Jill Abramson, the executive editor at The Times. “I’m concerned that we won’t be able to do the unfettered coverage we need to do for our readers.”
The Times has a dozen people reporting on China who have New York Times accreditations from the Chinese government, including a photographer and a videographer. All are in Beijing except Mr. Barboza, who is based in Shanghai. The Times also has several correspondents and an editing operation in Hong Kong.
• The websites of The Wall Street Journal and Reuters were both recently blocked, and Bloomberg’s has been blocked for many months. And after officials ordered some companies to stop paying for Bloomberg’s data terminals — central to the company’s distinctive business model — the growth in sales slowed in China, a major potential market.
In short, the stakes are high and the circumstances difficult, both for newsgathering and for news-based businesses.
From a news perspective, The Times has an advantage: It is still that rarity, a family-owned news organization. As Ms. Abramson noted, its publisher, Arthur Sulzberger Jr., “doesn’t flinch” from running critical China stories.
James L. McGregor, former Beijing bureau chief for The Wall Street Journal, offered this blunt assessment in The Times’s Nov. 25 article:
“It’s looking increasingly like as a media company, you have a choice in China. You either do news or you do business, but it’s hard to do both.”
So far, The Times — and, to varying degrees, its competitors — has continued to “do news.” That’s worthwhile, and challenging, and not very likely to get easier.

《紐約時報》做生意更做新聞


對於一個經濟總量居世界第二位的共產主義國家,一個不保護媒體權利、對意志頑強的報道施以責罰的國家,美國的主要新聞媒體該如何報道?
激烈強硬?小心翼翼?無所畏懼?你爭我奪?
這個國家就是中國。這些新聞機構包括《紐約時報》以及它幾 個實力最接近的競爭者。上述問題正在這些新聞機構高層的編輯和管理人員腦海里盤旋。中國市場有利可圖,對它們的盈利能力至關重要;另一方面,中國的新聞價值又很高——兩者並非一回事。這個擁有超過13億人口的全球第一人口大國正在發生飛速的變革,有許多重要的消息需要報道。
問題的答案正在報紙頭版、網站、新聞采編室的人員任免和企業的資產負債表上體現出來。
看看都發生了什麼吧:
去年,《紐約時報》發表了張大衛(David Barboza)撰寫的關於中國統治者家族擁有大量財富的報道。這篇文章贏得了普利策獎——也促使中國政府在中國境內封鎖《紐約時報》的網站,這個網站是它作為一家跨國公司的增長的重要部分,到目前為止已經令紐約時報公司損失了大約300萬美元的營收。
11月9日,《紐約時報》在頭版發表了一篇關 於其主要商業新聞競爭者彭博新聞社的文章,報道稱,這家機構因為擔心中國政府的報復行動,決定放棄原計劃發表的一篇文章。《紐約時報》的報道來自一些不具名的彭博僱員透露的信息,報道談到,包括主編溫以樂(Matthew Winkler)在內的彭博新聞社的高管否認這篇報道被斃。
幾天後,彭博社通過其新聞道德顧問、前哥倫比亞大學新聞系主任湯姆·戈德斯坦(Tom Goldstein)向我發出了書面投訴。戈德斯坦稱這篇報道有失公平,而且不準確。他批評《紐約時報》談論未發表文章中的新聞是「蓄意傷害競爭對手」。
在我開始和彭博以及《紐約時報》的記者談話以調查這樁投訴之後,彭博推遲並隨後取消了我原本和溫以樂約定好的採訪。一名公關代表告訴我,《紐約時報》11月25日的一篇跟進報道——從更大的視角看待彭博的企業使命——「精確得多」,因此採訪已經沒有必要。
彭博堅持說,關於中國的曝光報道只不過是還沒準備好發表, 因此《紐約時報》最初的報道是不準確的,這個說法偏離了主題。《紐約時報》這篇報道的核心與媒體在中國的自我審查有關:一家美國新聞媒體的高管告訴記者, 報道之所以被撤回,至少有一部分原因是它可能導致他們的機構被踢出這個國家。《紐約時報》的國際新聞編輯周看(Joseph Kahn)告訴我,溫以樂在電話會議上對記者發表了講話,這是「可以核實的」。還有一些記者,其中有時報內部人士,也有外界的記者,都提到那次電話會議是 有錄音的。
我相信《紐約時報》的文章從根本上是經得起推敲的——而且無疑是令人大開眼界的。儘管如此,人們還是有理由質疑,把一篇以競爭對手的新聞決策為主題的文章放在《紐約時報》頭版上是否明智。
《財富》(Fortune)雜誌上周報道,就在《紐約時報》報道了這篇引發爭議並且仍然沒有發表的文章之後不久,中國政府闖進了彭博新聞社在上海和北京的辦公室進行突擊檢查。據《財富》報道,中國官員還要求溫以樂道歉。溫以樂已經將彭博新聞社打造成了一家頂級新聞機構,在中國已經發表了一些非常優秀的報道。彭博在公開場合仍然表示,這篇文章被擱置是為了進一步的報道,不是被徹底棄用。該文的記者之一傅才德(Michael Forsythe)被停職;後來離開了公司。如果傅才德不久之後加入了《紐約時報》的報道隊伍,大家應該不會感到意外。
美國媒體的駐華記者在續簽居留簽證問題上遇到了麻煩,或許很快會被迫離境。《紐約時報》執行主編吉爾·阿布拉姆松(Jill Abramson)稱,以往的「年度小事」已成為「一大憂患」。「我擔心,我們將不再能夠向我們的讀者提供未加約束的新聞報道。」
時報公司有十多位從事中國報道的人員擁有中國政府頒發的《紐約時報》記者資質,其中包括一名攝影師和一名攝像師。除了在上海的張大衛,其餘的人都在北京。《紐約時報》還在香港有一個編輯部門及數名記者。
《華爾街日報》(The Wall Street Journal)和路透社(Reuters)的中文網站最近被封,彭博則已經被封許久。中國官方下令部分企業停止購買彭博的數據終端機——該公司特有的商業模式的核心——之後,公司在中國這一主要潛在市場的銷售出現放緩。
簡而言之,不管是做新聞還是做基於新聞的生意,都是風險巨大,處境艱難。
從新聞的角度看,《紐約時報》存在一項優勢:它仍是罕有的由家族擁有的新聞機構。正如阿布拉姆松稱指出的,在刊發有關中國的批評性報道時,出版人小阿瑟·蘇茲伯格(Arthur Sulzberger Jr.)「不會退縮」。
在《紐約時報》11月25日發表的文章中,《華爾街日報》(The Wall Street Journal)北京分社前社長麥健陸(James McGregor)作出了直白的評論:
「事情似乎越來越明顯,作為一個媒體公司,你在中國面臨著一個選擇:要麼做新聞,要麼做生意,但你很難兩樣都做。」
迄今為止,《紐約時報》在繼續「做新聞」——競爭對手們也在做,只是程度各有不同。這是值得的,也是困難的,而且很可能會變得難上加難。

《紐約時報》考慮是否關閉中文網

更新時間 2013年11月27日, 格林尼治標準時間20:12
紐約時報
紐約時報有關溫家寶家人聚斂財富的報道令中國當局不快
美國《紐約時報》首席執行官馬克·湯普森說,《紐約時報》正在審議自己所有的虧損業務,包括《紐約時報》中文網。
《紐約時報》中文網在2012年10月發表了一篇有關中國總理溫家寶家人聚斂財富的報道。
從那以後,這個網站就在中國受到了封鎖。
湯普森星期二(11月26日)接受路透社採訪時說,《紐約時報》在2012年6月推出中文網試驗版,當時的狀況令人鼓舞。
但是他說,「我們在中國無法被正式閱讀到的事實意味著,我們的收入不像我們期望的那樣大。」
他說,「如果中文網是虧損業務,那就屬於審議的對象。」
重要挑戰
馬克·湯普森在2004年到2012年間擔任BBC英國廣播公司總裁,後出任美國《紐約時報》首席執行官。
《紐約時報》中文網是馬克·湯普森就任這家報紙首席執行官之後所面臨的重要挑戰之一。
同所有其他媒體一樣,《紐約時報》也存在著廣告收入下滑和印刷報紙銷量減少的問題。
《紐約時報》曾在10月份推出另一個以生活內容為主的中文網站,「並不涉及主網站所談論的議題」。
湯普森說,中國官員並沒有說明會在什麼時候對《紐約時報》中文網的主網站解禁。
但是他強調說,《紐約時報》應該努力對全世界做出公正客觀的報道,允許記者自由地工作符合所有國家的利益。
(編譯:躍生/責編:董樂)
 Dear NYTimes.com Reader,

This Memorial Day weekend, make The Times a part of your essential summer reading with this limited-time offer to save 50% on your first 16 weeks of a New York Times subscription.

Stay up-to-the-minute on today’s most relevant topics with the news organization that’s won more Pulitzer Prizes than any other in history. With over 1,000 journalists in 44 bureaus worldwide, The Times has a finger on the world’s pulse, from the 2012 Olympics to the race for the presidency.

This weekend only, you can save 50% on either a Home Delivery or
a Digital Subscription.


Digital Access
Take the day’s news with you wherever you go
Enjoy unlimited access to NYTimes.com from any mobile device
Subscriptions include smartphone or tablet access — or both
Home Delivery
Start your day with the convenience of Home Delivery
Subscription options include 7 day, Mon-Fri, The Weekender and Sunday only
All subscriptions include FREE access to NYTimes.com, plus smartphone and tablet apps
So, act now to save 50% on your first 16 weeks of The Times — this
weekend only.







Daily newspaper published in London, one of Britain's oldest and most influential, and one of the world's greatest newspapers. Founded by John I. Walter in 1785 as The Daily Universal Register, it became The Times in 1788, publishing commercial news and notices along with some scandal. By the mid-1800s it had developed into a widely respected national journal and daily historical record. Late in the 19th century its reputation and circulation declined, but it returned to financial security after being bought by Alfred Harmsworth, 1st Viscount Northcliffe (1908), and its preeminence in editorial matters and news coverage was reestablished under the editorship of William Haley (1952 – 67). In 1981 it was bought by Rupert Murdoch's News Corporation.

----

U.K.'s Times Gives Tally of Digital Sign-Ups
News Corp.'s U.K. newspaper division said more than 100,000 readers have paid for digital editions of the Times and Sunday Times--with about half of those being monthly subscribers.

****

The Times is a daily national newspaper published in the United Kingdom since 1785, when it was known as The Daily Universal Register.
The Times and its sister paper The Sunday Times are published by Times Newspapers Limited, a subsidiary of News International. News International is entirely owned by the News Corporation group, headed by Rupert Murdoch. Though traditionally a moderately centre-right newspaper and a supporter of the Conservatives, it supported the Labour Party in the 2001 and 2005 general elections.[2] In 2005, according to MORI, the voting intentions of its readership were 40% for the Conservative Party, 29% for the Liberal Democrats, 26% for Labour.[3]
The Times is the original "Times" newspaper, lending its name to many other papers around the world, such as The New York Times, The Los Angeles Times, The Daily Times (Malawi),The Times of India, The Straits Times, The Times of Malta and The Irish Times. For distinguishing purposes it is therefore sometimes referred to, particularly in North America, as the 'London Times' or 'The Times of London'.[4][5] The paper is the originator of the ubiquitous Times Roman typeface, originally developed by Stanley Morison of The Times in collaboration with the Monotype Corporation for its legibility in low-tech printing.
The Times was printed in broadsheet format for 219 years, but switched to tabloid size in 2004 partly in an attempt to appeal to younger readers and partly to appeal to commuters using public transport. An American edition has been published since 6 June 2006.[4]
Contents[hide]

Today

The newspaper's cover price in the United Kingdom is £1 on weekdays (40p for students at some university campus shops) and £1.50 on Saturday. The Times's sister paper, The Sunday Times, is a broadsheet and priced at £2.20. Although The Times and The Sunday Times are both owned by News International, a subsidiary of Rupert Murdoch's Newscorp, they do not share editorial staff, were founded independently and have shared the same owner only since 1967. In November 2006 The Times began printing headlines in its new font, Times Modern.

History

The Times was founded by John Walter on 1 January 1785 as The Daily Universal Register, with Walter in the role of editor. Walter changed the title after 940 editions on 1 January 1788 to The Times. In 1803, John Walter handed ownership and editorship to his son of the same name. John Walter Sr. had already spent sixteen months in Newgate prison for libel printed in The Times, but his pioneering efforts to obtain Continental news, especially from France, helped build the paper's reputation among policy makers and financiers.
The Times used contributions from significant figures in the fields of politics, science, literature, and the arts to build its reputation. For much of its early life, the profits of The Times were very large and the competition minimal, so it could pay far better than its rivals for information or writers.
In 1809, John Stoddart was appointed general editor, replaced in 1817 with Thomas Barnes. Under Barnes and his successor in 1841, John Thadeus Delane, the influence of The Times rose to great heights, especially in politics and amongst the City of London. Peter Fraser and Edward Sterling were two noted journalists, and gained for The Times the pompous/satirical nickname 'The Thunderer' (from "We thundered out the other day an article on social and political reform.").The increased circulation and influence of the paper was based in part to its early adoption of the steam driven rotary printing press. Distribution via steam trains to rapidly growing concentrations of urban populations helped ensure the profitability of the paper and its growing influence.[6]
The Times was the first newspaper to send war correspondents to cover particular conflicts. W. H. Russell, the paper's correspondent with the army in the Crimean War, was immensely influential[7] with his dispatches back to England.

A wounded British officer reading The Times's report of the end of the Crimean war, in John Everett Millais' painting Peace Concluded.
In other events of the nineteenth century, The Times opposed the repeal of the Corn Laws[citation needed] until the number of demonstrations convinced the editorial board otherwise, and only reluctantly supported aid to victims of the Irish Potato Famine. It enthusiastically supported the Great Reform Bill of 1832 which reduced corruption and increased the electorate from 400 000 people to 800 000 people (still a small minority of the population). During the American Civil War, The Times represented the view of the wealthy classes, favouring the secessionists, but it was not a supporter of slavery.
The third John Walter (the founder's grandson) succeeded his father in 1847. The paper continued as more or less independent. From the 1850s, however, The Times was beginning to suffer from the rise in competition from the penny press, notably The Daily Telegraph and The Morning Post.
The Times faced financial extinction in 1890 under Arthur Fraser Walter, but it was rescued by an energetic editor, Charles Frederic Moberly Bell. During his tenure (1890–1911), The Times became associated with selling the Encyclopædia Britannica using aggressive American marketing methods introduced by Horace Everett Hooper and his advertising executive, Henry Haxton. However, due to legal fights between the Britannica's two owners, Hooper and Walter Montgomery Jackson, The Times severed its connection in 1908 and was bought by pioneering newspaper magnate, Alfred Harmsworth, later Lord Northcliffe.
In editorials published on 29 and 31 July 1914 Wickham Steed, the Times's Chief Editor argued that the British Empire should enter World War I.[8] On 8 May 1920, under the editorship of Wickham Steed, the Times in an editorial endorsed the anti-Semitic forgery The Protocols of the Learned Elders of Zion as a genuine document, and called Jews the world’s greatest danger. The following year, when Philip Graves, the Constantinople (modern Istanbul, Turkey) correspondent of the Times exposed The Protocols as a forgery, the Times retracted the editorial of the previous year.
In 1922, John Jacob Astor, a son of the 1st Viscount Astor, bought The Times from the Northcliffe estate. The paper gained a measure of notoriety in the 1930s with its advocacy of German appeasement; then-editor Geoffrey Dawson was closely allied with those in the government who practised appeasement[citation needed], most notably Neville Chamberlain.
Kim Philby, a Sovietdouble agent, served as a correspondent for the newspaper in Spain during the Spanish Civil War of the late 1930s. Philby was admired for his courage in obtaining high-quality reporting from the front lines of the bloody conflict. He later joined MI6 during World War II, was promoted into senior positions after the war ended, then eventually defected to the Soviet Union in 1963.[9]
Between 1941-1946, the left-wing British historian E. H. Carr served as Assistant Editor. Carr was well-known for the strongly pro-Soviet tone of his editorials.[10] In December 1944, when fighting broke out in Athens between the Greek Communist ELAS and the British Army, Carr in a Times editorial sided with the Communists, leading Winston Churchill to condemn him and that leader in a speech to the House of Commons.[11] As a result of Carr’s editorial, the Times became popularly known during World War II as the threepenny Daily Worker (the price of the Daily Worker was one penny)[12]
In 1967, members of the Astor family sold the paper to Canadian publishing magnate Roy Thomson, and on 3 May 1966 it started printing news on the front page for the first time. (Previously, the paper's front page featured small advertisements, usually of interest to the moneyed classes in British society.[citation needed]) The Thomson Corporation merged it with The Sunday Times to form Times Newspapers Limited.
An industrial dispute prompted the management to shut the paper for nearly a year (1 December 1978–12 November 1979).
The Thomson Corporation management were struggling to run the business due to the 1979 Energy Crisis and union demands. Management were left with no choice but to save both titles by finding a buyer who was in a position to guarantee the survival of both titles, and also one who had the resources and was committed to funding the introduction of modern printing methods.
Several suitors appeared, including Robert Maxwell, Tiny Rowland and Lord Rothermere; however, only one buyer was in a position to fulfil the full Thomson remit. That buyer was the Australian media baron Rupert Murdoch.

Rupert Murdoch

In 1981, The Times and The Sunday Times were purchased from Thomson by Rupert Murdoch's News International.
Murdoch soon began making his mark on the paper, replacing its editor, William Rees-Mogg, with Harold Evans in 1981. One of his most important changes was in the introduction of new technology and efficiency measures. In March–May 1982, following agreement with print unions, the hot-metal Linotype printing process used to print The Times since the 19th century was phased out and replaced by computer input and photo-composition. This allowed the staff of the print rooms of The Times and The Sunday Times to be reduced by half[citation needed]. However, direct input of text by journalists ("single stroke" input) was still not achieved, and this was to remain an interim measure until the Wapping dispute of 1986, which saw The Times move from its home at New Printing House Square in Gray's Inn Road (near Fleet Street) to new offices in Wapping.[13]
In June 1990, The Times ceased its policy of using courtesy titles ("Mr", "Mrs", or "Miss" prefixes for living persons) before full names on first reference, but it continues to use them before surnames on subsequent references. The more formal style is now confined to the "Court and Social" page, though "Ms" is now acceptable in that section, as well as before surnames in news sections.
In November 2003, News International began producing the newspaper in both broadsheet and tabloid sizes. On 13 September 2004, the weekday broadsheet was withdrawn from sale in Northern Ireland. Since 1 November 2004, the paper has been printed solely in tabloid format.
The Conservative Party announced plans to launch litigation against The Times over an incident in which the newspaper claimed that Conservative election strategist Lynton Crosby had admitted that his party would not win the 2005 General Election. The Times later published a clarification, and the litigation was dropped.
On 6 June 2005, The Times redesigned its Letters page, dropping the practice of printing correspondents' full postal addresses. Published letters were long regarded as one of the paper's key constituents. Author/solicitor David Green of Castle Morris Pembrokeshire has had more letters published on the main letters page than any known contributor - 158 by 31 January 2008. According to its leading article, "From Our Own Correspondents", removal of full postal addresses was in order to fit more letters onto the page.
In a 2007 meeting with the House of Lords Select Committee on Communications who were investigating media ownership and the news, Murdoch stated that the law and the independent board prevented him from exercising editorial control.[14]
In May 2008 printing of The Times switched from Wapping to new plants at Broxbourne, on the outskirts of London, Merseyside and Glasgow, enabling the paper to be produced with full colour on every page for the first time.

Controversy and image

Long considered the UK's newspaper of record, The Times is generally seen as a serious publication with high standards of journalism. It is not without trenchant critics: Robert Fisk,[15] seven time British International Journalist of the Year,[16] resigned as foreign correspondent in 1988 over what he saw as "political censorship" of his article on the shooting down of Iran Air Flight 655 in July 1988.
Its partisan opinion pieces also damage its status as 'paper of record,' particularly when attacking interests that go against those of its parent company - News International - as demonstrated by a loaded opinion piece attacking the BBC for being 'one of a group of' signatories to a letter criticising BSkyB share options in October 2010[17]

Readership profile and image

The British Business Survey 2005 named The Times as the UK's leading daily newspaper for business people. This independent survey was sponsored by The Financial Times, The Guardian, The Daily Telegraph, The Economist, and The Times.
The latest figures from the national readership survey show The Times to have the highest number of ABC1 25–44 readers and the largest numbers of readers in London of any of the "quality" papers.[18] The certified average circulation figures for November 2005 show that The Times sold 692,581 copies per day. This was the highest achieved under the last editor, Robert Thomson, and ensured that the newspaper remained ahead of The Daily Telegraph in terms of full rate sales, although the Telegraph remains the market leader for broadsheets, with a circulation of 905,955 copies. Tabloid newspapers, such as The Sun and middle-market newspapers such as the Daily Mail, at present outsell both papers with a circulation of around 3,005,308 and 2,082,352 respectively.[6][citation needed] In the face of competition from the Internet and 24-hour TV news channels, by March 2010 the paper's circulation had fallen to 502,436 copies daily and the Telegraph's to 686,679, according to ABC figures.

Format and supplements

The Times features news for the first half of the paper with the leading articles on the second page, the Opinion/Comment section begins after the first news section, the world news normally follows this. The business pages begin on the centre spread, and are followed by The Register, containing obituaries, Court & Social section, and related material. The sport section is at the end of the main paper.

Literary Supplement

The Times Literary Supplement (TLS) is a separately-paid-for weekly literature and society magazine.

Science Reviews

Between 1951 and 1966 The Times published a separately-paid-for quarterly science review, The Times Science Review. Remarkably, in 1953 both the newspaper and its science supplement failed to report on the discovery of the structure of DNA in Cambridge, which was reported on by both the News Chronicle and The New York Times.
The Times started another new (but free) monthly science magazine, Eureka, in October 2009.

times2

The Times's main supplement was the times2, featuring various lifestyle columns.[clarification needed] It was discontinued on 1 March 2010, most of its regular features being absorbed into the main paper, the puzzles into a new supplement called Mind Games. Its previous incarnation began on 5 September 2005, before which it was called T2 and previously Times 2. Regular features included columns by a different columnist each weekday. There was a column by Marcus du Sautoy each Wednesday, for example. The back pages were devoted to puzzles and contain sudoku, "Killer Sudoku", "KenKen", word polygon puzzles, and a crossword simpler and more concise than the main "Times Crossword". The penultimate page was "Young Times", with puzzles and news for children. All these features are now found in Mind Games.
The supplement also contained arts and lifestyle features, TV and radio listings and reviews which have now become their own weekly supplements.

The Game

The Game is included in the newspaper on a Monday, and details all the weekend's Football activity (Premier League and Football LeagueChampionship, League One and League Two.) The Scottish edition of The Game also includes results and analysis from Scottish Premier League games.

Saturday supplements

The Saturday edition of The Times contains a variety of supplements. These supplements were relaunched in January 2009 as: Sport, Weekend (including travel and lifestyle features), Saturday Review (arts, books, and ideas), The Times Magazine (columns on various topics), and Playlist (an entertainment listings guide).
Saturday Review is the first regular supplement published in broadsheet format again since the paper switched to a compact size in 2004.
The Times Magazine features columns touching on various subjects such as celebrities, fashion and beauty, food and drink, homes and gardens or simply writers' anecdotes. Notable contributors include Giles Coren, Food And Drink Writer of the Year in 2005.

Online presence

The Times and Sunday Times have had an online presence since March 1999, originally at the-times.co.uk and sunday-times.co.uk, and later at timesonline.co.uk.[19] In April 2009, the timesonline site had a readership of 750,000 readers per day.[20] As of September 2008, The Times Online travel section has been partnered with VacationRentalPeople, who provide all of The Times Online's rental property listings.

Paywall

Rupert Murdoch argued that readers should pay for online content, and since July 2010, News International requires readers that do not already subscribe to the print edition to pay £1 per day or £2 per week to access Times and Sunday Times content.[21]
There are now two websites, instead of one: thetimes.co.uk is aimed at daily readers, and the thesundaytimes.co.uk site at providing weekly magazine-like content. Free access is now restricted to public libraries subscribing to these titles and those with access to an online university library portal with free access.
The paywall has caused a dramatic decline in webpage views, with reach declining 48% in the first month alone and the Alexa ranking for the site falling 609 places[22] Such a decline may also be seen via Google Trends. In the same period, the reach of the rival Telegraph website increased 11.2% with the Guardian seeing a 5% increase. This trend can also be seen in tabloid newspapers not in direct competition with the Times such as the Daily Mail.[23]
Unofficial reports have stated that the new website may have, as of July 2010, only 15,000 direct paying subscribers, with another 12,500 paying for access via an iPadapp.[24]

The Times, along with the British Film Institute, sponsors the London Film Festival (or more specifically, The Times bfi London Film Festival). As of 2005, it is Europe's largest public event for motion pictures.
The Times also sponsors the Cheltenham Literature Festival and the Asia House Festival of Asian Literature at Asia House, London.

Political allegiance

The Times was a traditional Conservative Party supporter, even after its 18-year rule in government was ended by the Labourlandslide of 1997, but for the 2001 general election the party declared its support for Tony Blair's Labour government, who were re-elected by a landslide. It supported Labour again in 2005, when it achieved a third successive election win, though with a vastly reduced majority.[25] For the 2010 general election, however, the newspaper declared its support for the Tories once again; the election ended in the Tories taking the most votes and seats but having to form a coalition with the Liberal Democrats in order to form a government as they had failed to gain an overall majority in the election.[26]

Ownership

Editorship

Editor's name[27]Years
John Walter1785–1803
John Walter, 2nd1803–1812
John Stoddart1812–1816
Thomas Barnes1817–1841
John Delane1841–1877
Thomas Chenery1877–1884
George Earle Buckle1884–1912
George Geoffrey Dawson1912–1919
Henry Wickham Steed1919–1922
George Geoffrey Dawson1923–1941
Robert McGowan Barrington-Ward1941–1948
William Francis Casey1948–1952
William Haley1952–1966
Lord Rees-Mogg1967–1981
Harold Evans1981–1982
Charles Douglas-Home1982–1985
Charles Wilson1985–1990
Simon Jenkins1990–1992
Peter Stothard1992–2002
Robert Thomson2002–2007
James Harding2007–

Columnists and journalists

Other publications

(Times Books Group Ltd)

Biography

In fiction

References


  1. ^Tryhorn, Chris (9 May 2008). "April ABCs: Financial Times Dips for Second Month". The Guardian. http://www.guardian.co.uk/media/2008/may/09/abcs.pressandpublishing1. Retrieved 24 May 2008.
  2. ^Ben Hall; Tim Burt; Fiona Symon. "UK Election - Election 2005: What the papers said". Financial Times. http://news.ft.com/cms/s/417fa1a2-ab60-11d9-893c-00000e2511c8,dwp_uuid=fdb2b318-aa9e-11d9-98d7-00000e2511c8.html.
  3. ^"MORI survey of newspaper readers". http://www.ipsospublicaffairs.co.uk/researchpublications/researcharchive/poll.aspx?oItemId=755. Retrieved 2009-07-18.
  4. ^ abEric Pfanner (27 May 2006). "Times of London to Print Daily U.S. Edition". The New York Times. http://www.nytimes.com/2006/05/27/business/media/27paper.html. Retrieved 2008-11-04.
  5. ^Jeffrey Meyers (26 May 2000). "Fighting, fornication and fiction". Times Higher Education (News Corporation). http://www.timeshighereducation.co.uk/story.asp?storyCode=156212&sectioncode=26.
  6. ^ Claire Lomas, "The Steam Driven Rotary Press, The Times and the Empire"
  7. ^ Philip Knightley, The First Casualty: The War Correspondent as Hero, Propagandist, and Myth-maker from the Crimea to the Gulf War II
  8. ^ Ferguson, Niall The Pity of War page 217 London: Basic Books, 1999 page 217
  9. ^Treason in the Blood, by Anthony Cave Brown, 1995.
  10. ^ Beloff, Max "The Dangers of Prophecy" pages 8-10 from History Today, Volume 42, Issue # 9, September 1992 page 9
  11. ^ Davies, Robert William "Edward Hallett Carr, 1892-1982" pages 473-511 from Proceedings of the British Academy, Volume 69, 1983 page 489
  12. ^ Haslam, Jonathan "We Need a Faith: E.H. Carr, 1892-1982" pages 36-39 from History Today, Volume 33, August 1983 page 37
  13. ^ Alan Hamilton, "The Times bids farewell to old technology". The Times, 1 May 1982, pg. 2, col. C.
  14. ^"Minute of the meeting with Mr Rupert Murdoch, Chairman and Chief Executive Officer, News Corporation". Inquiry into Media Ownership and the News. New York: House of Commons Select Committee on Communications. 17 September 2007. pp. 10. http://www.parliament.uk/documents/upload/us.doc.
  15. ^Fisk, Robert (2005). The Great War for Civilisation: The Conquest of the Middle East.. London: Fourth Estate. pp. 329–334. ISBN1-84115-007-X.
  16. ^"Viewpoint: UK war reporter Robert Fisk". BBC News (BBC). 2005-12-03. Archived from the original on 2005-12-08. http://web.archive.org/web/20051208212035/http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/middle_east/4393358.stm.
  17. ^"The Times hits out at BBC over BSkyB takeover letter". Guardian News and Media Ltd. 13th October 2010. http://www.guardian.co.uk/media/2010/oct/13/the-times-bbc-bskyb.
  18. ^ An analysis of The Times reader demographic (based on NMA figures, news agenda and advertising in the paper) can be seen in this study.
  19. ^"Timesonline.co.uk Site Info". Alexa. http://www.alexa.com/siteinfo/timesonline.co.uk. Retrieved 2010-07-22.
  20. ^Debbie Hindle (6 April 2009). "Times Online travel editor insight". BGB. http://www.bgb.co.uk/times-online-travel-editor-insight/. Retrieved 2010-07-22.
  21. ^"Times and Sunday Times websites to charge from June". BBC News (BBC). 26 May 2010. http://news.bbc.co.uk/1/hi/business/8588432.stm.
  22. ^Timesonline.co.uk Site info Alexa
  23. ^Telegraph.co.uk Site info Alexa
  24. ^Dan Sabbagh (July 18, 2010). "Times paywall: the numbers are out (should we charge for this?)". Beehive City. http://www.beehivecity.com/newspapers/times-paywall-the-numbers-on-the-street-should-we-charge-for-this180712/. Retrieved 2010-07-22.
  25. ^"Which political parties do the newspapers support?". Supanet.com. http://www.supanet.com/business--money/which-political-parties-do-the-newspapers-support--25923p1.html. Retrieved 2010-10-27.
  26. ^Stoddard, Katy. "Newspaper support in UK general elections". Guardian. http://www.guardian.co.uk/news/datablog/2010/may/04/general-election-newspaper-support. Retrieved 2010-10-27.
  27. ^The Times Editors From Times Online July 16, 2007
  28. ^ Detail from Harold Evans, Good Times, Bad Times, London: Weidenfeld and Nicolson, 1983 ISBN 0 297 78295 9

External links


Benjamin Franklin 《富蘭克林自傳》力行十三項箴言

$
0
0


Oxford World's Classics 的相片。
"A dying man can do nothing easy."
- Benjamin Franklin to his daughter while lying on his death bed, #OnThisDay 1790

A new edition to Everyman's Library...
"From a Child I was fond of Reading, and all the little Money that came into my Hands was ever laid out in Books. "
--from "The Autobiography" (1817) by Benjamin Franklin
Benjamin Franklin’s account of his rise from poverty and obscurity to affluence and fame has charmed every generation of readers since it first appeared. Begun as a collection of anecdotes for his son, the memoir grew into a history of his remarkable achievements in the literary, scientific, and political realms. A printer, inventor, scientist, diplomat, and statesman, Franklin was also a brilliant writer whose wit and wisdom shine on every page. His Autobiography has deservedly become the most widely read American autobiography of all time—the self-portrait of a quintessential American. Franklin was a remarkably prolific writer, and is equally beloved for his humorous, philosophical, parodic, and satirical writings, parables, and maxims, which he published under an astonishing number of pen names, including Poor Richard, the Busy-Body, and Silence Dogood. This hardcover edition of The Autobiography and Other Writings contains a varied selection of these, including “The Kite Experiment,” “A Parable Against Persecution,” “Observations Concerning the Increase of Mankind,” “Rules for Making Oneself a Disagreeable Companion,” and “The Way to Wealth.” READ an excerpt here: http://knopfdoubleday.com/…/the-autobiography-and-other-wr…/



Here's a deep dive into the essay that brought you sayings such as "Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise."




Professor Sophus Reinert and colleagues dig into the lasting power of Franklin’s treatise on...
HBSWK.HBS.EDU



溫紳專欄/鑑古觀今

1758年2月16日

力行十三項箴言的富蘭克林



 富蘭克林多彩多姿、多才多藝的生涯,實如華盛頓所說的:「你應該感到欣慰,因為你的一生並沒有白活。」

 富蘭克林是研究電學的先驅,一七五二年他進行震驚世界的用風箏吸引天電的實驗。在光學、化學、熱學、聲學等方面也做出了重要的貢獻。

 一七五八年二月十六日,富蘭克林發表了他的自傳,剖析一個藉藉無名的學徒到成為後人尊稱當代最偉大的美國人的心路歷程,這本法文版自傳,細膩地刻出了他成功的軌跡。

 文中,富蘭克林除了闡述「挺身捍衛自己的權益時,可千萬別踩在別人腳趾上」等睿智看法之外,還詳細列出他力行不輟的十三則處世箴言:

 一、節制飲食:食不過飽,飲不過量;二、沉默是金:非人或於己有利者勿言,同時避免瑣談;三、生活規律:物歸定位、事有定時;四、決心:決心為其所當為,事既決定,則貫徹到底;五、切莫浪費;六、勤儉耐勞:忌浪費時間,常從事有益的工作,且避免不必要之行為;七、真誠:思無邪、行無詐;八、公正:莫為惡去善而損人;九、溫和:不走極端且逆來順受;十、清潔:在身體、衣著、住處均需保持;十一、平靜:莫為繁瑣或無法避免的事件所困擾;十二、貞操;十三、虛懷若谷:效法耶穌基督和蘇格拉底的謙遜精神。

 憑藉這十三項德行的修養,使得富蘭克林產生驚人的苦幹精神,也由此昇華而臻於世所罕見的傑出行為,能留芳千古。


2015.1.18 賓大

Happy 309th Birthday to the university's founder, Ben Franklin! To quote the man himself, "At 20 years of age the will reigns, at 30 the wit, at 40 the judgment."


Happy 309th Birthday to the university's founder, Ben Franklin! To quote the man himself, "At 20 years of age the will reigns, at 30 the wit, at 40 the judgment."

讀者會10年後(2010)與Peter 暢談Benjamin Franklin後來,買一Norton 批評版, 可能放在永和。

《富蘭克林自傳》今日世界出版-黃正清譯 1975/5th reprinting今日世界出版◎黃正清譯《富蘭克林自傳》 Benjamin Franklin. 本書說,傳主去世10年之後,西洋才有 autobiography 一字。
by Benjamin Franklin, 1775
Benjamin Franklin wrote his Autobiography, which was never completed, at four different periods of his life. The first half, more or less, was written in two weeks during an interval spent with friends at Twyford, England, in 1771. It is in the form, later abandoned, of a letter to his son. At the same time or a little later, Franklin also composed an outline of the rest, or most of the rest, of the work. Subsequent portions were written at Passy, France, in 1784 and at Philadelphia in 1786 and 1788. All but the last were published without authorization in a French edition the year after Franklin died. The first edition of these three parts in English was brought out by William Temple Franklin in 1818. The fourth part was not printed until 1868, when it was recovered by John Bigelow, then American minister to France. The Autobiography has long been a part of American literary history and one of the best-known works of its kind in the world. Five relatively short passages from the Autobiography are reprinted here, dealing with well-known occurrences in Franklin's life. The first two passages were written in 1771 and were brought by Franklin to Philadelphia in 1775; hence the placement of the selection at this point in the volume. The last three selections had been outlined in 1775 but were not actually written out until the 1780s.
My brother had, in 1720 or 1721, begun to print a newspaper. It was the second that appeared in America, and was called the New-England Courant. The only one before it was the Boston News-Letter. I remember his being dissuaded by some of his friends from the undertaking as not likely to succeed, one newspaper being, in their judgment, enough for America. At this time (1771) there are not less than five-and-twenty. He went on, however, with the undertaking. I was employed to carry the papers to the customers, after having worked in composing the types and printing off the sheets.
He had some ingenious men among his friends, who amused themselves by writing little pieces for his paper, which gained it credit and made it more in demand; and these gentlemen often visited us. Hearing their conversations and their accounts of the approbation their papers were received with, I was excited to try my hand among them; but, being still a boy, and suspecting that my brother would object to printing anything of mine in his paper if he knew it to be mine, I contrived to disguise my hand, and, writing an anonymous paper, I put it in at night under the door of the printing house. It was found in the morning and committed to his writing friends when they called in as usual. They read it, commented on it in my hearing, and I had the exquisite pleasure of finding it had met with their approbation, and that, in their different guesses at the author, none were named but men of some character among us for learning and ingenuity. I suppose that I was rather lucky in my judges, and they were not really so very good as I then believed them to be.
Encouraged, however, by this attempt, I wrote and sent in the same way to the press several other pieces that were equally approved; and I kept my secret till all my fund of sense for such performances was exhausted, and then discovered it, when I began to be considered with a little more attention by my brother's acquaintance. However, that did not quite please him as he thought it tended to make me too vain. This might be one occasion of the differences we began to have about this time. Though a brother, he considered himself as my master, and me as his apprentice, and, accordingly, expected the same services from me as he would from another, while I thought he degraded me too much in some he required of me, who from a brother required more indulgence. Our disputes were often brought before our father, and I fancy I was either generally in the right, or else a better pleader, because the judgment was generally in my favor. But my brother was passionate and had often beaten me, which I took extremely amiss; and, thinking my apprenticeship very tedious, I was continually wishing for some opportunity of shortening it, which at length offered in a manner unexpected.
Perhaps the harsh and tyrannical treatment of me might be a means of impressing me with the aversion to arbitrary power that has stuck to me through my whole life.
One of the pieces in our newspaper on some political point, which I have now forgotten, gave offense to the Assembly. He was taken up, censured, and imprisoned for a month, by the speaker's warrant, I suppose, because he would not discover the author. I too was taken up and examined before the Council; but, though I did not give them any satisfaction, they contented themselves with admonishing me, and dismissed me, considering me, perhaps, as an apprentice who was bound to keep his master's secrets.
During my brother's confinement, which I resented a good deal notwithstanding our differences, I had the management of the paper; and I made bold to give our rulers some rubs in it, which my brother took very kindly, while others began to consider me in an unfavorable light, as a youth that had a turn for libeling and satire. My brother's discharge was accompanied with an order (a very odd one) that "James Franklin should no longer print the paper called the New-England Courant."
On a consultation held in our printing office among his friends, what he should do in this conjuncture, it was proposed to elude the order by changing the name of the paper; but my brother, seeing inconveniences in this, came to a conclusion, as a better way, to let the paper in future be printed in the name of Benjamin Franklin. And, in order to avoid the censure of the Assembly that might fall on him as still printing it by his apprentice, he contrived and consented that my old indenture should be returned to me, with a full discharge on the back of it, to show in case of necessity. And, in order to secure to him the benefit of my service, I should sign new indentures for the remainder of my time, which was to be kept private. A very flimsy scheme it was; however, it was immediately executed, and the paper was printed, accordingly, under my name for several months.
At length, a fresh difference arising between my brother and me, I took upon me to assert my freedom, presuming that he would not venture to produce the new indentures. It was not fair in me to take this advantage, and this I therefore reckon as one of the first errata of my life; but the unfairness of it weighed little with me, when under the impression of resentment for the blows his passion too often urged him to bestow upon me, though he was otherwise not an ill-natured man - perhaps I was too saucy and provoking.
When he found I would leave him, he took care to prevent my getting employment in any other printing house in town by going round and speaking to every master, who accordingly refused to give me work. I then thought of going to New York, as the nearest place where there was a printer; and I was rather inclined to leave Boston when I reflected that I had already made myself a little obnoxious to the governing party, and, from the arbitrary proceedings of the Assembly in my brother's case, it was likely I might, if I stayed, soon bring myself into scrapes; and, further, that my indiscreet disputations about religion began to make me pointed at with horror by good people as an infidel or atheist.
I concluded, therefore, to remove to New York; but my father now siding with my brother, I was sensible that, if I attempted to go openly, means would be used to prevent me. My friend Collins, therefore, undertook to manage my flight. He agreed with the captain of a New York sloop to take me. I sold my books to raise a little money, was taken on board the sloop privately, had a fair wind, and in three days found myself at New York, near 300 miles from my home, at the age of seventeen, without the least recommendation or knowledge of any person in the place, and very little money in my pocket.
The inclination I had felt for the sea was by this time done away, or I might now have gratified it. But, having another profession, and conceiving myself a pretty good workman, I offered my services to a printer of the place, old Mr. W. Bradford, who had been the first printer in Pennsylvania, but had removed thence in consequence of a quarrel with the governor, General Keith. He could give me no employment, having little to do and hands enough already; but, he said, "My son at Philadelphia has lately lost his principal hand, Aquilla Rose, by death; if you go thither, I believe he may employ you." Philadelphia was 100 miles farther. I set out, however, in a boat for Amboy, leaving my chest and things to follow me round by sea.
In crossing the bay, we met with a squall that tore our rotten sails to pieces, prevented our getting into the Kill, and drove us upon Long Island. In our way, a drunken Dutchman, who was a passenger too, fell overboard; when he was sinking, I reached through the water to his shock pate [thick hair], and drew him up, so that we got him in again. His ducking sobered him a little, and he went to sleep, taking first out of his pocket a book, which he desired I would dry for him. It proved to be my old favorite author, Bunyan's Pilgrim's Progress, in Dutch, finely printed on good paper, copper cuts, a dress better than I had ever seen it wear in its own language. I have since found that it has been translated into most of the languages of Europe, and suppose it has been more generally read than any other book, except perhaps the Bible. Honest John was the first that I know of who mixed narration and dialogue; a method of writing very engaging to the reader, who, in the most interesting parts, finds himself, as it were, admitted into the company and present at the conversation. Defoe has imitated him successfully in his Robinson Crusoe, in his Moll Flanders, and other pieces; and Richardson has done the same in his Pamela, etc.
On approaching the island, we found it was in a place where there could be no landing, there being a great surf on the stony beach. So we dropped anchor and swung out our cable toward the shore. Some people came down to the shore and halloed to us, as we did to them; but the wind was so high and the surf so loud that we could not understand each other. There were some small boats near the shore, and we made signs and called to them to fetch us; but they either did not comprehend us, or it was impracticable, so they went off. Night approaching, we had no remedy but to have patience till the wind abated; and, in the meantime the boatmen and myself concluded to sleep, if we could; and so we crowded into the hatches, where we joined the Dutchman, who was still wet, and the spray breaking over the head of our boat leaked through to us, so that we were soon almost as wet as he. In this manner we lay all night with very little rest; but, the wind abating the next day, we made a shift to reach Amboy before night, having been thirty hours on the water without victuals or any drink but a bottle of filthy rum, the water we sailed on being salt.
In the evening I found myself very feverish and went to bed; but, having read somewhere that cold water drunk plentifully was good for a fever, I followed the prescription and sweat plentifully most of the night. My fever left me, and, in the morning, crossing the ferry, I proceeded on my journey on foot, having fifty miles to Burlington, where I was told I should find boats that would carry me the rest of the way to Philadelphia.
It rained very hard all the day. I was thoroughly soaked, and by noon a good deal tired, so I stopped at a poor inn where I stayed all night, beginning now to wish I had never left home. I made so miserable a figure, too, that I found, by the questions asked me, I was suspected to be some runaway indentured servant and in danger of being taken up on that suspicion. However, I proceeded next day, and got in the evening to an inn within eight or ten miles of Burlington, kept by one Dr. Brown. He entered into conversation with me while I took some refreshment, and, finding I had read a little, became very obliging and friendly. Our acquaintance continued all the rest of his life. He had been, I imagine, an ambulatory quack doctor, for there was no town in England or any country in Europe of which he could not give a very particular account. He had some letters, and was ingenious, but he was an infidel, and wickedly undertook, some years after, to turn the Bible in doggerel verse, as Cotton had done formerly with Virgil. By this means he set many facts in a ridiculous light, and might have done mischief with weak minds if his work had been published; but it never was.
At his house I lay that night, and arrived the next morning at Burlington, but had the mortification to find that the regular boats had gone a little before, and no other expected to go before Tuesday, this being Saturday. Wherefore, I returned to an old woman in the town, of whom I had bought some gingerbread to eat on the water, and asked her advice. She proposed to lodge me till a passage by some other boat occurred. I accepted her offer, being much fatigued by traveling on foot. Understanding I was a printer, she would have had me remain in that town and follow my business, being ignorant what stock was necessary to begin with. She was very hospitable, gave me a dinner of ox-cheek with great goodwill, accepting only of a pot of ale in return; and I thought myself fixed till Tuesday should come.
However, walking in the evening by the side of the river, a boat came by, which I found was going toward Philadelphia, with several people in her. They took me in, and, as there was no wind, we rowed all the way; and, about midnight, not having yet seen the city, some of the company were confident we must have passed it, and would row no farther. The others knew not where we were; so we put toward the shore, got into a creek, landed near an old fence, with the rails of which we made a fire, the night being cold in October, and there we remained till daylight. Then one of the company knew the place to be Cooper's Creek, a little above Philadelphia, which we saw as soon as we got out of the creek, and arrived there about 8 or 9 o'clock on the Sunday morning, and landed at Market Street wharf.
I have been the more particular in this description of my journey, and shall be so of my first entry into that city, that you may in your mind compare such unlikely beginnings with the figure I have since made there. I was in my working dress, my best clothes coming round by sea. I was dirty from my being so long in the boat; my pockets were stuffed out with shirts and stockings; and I knew no one, nor where to look for lodging. Fatigued with walking, rowing, and want of sleep, I was very hungry; and my whole stock of cash consisted in a single dollar and about a shilling in copper coin, which I gave to the boatmen for my passage. At first they refused it on account of my having rowed; but I insisted on their taking it. Man is sometimes more generous when he has little money than when he has plenty, perhaps to prevent his being thought to have but little.
I walked toward the top of the street, gazing about, still in Market Street, where I met a boy with bread, I had often made a meal of dry bread, and, inquiring where he had bought it, I went immediately to the baker's he directed me to. I asked for biscuits, meaning such as we had at Boston; that sort, it seems, was not made in Philadelphia. I then asked for a threepenny loaf, and was told they had none. Not knowing the different prices nor the names of the different sorts of bread, I told him give me threepenny worth of any sort. He gave me, accordingly, three great puffy rolls. I was surprised at the quantity, but took it, and, having no room in my pockets, walked off with a roll under each arm and eating the other. Thus I went up Market Street as far as Fourth Street, passing by the door of Mr. Read, my future wife's father; when she, standing at the door, saw me, and thought I made, as I certainly did, a most awkward, ridiculous appearance. Then I turned and went down Chestnut Street and part of Walnut Street, eating my roll all the way, and coming round, found myself again at Market Street wharf, near the boat I came in, to which I went for a draft of the river water; and, being filled with one of my rolls, gave the other two to a woman and her child that came down the river in the boat with us and were waiting to go farther.
Thus refreshed, I walked again up the street, which by this time had many cleandressed people in it, who were all walking the same way. I joined them, and thereby was led into the great meetinghouse of the Quakers near the market. I sat down among them, and, after looking round awhile and hearing nothing said, being very drowsy through labor and want of rest the preceding night, I fell fast asleep, and continued so till the meeting broke up, when someone was kind enough to rouse me. This, therefore, was the first house I was in, or slept in, in Philadelphia.
I then walked down toward the river, and, looking in the faces of everyone, I met a young Quaker man, whose countenance pleased me, and, accosting him, requested he would tell me where a stranger could get a lodging. We were then near the sign of the Three Mariners. "Here," said he, "is a house where they receive strangers, but it is not a reputable one; if thou wilt walk with me, I'll show thee a better one." And he conducted me to the Crooked Billet in Water Street. There I got a dinner; and, while I was eating, several questions were asked me, as from my youth and appearance I was suspected of being a runaway.
After dinner, my host having shown to a bed, I lay myself on it without undressing, and slept till six in the evening, was called to supper. I went to bed again very early, and slept very soundly till next morning. Then I dressed myself as neat as I could, and went to Andrew Bradford, the printer's. I found in the shop the old man, his father, whom I had seen at New York and who, traveling on horseback, had got to Philadelphia before me. He introduced me to his son, who received me civilly, gave me a breakfast, but told me he did not at present want a hand, being lately supplied with one; but there was another printer in town lately set up, one Keimer, who perhaps might employ me. If not, I should be welcome to lodge at his house, and he would give me a little work to do now and then till fuller business should offer.
The old gentleman said he would go with me to the new printer; and when we found him, "Neighbor," said Bradford, "I have brought to see you a young man of your business; perhaps you may want such a one." He asked me a few questions, put a composing stick in my hand to see how I worked, and then said he would employ me soon, though he had just then nothing for me to do; and taking old Bradford, whom he had never seen before, to be one of the townspeople that had a goodwill for him, entered into conversation on his present undertaking and prospects; while Bradford (not discovering that he was the other printer's father), on Keimer's saying he expected soon to get the greatest part of the business into his own hands, drew him on by artful questions, and starting little doubts, to explain all his views, what influence he relied on, and in what manner he intended to proceed. I, who stood by and heard all, saw immediately that one was a crafty old sophister and the other a true novice. Bradford left me with Keimer, who was greatly surprised when I told him who the old man was.
Keimer's printing house, I found, consisted of an old damaged press, and a small, worn-out font of English types which he was using himself, composing an elegy on Aquilla Rose, before mentioned, an ingenious young man of excellent character, much respected in the town, secretary to the Assembly, and a pretty poet. Keimer made verses, too, but very indifferently. He could not be said to write them, for his method was to compose them in the types directly out of his head; there being no copy but one pair of cases, and the elegy probably requiring all the letter, no one could help him. I endeavored to put his press (which he had not yet used and of which he understood nothing) into order to be worked with; and promising to come and print off his elegy as soon as he should have got it ready, I returned to Bradford's, who gave me a little job to do for the present, and there I lodged and dieted. A few days after, Keimer sent for me to print off the elegy. And now he had got another pair of cases, and a pamphlet to reprint, on which he set me to work.
These two printers I found poorly qualified for their business. Bradford had been bred to it and was very illiterate; and Keimer, though something of a scholar, was a mere compositor, knowing nothing of presswork. He had been one of the French prophets and could act their enthusiastic agitations. At this time he did not profess any particular religion, but something of all on occasion; was very ignorant of the world, and had, as I afterward found, a good deal of the knave in his composition. He did not like my lodging at Bradford's while I worked with him. He had a house, indeed, but without furniture, so he could not lodge me; but he got me a lodging at Mr. Read's, before mentioned, who was the owner of his house; and my chest and clothes being come by this time, I made rather a more respectable appearance in the eyes of Miss Read than I had done when she first happened to see me eating my roll in the street.
I began now to have some acquaintance among the young people of the town that were lovers of reading, with whom I spent my evenings very pleasantly; and gained money by my industry and frugality. I lived very contented and forgot Boston as much as I could, and did not wish it should be known where I resided, except to my friend Collins, who was in the secret and kept it faithfully.
At length, however, an incident happened that occasioned my return home much sooner than I had intended. I had a brother-in-law, Robert Holmes, master of a sloop that traded between Boston and Delaware. He being at Newcastle, forty miles below Philadelphia, and hearing of me, wrote me a letter mentioning the grief of my relations and friends in Boston at my abrupt departure, assuring me of their goodwill toward me and that everything would be accommodated to my mind if I would return, to which he entreated me earnestly. I wrote an answer to his letter, thanking him for his advice, but stated my reasons for quitting Boston so fully and in such a light as to convince him that I was not so wrong as he had apprehended. ...
About this time [1730], our club, meeting not at a tavern but in a little room of Mr. Grace's set apart for that purpose, a proposition was made by me that, since our books were often referred to in our disquisitions upon the queries, it might be convenient to us to have them all together when we met, that, upon occasion, they might be consulted. And, by thus clubbing our books to a common library, we should, while we liked to keep them together, have each of us the advantage of using the books of all the other members, which would be nearly as beneficial as if each owned the whole. It was liked and agreed to, and we filled one end of the room with such books as we could best spare. The number was not so great as we expected; and, though they had been of great use, yet some inconveniences occurring for want of due care of them, the collection, after about a year, was separated and each took his books home again.
And now I set on foot my first project of a public nature - that for a subscription library. I drew up the proposals, got them put into form by our great scrivener Brockden, and, by the help of my friends in the Junto, procurred fifty subscribers of 40s. each to begin with and 10s. a year for fifty years, the term our company was to continue. We afterward obtained a charter, the company being increased to one hundred. This was the mother of all the North American subscription libraries, now so numerous. It is become a great thing itself and continually goes on increasing. These libraries have improved the general conversation of the Americans, made the common tradesmen and farmers as intelligent as most gentlemen from other countries, and perhaps have contributed in some degree to the stand so generally made throughout the colonies in defense of their privileges. ...
In 1732 I first published my Almanac, under the name of Richard Saunders; it was continued by me about twenty-five years and commonly called Poor Richard's Almanac. I endeavored to make it both entertaining and useful, and it accordingly came to be in such demand that I reaped considerable profit from it, vending annually near 10,000. And observing that it was generally read (scarce any neighborhood in the province being without it), I considered it as a proper vehicle for conveying instruction among the common people, who bought scarcely any other books. I therefore filled all the little spaces that occurred between the remarkable days in the calendar with proverbial sentences, chiefly such as inculcated industry and frugality as the means of procuring wealth, and thereby securing virtue, it being more difficult for a man in want to act always honestly, as (to use here one of those proverbs) "it is hard for an empty sack to stand upright."
These proverbs, which contained the wisdom of many ages and nations, I assembled and formed into a connected discourse prefixed to the Almanac of 1757, as the harangue of a wise old man to the people attending an auction. The bringing all these scattered counsels thus into a focus enabled them to make greater impression. The piece, being universally approved, was copied in all the newspapers of the American continent; reprinted in Britain on a large sheet of paper to be stuck up in houses; two translations were made of it in French; and great numbers bought by the clergy and gentry to distribute gratis among their poor parishioners and tenants. In Pennsylvania, as it discouraged useless expense in foreign superfluities, some thought it had its share of influence in producing that growing plenty of money which was observable for several years after its publication.
I considered my newspaper, also, another means of communicating instruction, and, in that view, frequently reprinted in it extracts from the Spectator and other moral writers; and sometimes published little pieces of mine own, which had been first composed for reading in our Junto. Of these are a Socratic dialogue, tending to prove that, whatever might be his parts and abilities, a vicious man could not properly be called a man of sense; and a discourse on self-denial, showing that virtue was not secure till its practice became a habitude and was free from the opposition of contrary inclinations. These may be found in the papers about the beginning of 1735.
In the conduct of my newspaper, I carefully excluded all libeling and personal abuse, which is of late years become so disgraceful to our country. Whenever I was solicited to insert anything of that kind, and the writers pleaded (as they generally did) the liberty of the press, and that a newspaper was like a stagecoach in which anyone who would pay had a right to a place, my answer was that I would print the piece separately if desired, and the author might have as many copies as he pleased to distribute himself, but that I would not take upon me to spread his detraction; and that, having contracted with my subscribers to furnish them with what might be either useful or entertaining, I could not fill their papers with private altercation, in which they had no concern, without doing them manifest injustice.
Now, many of our printers make no scruple of gratifying the malice of individuals by false accusations of the fairest characters among ourselves, augmenting animosity even to the producing of duels; and are, moreover, so indiscreet as to print scurrilous reflections on the government of neighboring states, and even on the conduct of our best national allies, which may be attended with the most pernicious consequences. These things I mention as a caution to young printers, and that they may be encouraged not to pollute the presses and disgrace their profession by such infamous practices, but refuse steadily, as they may see by my example that such a course of conduct will not, on the whole, be injurious to their interests. ...
In 1737, Colonel Spotswood, late governor of Virginia, and then postmaster general, being dissatisfied with his deputy at Philadelphia, respecting some negligence in rendering and want of exactness in framing his accounts, took from him his commission and offered it to me. I accepted it readily, and found it of great advantage; for, though the salary was small, it facilitated the correspondence that improved my newspaper, [and] increased the number demanded, as well as the advertisements to be inserted, so that it came to afford me a considerable income. My old competitor's newspaper declined proportionally, and I was satisfied without retaliating his refusal, while postmaster, to permit my papers being carried by the riders. Thus he suffered greatly from his neglect in due accounting; and I mention it as a lesson to those young men who may be employed in managing affairs for others, that they should always render accounts and make remittances with great clearness and punctuality. The character of observing such a conduct is the most powerful of all recommendations to new employments and increase of business.
I began now to turn my thoughts to public affairs, beginning, however, with small matters. The city watch was one of the first things that I conceived to want regulation. It was managed by the constables of the respective wards in turn; the constable summoned a number of housekeepers to attend him for the night. Those who chose never to attend, paid him 6s. a year to be excused, which was supposed to go for hiring substitutes, but was, in reality, much more than was necessary for that purpose, and made the constableship a place of profit; and the constable, for a little drink, often got such ragamuffins about him as a watch that respectable housekeepers did not choose to mix with. Walking the rounds, too, was often neglected, and most of the nights spent in tippling. I thereupon wrote a paper, to be read in Junto, representing these irregularities, but insisting more particularly on the inequality of this 6s. tax of the constables, respecting the circumstances of those who paid it, since a poor widow housekeeper, all whose property to be guarded by the watch did not perhaps exceed the value of £ 50, paid as much as the wealthiest merchant, who had thousands of pounds' worth of goods in his stores.
On the whole, I proposed as a more effectual watch, the hiring of proper men to serve constantly in that business; and, as a more equitable way of supporting the charge, the levying of a tax that should be proportioned to the property. This idea, being approved by the Junto, was communicated to the other clubs, but as originating in each of them; and though the plan was not immediately carried into execution, yet, by preparing the minds of people for the change, it paved the way for the law obtained a few years after, when the members of our clubs were grown into more influence.
About this time I wrote a paper (first to be read in Junto, but it was afterward published) on the different accidents and carelessnesses by which houses were set on fire, with cautions against them, and means proposed of avoiding them. This was spoken of as a useful piece, and gave rise to a project, which soon followed it, of forming a company for the more ready extinguishing of fires and mutual assistance in removing and securing of goods when in danger. Associates in this scheme were presently found, amounting to thirty. Our articles of agreement obliged every member to keep always in good order and fit for use a certain number of leather buckets, with strong bags and baskets (for packing and transporting goods), which were to be brought to every fire; and we agreed about once a month to spend a social evening together in discoursing and communicating such ideas as occurred to us upon the subject of fires as might be useful in our conduct on such occasions.
The utility of this institution soon appeared, and many more desiring to be admitted than we thought convenient for one company, they were advised to form another, which was accordingly done; and thus went on one new company after another, till they became so numerous as to include most of the inhabitants who were men of property. And now, at the time of my writing this (though upward of fifty years since its establishment), that which I first formed, called the Union Fire Company, still subsists, though the first members are all deceased but one, who is older by a year than I am. The fines that have been paid by members for absence at the monthly meetings have been applied to the purchase of fire engines, ladders, fire hooks, and other useful implements for each company, so that I question whether there is a city in the world better provided with the means of putting a stop to beginning conflagrations; and, in fact, since these institutions, the city has never lost by fire more than one or two houses at a time, and the flames have often been extinguished before the house in which they began has been half consumed. ...
It had been proposed that we should encourage the scheme for building a battery [cannon] by laying out the present stock, then about £ 60, in tickets of the lottery. By our rules, no money could be disposed of till the next meeting after the proposal. The company consisted of thirty members, of whom twenty-two were Quakers and eight only of other persuasions. We eight punctually attended the meeting; but, though we thought that some of the Quakers would join us, we were by no means sure of a majority. Only one Quaker, Mr. James Morris, appeared to oppose the measure. He expressed much sorrow that it had ever been proposed, as he said Friends were all against it, and it would create such discord as might break up the company. We told him that we saw no reason for that; we were the minority, and if Friends were against the measure and outvoted us, we must and should, agreeably to the usage of all societies, submit. When the hour for business arrived, it was moved to put this to the vote; he allowed we might do it by the rules, but, as he could assure us that a number of members intended to be present for the purpose of opposing it, it would be but candid to allow a little time for their appearing.
While we were disputing this, a waiter came to tell me that two gentlemen below desired to speak with me. I went down and found there two of our Quaker members. They told me there were eight of them assembled at a tavern just by; that they were determined to come and vote with us if there should be occasion, which they hoped would not be the case; and desired we would not call for their assistance if we could do without it, as their voting for such a measure might embroil them with their elders and friends. Being thus secure of a majority, I went up, and, after a little seeming hesitation, agreed to a delay of another hour. This Mr. Morris allowed to be extremely fair. Not one of his opposing friends appeared, at which he expressed great surprise; and, at the expiration of the hour, we carried the resolution eight to one; and as, of the twenty-two Quakers, eight were ready to vote with us and thirteen, by their absence, manifested that they were not inclined to oppose the measure, I afterward estimated the proportion of Quakers sincerely against defense as one to twenty-one only; for these were all regular members of that society, and in good reputation among them, and who had notice of what was proposed at that meeting.
The honorable and learned Mr. Logan, who had always been of that sect, wrote an address to them, declaring his approbation of defensive war and supporting his opinion by many strong arguments. He put into my hands £ 60 to be laid out in lottery tickets for the battery, with directions to apply what prizes might be drawn wholly to that service. He told me the following anecdote of his old master, William Penn, respecting defense. He came over from England when a young man, with that proprietary, and as his secretary. It was wartime, and their ship was chased by an armed vessel, supposed to be an enemy. Their captain prepared for defense; but told William Penn and his company of Quakers that he did not expect their assistance and they might retire into the cabin, which they did, except James Logan, who chose to stay upon deck, and was quartered to a gun. The supposed enemy proved a friend, so there was no fighting; but, when the secretary went down to communicate the intelligence, William Penn rebuked him severely for staying upon deck and undertaking to assist in defending the vessel, contrary to the principles of Friends, especially as it had not been required by the captain. This reprimand, being before all the company, piqued the secretary, who answered, "I, being thy servant, why did thee not order me to come down? But thee was willing enough that I should stay and help to fight the ship when thee thought there was danger."
My being many years in the Assembly, the majority of which were constantly Quakers, gave me frequent opportunities of seeing the embarrassment given them by their principle against war, whenever application was made to them, by order of the Crown, to grant aids for military purposes. They were unwilling to offend government, on the one hand, by a direct refusal; and their friends, the body of the Quakers, on the other, by a compliance contrary to their principles, using a variety of evasions to avoid complying, and modes of disguising the compliance when it became unavoidable. The common mode at last was to grant money under the phrase of its being "for the King's use," and never to inquire how it was applied.
But, if the demand was not directly from the Crown, that phrase was found not so proper, and some other was to be invented. Thus, when powder was wanting (I think it was for the garrison at Louisburg), and the government of New England solicited a grant of some from Pennsylvania, which was much urged on the House by Governor Thomas, they could not grant money to buy powder because that was an ingredient of war; but they voted an aid to New England of £ 3,000 to be put into the hands of the governor, and appropriated it for the purchasing of bread, flour, wheat, or other grain. Some of the Council, desirous of giving the House still further embarrassment, advised the governor not to accept provision as not being the thing he had demanded; but he replied, "I shall take the money, for I understand very well their meaning; other grain is gunpowder," which he accordingly bought, and they never objected to it.
It was in allusion to this fact that, when in our fire company we feared the success of our proposal in favor of the lottery, and I had said to a friend of mine, one of our members, "If we fail, let us move the purchase of a fire engine with the money; the Quakers can have no objection to that; and then, if you nominate me and I you as a committee for that purpose, we will buy a great gun, which is certainly a fire engine."
"I see," said he, "you have improved by being so long in the Assembly; your equivocal project would be just a match for their wheat or other grain."
Those embarrassments that the Quakers suffered from having established and published it as one of their principles, that no kind of war was lawful, being once published, they could not afterward, however they might change their minds, easily get rid of, reminds me what I think a more prudent conduct in another sect among us, that of the Dunkers. I was acquainted with one of its founders, Michael Weffare, soon after it appeared. He complained to me that they were grievously calumniated by the zealots of other persuasions, and charged with abominable principles and practices, to which they were utter strangers. I told him this had always been the case with new sects, and that, to put a stop to such abuse, I imagined it might be well to publish the articles of their belief and the rules of their discipline. He said that it had been proposed among them but not agreed to for this reason:
When we were first drawn together as a society [said he], it had pleased God to enlighten our minds so far as to see that some doctrines, which were esteemed truths, were errors; and that others, which we had esteemed errors, were real truths. From time to time He has been pleased to afford us further light, and our principles have been improving and our errors diminishing. Now we are not sure that we are arrived at the end of this progression and at the perfection of spiritual or theological knowledge; and we fear that, if we should once print our confession of faith, we should feel ourselves as if bound and confined by it, and perhaps be unwilling to receive further improvement, and our successors still more so, as conceiving what their elders and founders had done to be something sacred, never to be departed from.

This modesty in a sect is perhaps a singular instance in the history of mankind, every other sect supposing itself in possession of all truth, and that those who differ are so far in the wrong; like a man traveling in foggy weather, those at some distance before him on the road he sees wrapped up in the fog, as well as those behind him, and also the people in the fields on each side, but near him all appear clear, though in truth he is as much in the fog as any of them. To avoid this kind of embarrassment, the Quakers have of late years been gradually declining the public service in the Assembly and in the magistracy, choosing rather to quit their power than their principle.
Source
Memoirs of Benjamin Franklin, New York, 1839, Vol. I, pp. 32-43, 89-90, 118-120, 125-127. The Works of Benjamin Franklin, etc., etc, Jared Sparks, ed., Boston, 1836-1840, Vol. I, pp. 151-156.

Quotes
"George Washington - the Joshua, who commanded the sun and the moon to stand still, and they obeyed him."— Benjamin Franklin, at an official dinner..
The British Ambassador proposed as a toast: "England - the sun - whose bright beams enlighten and fructify the remotest corners of the earth." The French Ambassador proposed: "France - the moon - whose mild, steady, and cheering rays are the delight of all nations, consoling them in darkness." Franklin then proposed the above toast.

Quotes
"Oh, very well, Doctor, I had rather relate your stories than other men's truths."— Abbé Raynal, when told by Benjamin Franklin that Polly Baker was a fabrication.

Quotes
"I succeed Dr. Franklin. No man can replace him."— Thomas Jefferson, at the Court of France when asked if he replaced Franklin as American ambassador. 1785.

******


As a literary genre, autobiography, narrating the story of one's own life, is a variation of biography, a form of writing that describes the life of a particular individual. From the point of view of psychoanalysis, autobiography is of interest as the story told by the patient to the analyst and to himself.
Autobiography in the modern sense began as a form of confession (Saint Augustine), even though there are memoirs in classical literature (Xenophon's Anabasis, Julius Caesar's Gallic wars). Such introspective works can be considered attempts at self-analysis before the psychoanalytic discovery of the unconscious. In 1925 Freud wrote An Autobiographical Study, in which the story of his own life merges with that of the creation of psychoanalysis. According to Freud, biographical truth does not exist, since the author must rely on lies, secrets, and hypocrisy (letter to Arnold Zweig dated May 31, 1939). The same is true of autobiography. From this point of view, it is interesting that Freud framed his theoretical victory and the birth of psychoanalysis in terms of a psychological novel.
The function of autobiography is to use scattered bits of memory to create the illusion of a sense of continuity that can hide the anxiety of the ephemeral, or even of the absence of the meaning of existence, from a purely narcissistic point of view. This story constitutes a narrative identity (Ricoeur, 1984-1988) but is self-contained. In contrast, the job of analysis is to modify, indeed to deconstruct, this identity through interpretation. Because the analyst reveals repressed content, he is always a potential spoiler of the patient's autobiographic story (Mijolla-Mellor, 1988).
Although autobiography has been of greater interest to literature (Lejeune, 1975) than to psychoanalysis, a number of psychoanalysts (Wilfred Bion and Marie Bonaparte, among others) have written autobiographies, thus confirming the link between the analyst's pursuit of self-analysis and autobiographical reflection.

Bibliography
Freud, Sigmund. (1925). An autobiographical study. SE, 20: 1-74.
Lejeune, Philippe. (1974). Le pacte autobiographique. Paris: Seuil.
Mijolla-Mellor, Sophie de. (1988). Suvivreà so passé. In L'autobiographie. Paris: Les Belles Lettres.
——. (1990). Autobiographie et psychanalyse. Le Coq-Héron, 118, pp. 6-14.
Ricoeur, Paul. (1984-1988). Time and narrative (Kathleen McLaughlin and David Pellauer, Trans.). Chicago: University of Chicago Press. (Original work published 1985)
—SOPHIEDE MIJOLLA-MELLOR

Alan MacFarlane 《日本镜中行》《玻璃的世界》GA: Glass and Architecture 1989,

$
0
0


GA: Glass and Architecture , Special Issue, June, 1989 ( Atrium)


atrium

音節
a • tri • um
発音
éitriəm
[名](複a・tri・a 〔-tri〕, 〜s)
1《建築》アトリウム.
(1)(古代ローマの)開口部つき中央大広間.
(2)(初期・中世教会建築の)柱廓に囲まれた中庭.
(3)吹き抜け(全階通し中央ホール).
2《解剖学》心房.
a・tri・al

https://en.wikipedia.org/wiki/Glass

[形]今天隔了5-6年,記Alan MacFarlane 第本書:他的書都值得一讀 ,《日本镜中行》翻譯相當用心。
他的日本觀當然可參考 不過引述某中國人之兒童教育等說法不令人滿意


《玻璃的世界》2004
不可不看一下的人類社會學學者的 網站:http://www.AlanMacFarlane.com裡面,有許多影片摘要、訪談等等。譬如說《玻璃的世界》 (北京:商務 ,2003) The Glass Bathscaphe: How Glass Changed the World (2002) (with Gerry Martin)。
他的論點之一說:西方的科學革命獨特 點是他們懂得用glass,
來作出種種精密儀器。這種假說很特別,我認為這成立不成立,是無法驗證的,然而何妨「百說俱陳」,或 許歷史的想像就是很美的研究前提。
這書名The Glass Bathyscaphe: Glass and World History有一奇怪字,即,BATHYSCAPHE. (Pronunciation: 'bathi`skeyf. Matching Terms: bathyscaph. WordNet Dictionary.) ,意思是:到深海之中駕"玻璃船"探討 (Definition: [n] navigable deep diving vessel for underwater exploration. Synonyms: bathyscape, bathyscaph.) 又,有人撰書評說,這方面的著作,有更全面的: Robert Temple's excellent book, THE CRYSTAL SUN deals with the development and use of lenses in antiquity in a more complete manner.

台灣未來的產業前途與高級玻璃LCD電視等息息相關……我是懷念竹北Philips的玻璃廠製造的 TV CRT中的兩大玻璃組件screens和cones(我一直在幻想:玻璃原料經高榙而下的數周煉成經過,那是我的煉丹經驗;雖然我不懂 細節,總工程師何先生說,我教的實驗計畫和統計方法,肯定對他們有助益……), 以及如何在上面塗佈化學螢光劑,加上精密複雜的masks等等。



作 者简介 · · · · · ·

  艾伦•麦克法兰 英国著名社会人类学家、历史学家、剑桥大学社会人类学教授、剑桥大学国王学院院士、英国学术院院士、欧洲学术院院士。著述凡18种,包括《英国个人主义的 起源》、《玻璃的世界》、《给莉莉的信》(以上三种均有中译本)、《都铎和斯图亚特时代英格兰的巫术》、《重构历史共同体》、《17世纪牧师拉尔夫•乔斯 林的家庭生活》、《资本主义文化》和《现代世界的形成》等。


2016

"Consumers could potentially be cut or injured if ingested," the company said in a statement.

RECALL ALERT: Some batches of 'Nice!' peaches and mixed fruit sold at Walgreens nationwide recalled over glass particles.


2010

Japan Through The Looking Glass, by Alan Macfarlane - Reviews ...

Japan Through The Looking Glass, by Alan Macfarlane

Views from a lonely road to modern life
Reviewed by Victoria James
Japan, like Antarctica, does funny things to its visitors. Perfectly normal people return desperate to write up "unique" experiences. I've lost count of the number of sub-standard accounts I've read of both places. Airport officials should keep an eye out for the afflicted and quarantine them until the authorial urge wears off.
I'd wave through the green lane, though, the author of Japan through the Looking Glass. Alan Macfarlane, professor of anthropology at Cambridge, has produced an engaging and well-informed analysis of Japanese culture and society. Though the book springs from his long-standing personal fascination with the country, it is refreshingly light on self-reference, instead treading a scrupulous anthropological line between observation and acknowledgement of one's perspective as observer.
Macfarlane jumps in at the deep end with a summary of the Nihonjinron, the notorious debate on national identity that gripped Japan from the postwar period to the mid-1970s, which may have the uninitiated floundering. Thereafter, he settles into a broad thematic analysis that explores wealth, people, power, ideas and beliefs. Admittedly, there is little here that feels particularly new, but readers fresh to Japanese studies will find something fascinating on every page. Those more familiar with writing on Japan will appreciate the smaller details, many born of Macfarlane's rich comparative insights: that Japan is "the only civilisation with no trace of witchcraft beliefs in its recorded history"; or that at the middle of the 20th century, reportedly 80 percent of the Japanese population were regular composers of haiku.
There is delightful trivia, too – like the fact that for centuries dwellers along Japanese highways "placed urinals in front of their houses" so that both men and women could "provide fertiliser for the field". Macfarlane hasn't included this for trivial reasons, though. He is very good at suggesting how Japan has been shaped by its poor soil, mountainous geography, monsoons and earthquakes. Not least, this led to a fascinatingly counterintuitive period, roughly 1600 to 1850, when the Japanese "systematically eliminated two of the fundamental technologies which had revolutionised agriculture about 10,000 years ago... the wheel and domesticated animals".
The penultimate chapter is a persuasive articulation of why Japan really is so tantalisingly unique. It draws heavily on the work of others, principally SN Eisenstadt and Robert Bellah. But much as Macfarlane admires the Japanese ability to incorporate only the best and most suitable of foreign influences, improving them in the process, so he distils a graceful and concise argument from the existing scholarship.
His conclusion – that Japan, being a modern society that has reached modernity by a path utterly different from the rest of the world, thereby offers an "opportunity to escape from the assumptions of our own culture"– is the best rationale yet for why we still need intelligent books on Japan. Just the intelligent ones though, please.
Victoria James is a former arts editor of the 'Japan Times'
Profile £16.99 (256pp) £15.29 (free p&p) from 0870 079 8897
《日 本鏡中行》是一次長達15年的研究的結果。艾倫‧麥克法蘭進入“鏡中日本”之前,恰如漫游鏡中世界的愛麗絲一樣,也曾滿懷西方人的預設,不料它們一一遭到 了日本文化和習俗的挑戰,因此他不得不放棄定見,屢次深入日本,重新估量這片奇異的國土。

在這部富于洞見、驚奇連連、幽默風趣的著作中,麥克法蘭解索了日本的各種謎題,包括天皇、宗教、禮儀、教育、種族、戰爭、藝術、家庭、民族性格,乃至飲 食、性、犯罪,等等,不僅使我們重新認識了日本,也有助于我們重新認識自己的社會。

麥克法蘭步履輕快地穿梭于古今之間,以學者的透視性目光洞察了日本的本質︰一支又一支外來水系源源匯入一條奔騰長河,而它的底蘊永遠是“變化的同一”,一 個自有其完美邏輯的整體。


艾倫‧麥克法蘭 英國著名社會人類學家、歷史學家、劍橋大學社會人類學教授、劍橋大學國王學院院士、英國學術院院士、歐洲學術院院士。著述凡18種,包括《英國個人主義的 起源》、《玻璃的世界》、《給莉莉的信》(以上三種均有中譯本)、《都鐸和斯圖亞特時代英格蘭的巫術》、《重構歷史共同體》、《17世紀牧師拉爾夫‧喬斯 林的家庭生活》、《資本主義文化》和《現代世界的形成》等。

詳細資料

  • 規格:平裝 / 260頁 / 15.5cmX23cm / 普級 / 單色 / 初版
  • 出版 地:大陸

目錄

序︰結伴而行
1 走進鏡中日本
2 文化震撼
3 財富
4 日本人
5 權力
6 思想觀念
7 信仰
8 走出鏡中日本
日本主要歷史時代
本書頻繁征引的幾位早期訪日西方人
網站、參考書目及推薦書目
索引
譯後記

當愛麗絲進人奇境和穿越鏡子的時候,她遇見了無數“奇人”,他們紛紛為她解釋他們的奇特世界,設法消除她的疑惑。同樣,本書也是我與友人多次談話、采納多 方意見、依靠眾人支持的結果。自從我與妻子莎拉首次訪問日本以來,十六年匆匆而過,其間我得到了許多人的幫助,但在這里,我只能向少數幾位表示感謝。

認知日本絕非易事。如果沒有中村健一教授和中村敏子教授——下稱健一和敏子——這兩位日本朋友的幫助,我的嘗試只會徹底失敗;如果我不得不首先花上好幾年 功夫學習說日語和讀日語,我就不會有時間開展本書自始至終都在進行的各文明的比較研究。不會說口語,也不會讀日語,我自然大力依靠當地的消息提供人士。譬 如,日本好幾位重要的歷史學家、人類學家和政治哲學家的代表作就不曾澤成英文,我只能依靠健一和敏子概括介紹的他們的思想和觀點。

我們曾多次與健一和敏子討論本書涉及的主題。迄今我和妻子已經訪日六次,每次都與他們會面,並且經常結伴雲游日本。無論是我們訪日期間,還是他們訪英期 間,我們總是無休止地提問,他們則盡力賜教,仿佛義不容辭。他們這樣做,部分原因在于他們對英格蘭文化也深感興趣,部分原因在于他們希望表述自己觀察日本 的結果,表達由此而生的向英格蘭學習的渴望。在日本,求知欲使我們變成了他倆的“孩子”,他們走進我們的無知世界,親切地帶領我們一步步走向理解。用英語 工作需要移譯,所以他們的交流負擔比我們沉重。

為了認識那些極其精明而且消息靈通的當代日本學者,必然需要最恰當的中間人。健一和敏子利用自己的學術關系,介紹我們認識了一批對日本問題有著深刻思考的 學者,為無數次極有價值的討論創造了條件。

對于日本學者來說,開誠布公地批評外國長輩學者也非易事。但是我們的兩位朋友格外直率,也非常自信,因此成為了出色的合作者和批評家。抱著誠懇的態度和原 創的精神,他們評閱了我的大量草稿和論文。

我們的合作始于一封邀請函——請我講講西方的浪漫愛情觀。而我們雙方由此發展起來的跨文化友誼,正是另一種形式的愛,令我和莎拉深為感動。這份愛,不僅體 現在知識和社交方面,也體現在他們為實現合作而做的許多瑣事中。特別值得提到的是,健一為我們的大多數訪日行程解決了資金問題,否則,頻繁訪問這樣一個國 度必然會昂貴到令人卻步。

既然本書實際上是一個共同探索的故事,是一番雙方試圖理解對方歷史和文化的長期對話,那麼,恰當的做法也許是在扉頁上標明本書的合作關系。不過我們雙方一 致同意不這樣做,理由很簡單︰盡管本書直接或間接引用了健一和敏子的見解,但是最終,構思和寫作本書的仍是我自己。他們並不完全同意我所寫的一切。因此有 必要強調,縱然我們在一個聯合研究項目中的互相合作滲透了本書的始末,但對本書觀點負全部責任的卻是我本人。

日本镜中行

日本镜中行

作者: 艾 伦 麦克法兰
译者: 管可秾
ISBN: 9787542631619
页数: 268
定价: 32
出版社:上海三联书店
装帧:平装
出版年: 2010-04

简介 · · · · · ·

  《日本镜中行》是一次长达15年的研究的结果。艾伦•麦克法兰进入“镜中日本” 之前,恰如漫游镜中世界的爱丽丝一样,也曾满怀西方人的预设,不料它们一一遭到了日本文化和习俗的挑战,因此他不得不放弃定见,屡次深入日本,重新估量这 片奇异的国土。
  在这部富于洞见、惊奇连连、幽默风趣的著作中,麦克法兰解索了日本的各种谜题,包括天皇、宗教、礼仪、教育、种族、战争、艺 术、家庭、民族性格,乃至饮食、性、犯罪,等等,不仅使我们重新认识了日本,也有助于我们重新认识自己的社会。
  麦克法兰步履轻快地穿梭于古今 之间,以学者的透视性目光洞察了日本的本质:一支又一支外来水系源源汇入一条奔腾长河,而它的底蕴永远是“变化的同一”,一个自有其完美逻辑的整体。


Awakenings by Oliver Sacks (1973)

$
0
0


"Sacks’s stories become a kind of memoir, a neurological romance and a profoundly sympathetic essay on the human condition."
How wonderful to see "Awakenings" at #12 on The Guardian's list of 100 best nonfiction books!
Oliver Sacks’s moving account of how, as a doctor in the late 1960s, he…
THEGUARDIAN.COM|由 ROBERT MCCRUM 上傳


Awakenings (book)

From Wikipedia, the free encyclopedia
This article is about the 1973 non-fiction book. For the 1990 film, see Awakenings. For other uses, see Awakening (disambiguation).
Awakenings
Front cover: black background, title above author's name, below author's name is quote from Frank Kermode, "This doctor's report... is written in a prose of such beauty that you might well look in vain for its equal among living practitioners of belles lettres."
Front cover of first UK edition,
Duckworth & Co., 1973[1]
AuthorOliver Sacks
CountryUnited States
LanguageEnglish
SubjectNeurologypsychology
GenreCase history
PublisherDuckworth & Co., 1973
Pelican, 1976
Picador, 1991, 2006, 2010
Publication date
1973, revised 1976 and 1991
Pages408 (First Edition)
ISBN0-375-70405-1
OCLC21910570
Preceded byMigraine (1970)
Followed byA Leg to Stand On (1984)
Awakenings is a 1973 non-fiction book by Oliver Sacks. It recounts the life histories of those who had been victims of the 1920s encephalitis lethargica epidemic.[2] Sacks chronicles his efforts in the late 1960s to help these patients at the Beth Abraham Hospital (now Beth Abraham Health Services) in the BronxNew York. The treatment used the then-new drug L-DOPA.
In 1982, Dr. Sacks wrote:
I have become much more optimistic than I was when I […] wrote Awakenings,for there has been a significant number of patients who, following the vicissitudes of their first years on L-DOPA, came to do – and still do – extremely well. Such patients have undergone an enduring awakening, and enjoy possibilities of life which had been impossible, unthinkable, before the coming of L-DOPA.[3]
The book inspired the 1982 play A Kind of Alaska by Harold Pinter, performed as part of a trilogy of Pinter's plays titled Other Places, and a documentary television episode, the pilot of the British television programme Discovery. It was also made into a 1990 Oscar-nominated film, Awakenings starring Robert De Niro and Robin Williams.
The 1976 edition of the book is dedicated to the memory of poet W. H. Auden, and bears an extract from Auden's 1969 poem The Art of Healing:
'Healing',
Papa would tell me,
'is not a science,
but the intuitive art
of wooing Nature.'
Prior to his 1973 death, Auden himself wrote: "Have read the book and think it a masterpiece".[4]

References[edit]

  1. Jump up^ "Awakenings by Sacks, Oliver". 2015. Retrieved 30 August 2015.
  2. Jump up^ MacCarthy, Fiona (5 December 1985), "Travels round a couch", The Times
  3. Jump up^ Sacks, Oliver, Awakenings, Amazon
  4. Jump up^ Sacks, O. (1976), Awakenings, Harmondsworth: Pelican Books, back cover blurb

External links[edit]

  • Other Places – Listed in "Plays" section of haroldpinter.org. Includes photograph of playbill, production details, and retyped performance review by Alan Jenkins, originally published in TLS entitled "The Withering of Love", reproduced with permission.




----

Encephalitis lethargica or von Economo disease is an atypical form of encephalitis. Also known as "sleepy sickness" (distinct from tsetse fly-transmitted sleeping sickness), it was first described in 1917 by the neurologist Constantin von Economo[1][2] and the pathologistJean-René Cruchet.[3] The disease attacks the brain, leaving some victims in a statue-like condition, speechless and motionless.[4][non-primary source needed][better source needed] Between 1915 and 1926,[5] an epidemic of encephalitis lethargica spread around the world. Nearly five million people were affected, a third of whom died in the acute stages. Many of those who survived never returned to their pre-existing "aliveness". "They would be conscious and aware - yet not fully awake; they would sit motionless and speechless all day in their chairs, totally lacking energy, impetus, initiative, motive, appetite, affect or desire; they registered what went on about them without active attention, and with profound indifference. They neither conveyed nor felt the feeling of life; they were as insubstantial as ghosts, and as passive as zombies." (Awakenings, Oliver Sacks,p 14) No recurrence of the epidemic has since been reported, though isolated cases continue to occur.[6][7]
流行性腦炎甲型腦炎是一種非典型的腦炎,又稱為嗜睡性腦炎(但不是由采采蠅(tsetse fly)傳播的非洲昏睡症)。此病最先由神經學Constantin von Economo於1917年報告。[1][2] 此病影響大腦,令一些病人不能說話,甚至不能移動。[3] 在1915年到1926年間,[4] 該疾病曾經發生全球性的大流行;而之後只有零星個案而沒有再爆發。[5][6]

癥狀[編輯]

流行性腦炎的癥狀為發高燒喉嚨痛頭痛重影(Double vision)、動作及思想遲緩、日夜巔倒(sleep inversion), 緊張症(catatonia)和疲勞[3]。一些急症病人可能進入類似昏迷的狀態。病人的眼也可能出現不正常的運動、[7]巴金森症候群(parkinsonism)、上半身無力、肌肉痛、手震、頸部僵硬和行動變異(如思覺失調)。
患者可能會在短至一年後患上腦炎後型巴金森症。

曹仕邦:中國佛教譯經史論集、中國佛教史學史

The Brontës:The Spinster Agenda. , The Bronte Myth. Jane Eyre, Emily Bronte's Wuthering Heights/Charlotte Brontë's Jane Eyre

$
0
0

Vintage Books & Anchor Books
"If the twenty-year-old Charlotte Brontë had been told that she would one day be a household name, that her picture would hang in a future National Portrait Gallery, and that pilgrims would travel to Haworth on her account from as far away as Japan, she would have been delighted but not altogether surprised. The image of the Brontës presented in Charlotte’s own “Biographical Notice” of her sisters casts them as “unobtrusive women” shunning fame. Yet Charlotte’s early ambition was not merely to write but 'to be for ever known.'"
--Lucasta Miller, The Bronte Myth
In a brilliant combination of biography, literary criticism, and history, The Bronté Myth shows how Charlotte, Emily, and Anne Bronté became cultural icons whose ever-changing reputations reflected the obsessions of various eras.
When literary London learned that Jane Eyre and Wuthering Heights had been written by young rural spinsters, the Brontés instantly became as famous as their shockingly passionate books. Soon after their deaths, their first biographer spun the sisters into a picturesque myth of family tragedies and Yorkshire moors. Ever since, these enigmatic figures have tempted generations of readers–Victorian, Freudian, feminist–to reinterpret them, casting them as everything from domestic saints to sex-starved hysterics. In her bewitching “metabiography,” Lucasta Miller follows the twists and turns of the phenomenon of Bront-mania and rescues these three fiercely original geniuses from the distortions of legend.
Vintage Books & Anchor Books 的相片。


The New Yorker
In Daily Shouts: Why we must not underestimate this plan for world domination.


Is a pack of unmarried women really that dangerous?
NYR.KR|由 SHANNON REED 上傳


 英國的維多利亞時代,通常是指西元1837年至1901年,英國維多利亞女王在位的時期,這是英國從農業社會轉變為工業社會的轉型時期。就在這個 年代,勃朗特(Charlotte Brontë)出版了她的《簡愛》(Jane Eyre)(1847),狄更斯完成《雙城記》(A Tale of Two Cities)(1859),柯南.道爾創作出了福爾摩斯(Sherlock Holmes),彌爾寫下了《論自由》(On Liberty)。
 

'Becoming Jane Eyre'

By SHEILA KOHLER
Reviewed by CHRISTOPHER BENFEY
In this muted and gently probing novel, Charlotte Brontë finds liberation through her dauntless, self-reliant heroine and fictional alter ego, Jane Eyre.

夏綠蒂出生牧師家庭,因為母親早逝,家境貧困兄弟姐妹又多,8歲的夏綠蒂和姊妹們一起被送入柯文橋女子寄宿學校(Cowan Bridge)。學校惡劣的環境,讓夏綠蒂的兩個姐姐染上肺病去世,造成夏綠蒂的童年陰影。之後夏綠蒂到米菲爾德(Mirfield)繼續就學,多年後以家庭教師的身分到貴族家庭工作,但因為無法忍受貴族人家的歧視與刻薄,2年後放棄家庭教師的工作,打算和妹妹艾蜜莉自辦學校。為了辦學,夏綠蒂和艾蜜莉到義大利進修法文和德文,雖然之後辦學未果,但這段進修的經驗激發夏綠蒂的創作欲望,催生女作家夏綠蒂‧勃朗特的誕生。
夏綠蒂在1954年6月結婚,懷孕後身體極速惡化,逝世於1855年3月31日。

「夏綠蒂出生牧師家庭,因為母親早逝,家境貧困兄弟姐妹又多,8歲的夏綠蒂和姊妹們一起被送入柯文橋女子寄宿學校(Cowan Bridge)。學校惡劣的環境,讓夏綠蒂的兩個姐姐染上肺病去世,造成夏綠蒂的童年陰影。之後夏綠蒂到米菲爾德(Mirfield)繼續就學,多年後以家庭教師的身分到貴族家庭工作,但因為無法忍受貴族人家的歧視與刻薄,2年後放棄家庭教師的工作,打算和妹妹艾蜜莉自辦學校。為了辦學,夏綠蒂和艾蜜莉到義大利進修法文和德文,雖然之後辦學未果,但這段進修的經驗激發夏綠蒂的創作欲望,催生女作家夏綠蒂‧勃朗特的誕生。 夏綠蒂在1954年6月結婚,懷孕後身體極速惡化,逝世於1855年3月31日。  圖片來源:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%8F%E7%B6%A0%E8%92%82%C2%B7%E5%8B%83%E6%9C%97%E7%89%B9 」


Charlotte Brontë died ‪#‎onthisday‬ in 1855. In Jane Eyre, she challenged the notion of the ideal woman in Victorian times with a fictional heroine who demands equality and respect. Adopt this book, a great gift for Brontë fans. http://bit.ly/1EvqTSR


「 Charlotte Brontë died #onthisday in 1855. In Jane Eyre, she challenged the notion of the ideal woman in Victorian times with a fictional heroine who demands equality and respect. Adopt this book, a great gift for Brontë fans. http://bit.ly/1EvqTSR 」


In Jane Eyre, unlike life, "every character gets what he or she deserves". Melvyn Bragg explores this 'intensely emotional but intellectual' novel and its impact.
http://bbc.in/1FoW78I



"It is one of my faults, that though my tongue is sometimes prompt enough at an answer, there are times when it sadly fails me in framing an excuse; and always the lapse occurs at some crisis, when a facile word or plausible pretext is specially wanted to get me out of painful embarrassment."
--from "Jane Eyre" (1847) by Charlotte Brontë
Jane Eyre, a penniless orphan, is engaged as governess at Thornfield Hall by the mysterious Mr Rochester. Her integrity and independence are tested to the limit as their love for each other grows, and the secrets of Mr Rochester's past are revealed. Charlotte Brontë’s novel about the passionate love between Jane Eyre, a young girl alone in the world, and the rich, brilliant, domineering Rochester has, ever since its publication in 1847, enthralled every kind of reader, from the most critical and cultivated to the youngest and most unabashedly romantic. It lives as one of the great triumphs of storytelling and as a moving affirmation of the prerogatives of the heart in the face of disappointment and misfortune. Jane Eyre has enjoyed huge popularity since first publication, and its success owes much to its exceptional emotional power.


Everyman's Library 的相片。



Clip duration: 4 minutes 40 seconds
BBC.IN









總是一聲嘆息的咆哮山莊 ( 此書譯本可能超過20種 包括梁實秋的)
那種強烈無比的愛
豈只是那一代的故事
美中不足的是語言無腔調....

HBO
2011/3/11


Emily Bronte''s Wuthering Heights

Ralph Fiennes | Juliette Binoche 主角

Emily Bronte''s Wuthering Heights
1992


Heathcliff is Cathy Earnshaw's foster brother; more than that, he is her other half. When forces within and without tear them apart, Heathcliff wreaks vengeance on those he holds responsible, even into a second generation. Written by Cleo


"Heaven did not seem to be my home; and I broke my heart with weeping to come back to earth; and the angels were so angry that they flung me out into the middle of the heath on the top of Wuthering Heights; where I woke sobbing for joy.
"That will do to explain my secret, as well as the other. I've no more business to marry Edgar Linton than I have to be in heaven; and if the wicked man in there, had not brought Heathcliff so low I shouldn't have thought of it. It would degrade me to marry Heathcliff now; so he shall never know how I love him; and that, not because he's handsome, Nelly, but because he's more myself than I am. Whatever our souls are made of, his and mine are the same, and Linton's is as different as a moonbeam from lightning, or frost from fire."

Vintage Books & Anchor Books 的相片。



*****她們家的生活介紹/書信等都已有漢譯
 

Anne, Emily, and Charlotte Brontë, by their brother Branwell (c. 1834). He painted himself among his sisters, but later removed the image so as not to clutter the picture.
The Brontës/ˈbrɒntiz/[1][2] were a nineteenth-century literary family associated with the village of Haworth in the West Riding of Yorkshire, England. The sisters, Charlotte (born 21 April 1816, in Thornton near Bradford), Emily (born 30 July 1818 in Thornton), and Anne (born 17 January 1820 in Thornton), are well known as poets and novelists. They originally published their poems and novels under masculine pseudonyms, following the custom of the times practised by female writers. Their stories immediately attracted attention, although not always the best, for their passion and originality. Charlotte's Jane Eyre was the first to know success, while Emily's Wuthering Heights, Anne's The Tenant of Wildfell Hall and other works were later to be accepted as masterpieces of literature.
The three sisters and their brother, Branwell, were very close and they developed their childhood imaginations through the collaborative writing of increasingly complex stories. The confrontation with the deaths first of their mother then of their two older sisters marked them profoundly and influenced their writing.
Their fame was due as much to their own tragic destinies as to their precociousness. Since their early deaths, and then the death of their father in 1861, they were subject to a following that did not cease to grow. Their home, the parsonage at Haworth in Yorkshire, now the Brontë Parsonage Museum, has become a place of pilgrimage for hundreds of thousands of visitors each year.

Contents

Osip Mandelstam 曼德爾施塔姆; Nadezhda Mandelstam娜傑日達·曼德爾施塔姆

$
0
0

Our quote of the day is from Russian writer and educator Nadezhda Mandelstam
The Economist 的相片。

Nadezhda Yakovlevna Mandelstam (RussianНаде́жда Я́ковлевна Мандельшта́м, née Khazina; 30 October [O.S. 18 October] 1899 – 29 December 1980) was a Russian writer and educator, and the wife of the poet Osip Mandelstam who died in 1938 in a transit camp to thegulag of Siberia. She wrote two memoirs about their lives together and the repressive Stalinistregime: Hope Against Hope (1970) and Hope Abandoned (1974), both first published in the west in English, translated by Max Hayward.
https://en.wikipedia.org/wiki/Nadezhda_Mandelstam


娜傑日達·雅科夫列夫娜·曼德爾施塔姆(俄語:Надежда Яковлевна Мандельштам,未嫁時姓哈津Hazin,1899年10月31日-1980年12月29日),蘇聯作家,詩人奧西普·曼德爾施塔姆的妻子。
目錄  [隱藏]
1生平
2作品
3參考文獻
4外部連結
生平[編輯]
生於薩拉托夫一中產猶太家庭,早年於基輔度過,中學之後修讀藝術。
在1921年結婚以後,娜傑日達與奧西普·曼德爾施塔姆曾在烏克蘭、彼德格勒、莫斯科及喬治亞等地居住過。奧西普於1934年因其作品《史達林諷刺短詩集》(Stalin Epigram)而遭到逮捕,並與娜傑日達一同被放逐至彼爾姆邊疆區的切爾登(Cherdyn)去,後來改到沃羅涅日。
奧西普·曼德爾施塔姆第二次被捕後不久,隨後於1938年在海參崴附近一個名叫Vtoraya Rechka的臨時難民營去世,這以後的娜傑日達幾乎過著遊牧民族式的生活,躲避意料之內的逮捕,以及時常轉換居住地和臨時工作。人民內務委員會(NKVD)最少一次(於加里寧)在她逃亡後的一天就到達進行追捕。
作為她生命中的任務,她開始並認真地保存及出版她丈夫的詩作遺產。她當時設法將它們當中的大部份用記憶保存下來,因為她並不相信紙張。
史達林死後,娜傑日達·曼德爾施塔姆完成了她的論文(1956年),並被允許返回莫斯科(1958年)。
在她的回憶錄,最早在西方世界出版的,《心存希望》(Hope Against Hope)及《被放棄了的希望》(Hope Abandoned)中,她對自己的生平作了史詩式的分析,並對蘇聯1920年代及以後的道德及文化角落作出了批評。書名是一個雙關語,「娜傑日達」在俄語中有「希望」之意。
她於1979年將她的文檔贈予普林斯頓大學。娜傑日達·曼德爾施塔姆於1980年逝世,享年81歲。
作品[編輯]
Hope against Hope (ISBN 1-86046-635-4) (文字遊戲:「娜傑日達」在俄語中有「希望」之意)
Hope Abandoned (ISBN 0-689-10549-5)

Monument to Osip Mandelshtam in Moscow, by sculptors Dmitry Shakhovskoy and Elena Munts and architect Alexander Brodsky. 2008. 3 m high.


《曼德爾施塔姆隨筆選》多人譯,廣州:花城,2010

《曼德爾施塔姆詩選》楊子譯,石家莊:河北教育,2003

 http://en.wikipedia.org/wiki/Osip_Mandelstam


《曼德爾施塔姆隨筆選》 - 媒體推薦

孩子們繼續我們的事業,將替我們道盡最重要的事情,可與此同時,父輩已被提前三代預售給了臉上有麻點的魔鬼。
這便是文學的一頁。
  ——《第四篇散文》
回首整個俄國文化的19世紀,那破碎的、終結的、任何人都既不敢也不應重複的世紀,我真想把世紀喊住,像喊住穩定的氣候,我在其中看到了過度寒冷的統一,這寒冷將數十年焊接成了短短的一天、一夜、一個深深的冬天,在這個冬天,可怕的國家體制就像一台散發著冰之寒氣的火爐。
難道,文學就是一頭舔著自己爪子的熊,一場勞作後躺在書房沙發上做的沉沉的夢?
  ——《時代的喧囂》  

《曼德爾施塔姆隨筆選》 - 作者簡介

作者:(俄國)奧斯普•曼德爾施塔姆譯者:黃燦然等奧斯普•曼德爾施塔姆(1891-1938),俄羅斯白銀時代和阿克梅派的代表性詩人。生於華沙一個猶太家庭,成長於俄羅斯聖彼得堡,青年時代在法國、瑞士、意大利和德國遊學多年,後重返聖彼得堡攻讀哲學並開始發表詩作。1934年因作一首諷刺斯大林的詩而被捕,在流放地沃羅涅日寫了滿滿三個筆記本的詩。1937年返回莫斯科,旋即於1938年洗清運動高潮時再次被捕,同年在流放途中神秘死亡。生前出版詩集《石頭》、《哀歌》、《詩》,散文集《時代的喧囂》和評論集《論詩》。逝世後詩集包括《莫斯科筆記》和《沃羅涅日筆記》等。  


《曼德爾施塔姆隨筆選》 - 目錄

文明的孩子(代序)/約瑟夫•布羅茨基
弗朗索瓦-維庸
阿克梅派之晨
論交談者
論當代詩歌
詞與文化
詞的本質
獾洞——紀念勃洛克
十九世紀
情節的誕生
關於俄羅斯詩歌的通信
詩歌筆記
狂飆
人道主義與當代
蕭條
為索洛古勃週年紀念而作
雅克出生又死去了
詩人談自己
劣作之潮
小說的終結
時代的喧囂
巴甫洛夫斯克的音樂
孩童的帝國主義
暴動和法國姑娘
書櫃
芬蘭
猶太式的混亂
霍夫曼和庫別里克的音樂會
捷尼舍夫學校
謝爾蓋•伊万內奇
尤里•馬特維伊奇
愛爾福特綱領
西納尼一家
科米薩爾熱夫斯卡婭
“穿著一件不合身的老爺皮襖……” 
第四篇散文
論博物學家
達爾文的文學風格
亞美尼亞之旅(選)
法國人
論博物學家
關於但丁的談話
《關於但丁的談話》補遺
致弗•瓦•吉皮烏斯(1908年4月19-27日)
致維•伊•伊万諾夫(1909年8月13-26日)
致科羅波娃同志(1928年6月25日)
致安娜•阿赫瑪托娃(1928年8月25日
致娜•雅•曼德爾施塔姆(1930年代)
致娜•雅•曼德爾施塔姆(1936年1月1日)
致娜•雅•曼德爾施塔姆(1936年1月2日
致弗•雅•哈津娜(1937年初)
致科•伊•丘科夫斯基(1937年初?)
致科•伊•丘科夫斯基(1937年初)
譯後記  

《曼德爾施塔姆隨筆選》 - 序言

由於某一奇怪的原因,“詩人之死”這一說法聽起來總是比“詩人之生”要更為具體些。這也許是因為,“生”和“詩人”兩個詞就其實際的模糊性而言,幾乎是同義詞。而“死”,即便是作為一個詞,也和詩人自己的產品,即一首詩那樣是確定的。一首詩的主要特徵在於其最後一行。一件藝術作品,無論其內容如何,它總是奔向那賦予其形式並否定再生的結局。在一首詩的最後一行之後,除文學批評外再無他物。所以,當我們閱讀一位詩人時,我們是在參與他或他的作品的死亡。在曼德爾施塔姆這裡,我們參與了兩者。
一件藝術作品,總是被賦予超出其創造者生命的意義。套用一位哲學家的話來說,寫詩也是一種死亡的練習。但除了純語言的需求而外,促使一個人寫作的動機,並不全然是關於他易腐的肉體的考慮,而是這樣一種衝動,他欲將他的世界,即他個人的文明、他自己的非語義學的統 ​​一體中某些特定的東西留存下來。藝術與其說是更好的,不如說是一種可供選擇的存在;藝術不是一種逃避現實的嘗試,相反,它是一種賦予現實以生氣的嘗試。藝術是一個尋找肉體卻發現了詞的靈魂。在曼德爾施塔姆這裡,這些詞恰好是俄語中的詞。
對於靈魂來說,也許沒有比這更好的居所了;俄語是一種非常富有變化的語言。具體說來,名詞可以方便地被置於句尾,這一名詞(或一個形容詞,或一個動詞)的詞尾又富有性、數、格的不同變化。這一切能使任何描寫獲得一種知覺上的立體感,(有時)還會使這一知覺更敏銳,更深入。這種效果最好的例證,就是曼德爾施塔姆對他詩歌最主要的主題之一——時間主題的處理。
沒有什麼比用一種分析的方法去對待一個綜合的現象更讓人奇怪的了,比如,用英語去談論一位俄國詩人。而關於曼德爾施塔姆,就是用俄語文字來評論他也絕非易事。詩是整個語言的最高結果,去分析詩無異於去放大焦點。對於曼德爾施塔姆更不能這樣做,他是俄國詩歌史中的一個極其獨特_的人物,而他的獨特之處正在於他的焦點的密實。只有當批評家同時在心理和語言這兩個層面上展開工作時,文學批評才可能是最合理的。由此看來,無論是在英語還是俄語中,曼德爾施塔姆都將遇上一種從“低一層次”來的批評。  

《曼德爾施塔姆隨筆選》 - 後記: 黃燦然

在我心目中,二十世紀最重要的詩人批評家是瓦萊里、艾略特、曼德爾施塔姆、奧登、布羅茨基和希尼。這些詩人批評家的批評的影響力,都與他們的詩並重。他們之中,曼德爾施塔姆的詩論最奇特,其影響力也最隱形——你幾乎不會想到他這些詩學隨筆足以跟另五位相提並論。
確實,曼德爾施塔姆是,或好像是,一位未充分發展起來的詩論家,一方面是因為他死得早,生前只出版了一本薄薄的詩論集,此外就是一些未結集或未發表的詩論;另一方面是因為他的作品長期被禁。但是,曼德爾施塔姆的詩論,無論是詩學理念還是文章風格,都深刻而明顯地影響了這六位詩人批評家中的兩位——布羅茨基和希尼——而這是別的詩人批評家難以匹比的。
布羅茨基詩論愛用典故和各種科學詞彙,以及文章中閃爍的機智風趣,都直接源自曼德爾施塔姆;希尼詩論的跳躍性和密集隱喻,同樣源自他對曼德爾施塔姆詩論的天才式吸取。兩人先後於1986年和1987年出版的經典性詩論集《小於一》和《舌頭的管轄》,都可以說是以繼承者的身份,充分地把曼德爾施塔姆詩論之價值發揚光大。
曼德爾施塔姆是俄羅斯和二十世紀最偉大的詩人之一。我認為,無論是他的詩還是詩論,都值得引起中國讀者和詩人更嚴肅的關注——我是說,現時我們對他的重視還不夠,我們對他的偉大性的認識還不夠。他那些非詩論的散文,其獨特性同樣令人驚異,並已使他置身於二十世紀俄羅斯偉大散文家之列。
本書原名《時代的喧囂》,一九九八年由作家出版社出版。當年是林賢治先生約的稿,我除了負責翻譯一部分文章外,還擔當了“協調”編者,包括複印一些文章寄給楊青先生譯,以及收錄劉長纓先生一篇已發表過的譯文。至於劉文飛先生直接從俄文翻譯的譯文,現在回想起來好像是原本就已經譯好了的。
但是,從英譯本轉譯的部分,也即大部分批評文章,是在非常短的限期內匆促完成、急急交稿的。就我自己的翻譯質量而言,簡直汗顏,並一直感到遺憾和不可原諒。當林賢治先生又表示希望重印這本書時,我非常高興,因為這是一個改過自新的機會,可以用現在較成熟的經驗和步驟,來校正“少作”。
我除了對自己的譯文作了兩遍校訂、多次通讀修改外,還增譯了八篇文章,包括論維庸、論勃洛克、論索洛古勃。這樣,除了使內容更豐富,也使本書達到了收錄曼德爾施塔姆所有重要詩論。  

《曼德爾施塔姆隨筆選》 - 文摘

維庸是巴黎人。他愛這座城市及其悠哉閒哉的生活。他對大自然缺乏任何柔情,甚至嘲笑大自然。15世紀的巴黎已經像一個大海,你可以游泳而永不會感到沉思,對世界別的地方渾然不覺。但在悠閒生活的無數礁石中,又是多麼容易就擱淺!維庸變成殺人犯。他的命運的被動是觸目驚心的。彷彿他的命運正等待被機遇施肥料,不管這機遇是善是惡。在6月5日發生的一次荒誕的街頭打鬥中,維庸用一塊沉重的石頭砸死謝爾莫耶神父。他被判處絞刑,他上訴,並得到寬仁的赦免。他開始自我放逐。他居無定所的生活終於粉碎了他的道德,導致他加入一個叫做“劍格”的犯罪團伙。他剛回巴黎,就參與一宗大劫案,打劫納瓦爾學院,然後立即逃往昂熱,並宣稱這是因為一次痛苦的戀情。事實上,這使他有時間為打劫他富裕的叔叔做準備。在因巴黎劫案而躲藏時,維庸出版了《小遺囑集》。接著是多年居無定所的遊蕩,其間曾在一些封建宮廷和監獄待過。1461年,維庸獲路易十一世特赦,經歷一次深刻的創作激動,思想和感情出現非凡的清晰度,寫了他為世世代代留下的紀念碑《大遺囑集》。1463年11月,弗朗索瓦•維庸在聖雅克路觀看人家打架時被殺死。至止,我們有關他的生平的資料結束了,他黑暗的傳記猝然告終。



詩人曼德爾施坦姆(Osip Mandelstam,1891-1938)曾言:「我把普希金和萊蒙托夫拿來對比,左看右看都看不出兩人有血緣關係。」

 Coetzee, J.M. "Osip Mandelstam and the Stalin Ode", Representations, No.35, Special Issue: Monumental Histories. (Summer, 1991), pp. 72–83.

Osip Emilyevich Mandelstam 奧西普·埃米爾耶維奇·曼德爾施塔姆俄語О́сип Эми́льевич Мандельшта́м,1891年1月15日-1938年12月27日),蘇聯詩人、評論家,阿克梅派最著名的詩人之一。

生平

曼爾施塔姆出生在華沙的一個富裕的猶太家庭。他的父親從事皮貨生意,所以能被分配一個殖民圍欄的名額。奧西普出生不久他們全家都搬到聖彼得堡。在著名的特尼切夫斯基學校學習,這個學校的校友還包括納博科夫等蘇聯名人。他的第一首詩在1907年發表於校刊上。
在1908年四月,曼爾施塔姆決定去索伯內去學習文學哲學,但第二年他轉投了海德堡大學。1911年,為了繼續在聖彼得堡念大學,他轉信衛理公會(但他沒實際活動)。
曼爾施塔姆的詩歌,在俄國第一次革命1905年後,尖銳的表達人民黨的觀點,已帶了象徵主義的特點。1911年他從海德堡大學回來後,組織另外幾個 俄國詩人組建了詩人公會。這個公會的核心就叫做阿克梅派。1913年,曼爾施塔姆起草了《阿克梅之晨》(出版於1919年)。同年他出版了他的第一本詩選 《石頭》。1916年他戀上了安娜·阿克馬托娃。


在1921年結婚以後,娜傑日達奧西普·曼德爾施塔姆曾在烏克蘭彼德格勒莫斯科喬治亞等地居住過。奧西普於1934年因其作品《史達林諷刺短詩集》(Stalin Epigram)而遭到逮捕,並與娜傑日達一同被放逐至彼爾姆邊疆區切爾登(Cherdyn)去,後來改到沃羅涅日


http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2014/modiano-lecture_en.html



There was something dizzying about browsing through these old phone books and thinking that from now on, calls to those numbers would be unanswered. I would later be struck by the stanzas of a poem by Osip Mandelstam: Il y avait quelque chose de vertigineux à feuilleter ces anciens annuaires en pensant que désormais les numéros de téléphone ne répondraient pas. Plus tard, je devais être frappé par les vers d’un poème d’Ossip Mandelstam :

I returned to my city familiar to tears,
To my vessels and tonsils of childhood years,
Petersburg, [...]
While you're keeping my telephone numbers alive.
Petersburg, I still have the addresses at hand 
That I’ll use to recover the voice of the dead.



(梁永安) :斗膽越俎代庖,掰譯大意如下,是為充當敢死隊(也是必死隊)之意。

回到熟悉得快讓我哭的城市(這「詮釋」見google)
聖彼得堡--
我童年時代的血管與扁桃腺

你,聖彼得堡,仍讓我(舊日)的電話號碼打得通
我則仍保存著(已死親朋的)地址,將用它們
讓死人的聲音復活


----

 Sometimes a name disappears from one year to the next. There was something dizzying about browsing through these old phone books and thinking that from now on, calls to those numbers would be unanswered. I would later be struck by the stanzas of a poem by Osip Mandelstam:
I returned to my city familiar to tears,
To my vessels and tonsils of childhood years,
Petersburg, […]
While you're keeping my telephone numbers alive.
Petersburg, I still have the addresses at hand
That I’ll use to recover the voice of the dead.
So it seems to me that the desire to write my first books came to me while I was looking at those old Parisian phone books. All I had to do was underline in pencil the name, address and telephone number of some unknown person and imagine what his or her life was like, among the hundreds and hundreds of thousands of names.
列寧格勒

列寧格勒

回到我的城市,這像眼淚,血管,和童年的腮腺炎一樣熟悉的地方。
你到家了,那就趕快去吞一口列寧格勒河岸魚肝油般的灯火吧。
趁還來得及,去跟十二月的日子相認吧:
美味的蛋黃已伴進不祥的瀝青。
彼得堡,我還不想去死:你有我的電話號碼。
彼得堡,我還有一些地址,我能從那兒召回死者的音容笑貌。
我住在樓梯間裡,嘈雜的門鈴撞擊我的太陽穴,撕裂了那兒的皮肉。
我徹夜等待著可愛的賓客,門上的鍊子,就像鐐銬嘩啦嘩啦響著。
(1930.12)
----《曼德爾施塔姆詩選》楊子譯,石家莊:河北教育,2003,頁160-61



Osip Mandelshtam 的相片。

Pierre Rosenberg《盧浮宮私人詞典》;Paintings in the Louvre (Lawrence Gowing)

$
0
0

Pierre Rosenberg《盧浮宮私人詞典》翻譯本中, 無一張圖、畫。不過有些人物的書寫很有意思,譬如說, Vivant Denon 1747-1825

盧浮宮私人詞典   



現在網路資料發達,很容易 (你要像我這般博學才行) 找到書中說的畫和典故。 以 "The Justice of Trajan by Eugène Delacroix, 1840".為例,請參考:http://en.wikipedia.org/wiki/Justice_of_Trajan



The Justice of Trajan is a legendary episode in the...
EN.WIKIPEDIA.ORG

《盧浮宮私人詞典》有一己之見的很多,譬如說戴高樂看了馬畫,引了錯誤出典。不過諸如亨利二世的死,只說死於意外,更沒堤亨利四世被暗殺.....在公視"羅浮宮的祕密",竟然有 Théodore Géricault的發瘋故事,未能與其"不倫"之戀的愛人見最後一面。當然介紹"The Raft of the Medusa 梅杜薩之筏"成畫經過--《盧浮宮私人詞典》的相關畫還有"死去的貓"Théodore GÉRICAULT, Le Chat



    內容簡介

    是盧浮宮原館長、法蘭西學術院院士羅森伯格先生編撰的一部關於盧浮宮的私人詞典。該詞典編撰的最大特點在於,作者是從自身角度出發,依據個人喜好和主觀意願來決定詞條的取舍和分類,故而,收錄其中的詞條並不局限於盧浮宮藏品本身,而是包含了與盧浮宮相關的、牽動作者情感的一切。

    由此,在這部私人詞典中,我們不僅可以看到編撰者對盧浮宮基本概況、歷史沿革、展館陳列、建築結構的詳細介紹,從而掌握大量的實用信息和歷史資料;同時也可以從編撰者筆下獲悉那些曾經轟動一時的趣聞軼事、那些被歲月時光掩埋的秘密往事以及那些隱藏在一座古老博物館背后的動人故事。

    可以說,這部《盧浮宮私人詞典》兼具了娛樂、趣味與教益的多重功能,飽含了編撰者本人對於盧浮宮的摯愛與深情,體現了私人詞典的獨特風格與無窮魅力。

    皮埃爾·羅森伯格(Pierre Rosenberg)的職業生涯是在盧浮宮度過的。在成為盧浮宮總館長之前,他曾多年領導盧浮宮油畫部的工作。1995年12月7日,羅森伯格繼亨利•古耶(Henri Gouhier, 1898–1994, 法國哲學家、哲學史學家、戲劇批評家,法蘭西學術院院士)之位,成為法蘭西學術院院士。羅森伯格畢生致力於17、18世紀法國和意大利素描及油畫研究,著有關於普桑、拉圖爾、拉海爾、華托、弗拉戈納爾、達維特等人的多部專著。


    Pierre Rosenberg
    Works[edit]

    目錄

    中文版前言
    導讀
    阿布扎比
    羅馬法蘭西藝術學院
    法蘭西學院
    皇家繪畫與雕塑學院
    大革命前的盧浮宮學院
    掛畫
    接待
    耗資巨大的藝術品買進
    亞當(尼古拉—塞巴斯提安)/《被縛的普羅米修斯》
    小雕像事件
    監管部門
    《敘熱的鷹》
    翼樓
    《艾因加扎勒雕像》
    藝術品愛好者
    《阿美諾菲斯四世》
    美國博物館
    盧浮宮之友協會
    盧浮宮里的「愛」
    《天使頭像》
    弗拉·安吉利科/《聖母加冕圖》
    昂吉維萊爾伯爵(夏爾—克洛德·弗拉奧·德·拉比亞爾迪埃)
    動物
    佚名作品
    埃及文物部,簡稱A.E.
    希臘、伊特魯利亞及羅馬文物部,簡稱A.G.E.R.
    東方文物部,簡稱A.O.
    安托內羅·達·墨西拿/《十字架上的基督》
    安特衛普/《羅德與他的女兒們在索多瑪和戈摩爾遭憤怒的上帝懲罰》
    《阿爾勒的阿佛洛狄忒》
    《克尼德的阿佛洛狄忒》
    《皮翁比諾的阿波羅》
    阿波羅長廊
    奧地利安娜的套房
    拿破侖三世的套房
    學習觀看
    卡魯塞勒凱旋門
    盧浮官建築師
    盧浮宮檔案室
    盧浮宮的當代藝術
    裝飾藝術博物館
    書畫刻印藝術部,簡稱A.G.
    原始藝術
    達維特的畫室
    藝術家畫室
    兒童活動室
    今日盧浮宮技術工作室
    亞特蘭大
    自由成員
    藝術品的歸屬
    演播廳
    自畫像
    盧浮宮未來的工作
    盲人
    B
    巴德魯(亨利)
    巴爾多維內蒂(阿萊索)/《聖母與聖子》
    簡易板房
    巴爾貝·德·汝伊(約瑟夫—亨利)

    比松派
    巴雷耶(保羅—奧古斯特—弗朗索瓦)
    巴薩諾(雅各布)/《拴在樹墩上的兩只獵狗》
    《水盆,聖路易的洗禮盆》
    波德萊爾(夏爾)
    博然(魯賓)/《有甜點的靜物》
    貝阿格伯爵夫人
    貝哈姆(漢斯·塞巴德)/《大衛的故事》
    貝斯特吉(卡洛斯·德)
    貝里奧(皮埃爾和露易絲)
    貝爾芬格
    觀景台
    伯努瓦(瑪麗—吉爾曼娜),父姓拉維勒—勒魯,1793年嫁律師皮埃爾—樊尚·伯努瓦/《黑人婦女》,又名《黑人婦女習作》
    貝爾納迪·德·西格瓦耶(瑪麗—費利西安—勒內—馬西昂)
    貝爾尼尼與盧浮宮
    貝爾尼尼(又名吉安,洛倫佐·貝爾尼尼)/《主教黎塞留肖像》
    名稱有誤的盧浮宮圖書館
    布瓦伊(路易斯—利奧波德)/《伊沙貝畫室》
    波拿巴(拿破侖)
    博納爾(皮埃爾)
    波爾格塞收藏
    《博斯科雷亞萊的珍寶》
    波提切利/《面對自由藝術之神的年輕人》/《維納斯和美惠三女神給少女贈禮》
    布歇(弗朗索瓦)/《浴后的狄安娜》
    布拉梅爾(雷奧那埃爾)/《發現皮拉摩斯與西斯貝的遺體》
    布拉克(喬治)/《鳥》
    布萊(所羅門·德)/《梳頭的年輕女人》
    老布魯蓋爾(皮埃爾)/《乞丐》
    預算
    ……
    C
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    J
    K
    L
    M
    N
    O
    P
    Q
    R
    S
    T
    U
    V
    W
    Pierre Rosenberg《盧浮宮私人詞典》
    Andromeda, daughter of the king of Ethiopia, stands chained to a rock as she awaits her fate: she is being sacrificed to a sea monster in order to save her land from destruction. Having spotted her and fallen in love, the hero Perseus swoops down on his winged-horse Pegasus to slay the beast and win the princess's hand.
    "Pleasure and Piety: The Art of Joachim Wtewael " runs through October 4: http://1.usa.gov/1RS555D.
    Joachim Anthonisz Wtewael, "Perseus and Andromeda," 1611, oil on canvas, Musée du Louvre, Paris, Département des Peintures, gift of the Société des Amis du Louvre, 1982, © RMN-Grand Palais / Art Resource, NY


    National Gallery of Art 的相片。




    X
    Y
    Z
    附錄
    盧浮宮大事年表
    答謝辭
    縮略語
    譯后記



    *****
    我有 Lawrence Gowing 三本書如紅標書名現在手頭上只這本Paintings in the Louvre  今天才知道是他身後之作

    From Library Journal

    Though many cities boast impressive art collections, Paris's Louvre is the art museum, and this 1987 title gathers more than 800 of its most famous items spanning 500 years of European art. LJ's reviewer found Gowing's text slightly prejudiced (LJ 1/88), but the hundreds of illustrations are simply stunning. As its original incarnation sold for $85, even at $50 this is a good buy.
    Copyright 1995 Reed Business Information, Inc.


    Product Details

    • Hardcover: 688 pages
    • Publisher: Stewart, Tabori and Chang; First U.S. Edition edition (July 1, 1994)
    • Language: English


    Paintings in the Louvre
    July 1, 1994
    4.5 out of 5 stars   (15)
    Matisse (World of Art)
    Paperback: $14.95
    February 1, 1985
    5.0 out of 5 stars   (1)
    Vermeer
    Paperback: $26.68
    December 5, 1997
    3.2 out of 5 stars   (4)
    Cezanne: The Early Years, 1859-1872
    November 1, 1988
    Paul Cezanne: The Basel Sketchbooks
    March 1, 1993
    The Originality of Thomas Jones (Walter Neurath Memorial Lectures)
    January 1, 1986
    Hogarth
    June 1, 1971
    Lucian Freud
    January 1, 1985
    Lawrence Gowing
    January 1, 1983

    Lawrence Gowing

    From Wikipedia, the free encyclopedia
    Jump to: navigation, search
    Sir Lawrence Gowing (21 April 1918 - 5 February 1991) was a British artist, writer, curator and teacher. Initially recognized as a portrait and landscape painter, he quickly rose to prominence as an art educator, writer, and eventually, curator and museum trustee. As a student of art history he was largely self-taught.[1]
    He was born Lawrence Burnett Gowing to Horace Gowing, a draper, and his wife, Louise. Born in Stoke Newington and raised in London, his first painting of note, Mare Street, Hackney, made reference to his father's shop. After attending the Downs School at Colwall, Herefordshire and Leighton Park School, in 1938 he enrolled in the Euston Road School, where he studied with William Coldstream. He was a conscientious objector during World War II.[2] In the 1940s he became recognised as a painter, and for the rest of his life was sought after to paint casual but quintessential portraits of the eminent, among whom were Clement Attlee, Lord Halifax, and Edgar Adrian.
    He began teaching in 1948, first as Professor of Fine Art, at King's College, University of Durham at Newcastle upon Tyne (now Newcastle University) from 1948-58, then as Principal of Chelsea School of Art from 1958-65, as Professor of Fine Arts at Leeds University, finally serving as principal of the Slade School of Fine Art at University College, London from 1975-85. Concurrently, he authored a number of art monographs and catalogues on masters such as Vermeer, William Hogarth, J.M.W. Turner, Cézanne, Matisse, and Lucian Freud. Among the major exhibitions he organized were those for Turner at the Museum of Modern Art in 1966, Matisse in New York in 1966 and London in 1968, and Cézanne, which traveled in 1988-89 from the Royal Academy to the Musée d'Orsay and the National Gallery of Art.
    Sir Lawrence was a trustee of the Tate Gallery, the National Portrait Gallery, and the British Museum, and was a member of the Arts Council of Great Britain. In 1978, he was elected an associate of the Royal Academy, and was made honorary curator of its collections in 1985. Beginning in the 1960s he traveled to the United States to serve as Kress Professor at the National Gallery in Washington, D.C., and was also curator of the Phillips Collection in Washington. Knighted in 1982, he was made a chevalier in the Order of Arts and Letters in France in 1985.
    A first marriage, to Julia Strachey, a member of the Bloomsbury Group, ended in divorce. In 1967 he married Jenny Wallis. Sir Lawrence had three daughters. He died of heart failure at the age of 72.

    References

    Sources

    * 加藤 周一:文庫、《日本藝術的心與形》《日本文化における時間と空間》《世界漫游記》《日本文學史序說》等等

    $
    0
    0

    葉偎渠與唐月梅,譯了加藤周一著日本文學史序說上下兩卷,此書有英譯。




    戦後日本を代表する知識人・評論家で、2008年に89歳で亡くなった加藤周一さんの「加藤周一文庫」が立命館大に誕生します。http://www.asahi.com/articles/ASJ3W3W49J3WPLZB004.html
    戦後日本を代表する知識人・評論家で、2008年に89歳で亡くなった…
    WWW.ASAHI.COM





       從亞洲各地到來的人們很快在日本形成了混血。因此,日本保留了亞洲各地的各種風俗和語言。雖然聽起來不文雅,但日本人確實屬於「雜種」。就算沒有得到科學證明,日本人也早已注意到自己的「雜種性」。日本人非但不以「雜種」為恥,反而一直以此為傲。20世紀後半期有代表性的日本知識分子加藤周一就將日本文化稱為「雜種文化」。


    日本藝術的心與形系列名:加藤週一作品ISBN:978-7-5135-3021-7作者:(日)加藤週一開本:32開 頁數:352 頁出版日期:2013-05-01
    《日本藝術的心與形》是葉渭渠先生主編的《加藤週一作品》的第二部。該文集將日本著名作家、評論家、文學史家加藤週一的經典作品以文學、藝術、文化為主題結集翻譯,分三部出版。 《日本藝術的心與形》包括三部分,分別是文化藝術概論、日本藝術的心與形、日本藝術精神的考察。首先,加藤先生從藝術家在日本社會中的作用揭示了藝術家與社會的關係,認為藝術家的工作是“恢復藝術與大眾聯繫的生命線”。其次,加藤先生從繪畫、音樂、建築、雕刻、陶瓷以及茶道等方面闡述了日本藝術獨具的美。最後,他對藝術作品注入了思想性解釋,從而揭示了作品的思想史意義。

    “加藤週一作品”中譯本序主編的話第一輯 文化藝術概論傳統文化與現代的關係現代的藝術創造藝術家與社會——藝術家在日本社會的作用第二輯 日本藝術的心與形原始工藝的形水墨——天地的心像琳派美學掌中的宇宙浮世繪中的女性第三輯 日本藝術精神的考察日本的美學西洋畫與日本畫的區別佛像的樣式關於《源氏物語繪卷》宗達之我見光悅備忘錄鐵齋備忘錄日本的庭園日光東照宮論解說

    日本文化中的時間與空間  南京大學出版社2010/2011
    『日本文化における時間と空間』岩波書店、2007年

    加藤周一的《世界漫游記》 (詳下)

    加藤周一記念講演会 「加藤周一のノート(未発表)を読む」

     20日18時、東京都渋谷区恵比寿3丁目の日仏会館ホール。ジャーナリスト鷲巣力が講演。評論家・加藤周一の残した膨大なノートの一部を読むことを通じ て、様々な問題を「関係」づけながら考察した加藤の思考の意味を考える。一般千円(学生500円)。要予約。日仏会館(電話03・5424・1141) へ。


    2009/12

    加藤周一

    提供: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』


    加藤 周一(かとう しゅういち、1919年9月19日 - 2008年12月5日)は日本の評論家医学博士。専門は内科学血液学
    上智大学教授エール大学講師、ブラウン大学講師、ベルリン自由大学ミュンヘン大学客員教授、ブリティッシュ・コロンビア大学教授、立命館大学国際関係学部客員教授、立命館大学国際平和ミュージアム館長を歴任。

    目次

    [非表示]

    生涯[編集]

    東京府豊多摩郡渋谷町金王町(現在の東京都渋谷区渋谷)出身。父は埼玉県の地主の次男で、第一高等学校を経て東京帝国大学医学部に進学。同大学において青山胤通に師事したのちに医院を開業していた。渋谷町立常盤松尋常小学校(現在の渋谷区立常盤松小学校)から旧制府立一中(現在の都立日比谷高校)、旧制第一高等学校を経て1943年東京帝国大学医学部卒業。学生時代から文学に関心を寄せ在学中に中村真一郎福永武彦らと「マチネ・ポエティク」を結成、その一員として韻律を持った日本語詩を発表、他に文学に関する評論、小説を執筆。新定型詩運動を進める。肋膜炎のため徴兵猶予。
    終戦直後、日米「原子爆弾影響合同調査団」の一員として被爆の実態調査のために広島に赴き原爆の被害を実際に見聞している。この終戦前後に、作家の堀辰雄の主治医となっていた。
    1947年、中村真一郎・福永武彦との共著『一九四六・文学的考察』を発表し注目される。また同年、『近代文学』の同人となる。1951年からは医学留学生としてフランスに渡り、パリ大学などで血液学研究に従事する一方、日本の雑誌や新聞に文明批評や文芸評論を発表。帰国後にマルクス主義的唯物史観の立場から「日本文化の雑種性」などの評論を発表し、1956年にはそれらの成果を『雑種文化』にまとめて刊行した。1958年に医業を廃し、以後評論家として独立した。
    1959年~60年の安保闘争において、改定反対の立場から積極的に発言した。1960年秋、カナダのブリティッシュ・コロンビア大学に招聘され日本古典の講義をおこなった。これは1975年に、『日本文学史序説』としてまとめられている。以後、国内外の大学で教鞭をとりながら執筆活動を続けた。『雑種文化』・『読書術』・『羊の歌』等の著書がある。また、平凡社の『大百科事典』の林達夫のあとをついで『大百科事典』をもとにした『世界大百科事典』の編集長をつとめ、その「富岡鉄斎」「日本」「日本文学」「林達夫」「批評」の項目を執筆した。
    1979年より「朝日新聞」夕刊に「山中人間話」を連載、1984年に「夕陽妄語」と改題して2008年7月まで連載していた。1988年~1996年の間、東京都立中央図書館長。
    2008年12月5日、多臓器不全のため東京都世田谷区病院死去した。病床にあった同年夏、カトリックの洗礼を受けた。89歳没[1]

    人物[編集]

    受賞歴[編集]

    著書[編集]

    • 『文学と現実』中央公論社1948年
    • 『現代フランス文学論 第1』銀杏書房、1948年
    • 『道化師の朝の歌』(小説)河出書房、1948年
    • 『ある晴れた日に』(小説)月曜書房、1950年 のち岩波現代文庫
    • 『文学とは何か』 角川書店角川新書、1950年
    • 『抵抗の文学』 岩波新書1951年
    • 『美しい日本』角川書店、1951年
    • 『現代詩人論』弘文堂、1951年
    • 『戦後のフランス』未來社1952年
    • 『ある旅行者の思想』 角川新書、1955年
    • 『運命』講談社1956年
    • 『雑種文化』講談社、1956年 のち文庫
    • 『政治と文学』 平凡社1958年
    • 『西洋讃美』社会思想社現代教養文庫)、1958年
    • 『神幸祭』講談社、1959年
    • 『現代ヨーロッパの精神』岩波書店、1959
    • 『ウズベック・クロアチア・ケララ紀行』岩波新書、1959年
    • 『東京日記』朝日新聞社1960年
    • 『二つの極の間で』弘文堂、1960年
    • 『頭の回転をよくする読書術』光文社カッパ・ブックス1962年 のち、文庫 岩波現代文庫
    • 『加藤周一世界漫遊記』毎日新聞社、1964年
    • 『海辺の町にて』文藝春秋新社、1964年
    • 『三題噺』筑摩書房、1965年
    • 『芸術論集』岩波書店、1967年
    • 『羊の歌』正続、岩波新書、1968年
    • 『言葉と戦車』筑摩書房、1969年
    • 『日本の内と外』文芸春秋、1969年
    • 『中国往還』中央公論社、1972年
    • 『称心独語』新潮社、1972年
    • 『幻想薔薇都市』新潮社、1973年
    • 『歴史・科学・現代』平凡社、1973年
    • 『日本文学史序説』上下 筑摩書房、19751980年のち、文庫
    • 『現在のなかの歴史』新潮社、1976年
    • 『薔薇譜』湯川書房、1976年
    • 『言葉と人間』朝日新聞社、1977年
    • 加藤周一著作集』平凡社、1978 - 198019961997年 15巻補巻9巻・全24巻
    • 『山中人間話』福武書店、1983年 のち、朝日選書
    • 『夕陽妄語』1-8 朝日新聞社、1984年-2007
    • 『富永仲基異聞 消えた版木』かもがわ出版1998年
    • 『加藤周一講演集』1-4 かもがわ出版、2000年-2009
    • 『私にとっての20世紀』岩波書店、2000年 のち、現代文庫
    • 『過客問答』かもがわ出版、2001年
    • 『学ぶこと 思うこと』岩波書店・岩波ブックレット2003年
    • 『小さな花』かもがわ出版、2003年
    • 『講演集III-常識と非常識』かもがわ出版、2003年
    • 『高原好日―20世紀の思い出から』信濃毎日新聞社2004年のち、ちくま文庫
    • 『私たちの希望はどこにあるか 今、なすべきこと』かもがわブックレット、2004年
    • 『二十世紀の自画像』ちくま新書、2005年
    • 『吉田松陰と現代』かもがわブックレット、2005年
    • 『「日本文学史序説」補講』 かもがわ出版、2006年
    • 『日本文化における時間と空間』岩波書店、2007年
    • 『加藤周一戦後を語る 加藤周一講演集』 かもがわ出版、2009年

    共著[編集]

    対談集[編集]

    翻訳[編集]

    脚注[編集]

    [ヘルプ]

    関連人物・項目[編集]

    参考文献[編集]

    外部リンク[編集]



    2007/10/18
    這篇原文為 "加藤 周一一世界漫遊記"

    不過 2007年新書
    加藤周一{21世紀與中國文化}出版社:中华书局 作者:(日)加藤周一|主编:王晓平|译者:彭佳红

    21世紀中國文化》是從加藤週一的大量著作中收集了有關於中國文化歷史的篇章。內容由加藤先生和譯者共同選定。

    【图书目录】

    致中国读者 (2004)
    我和中国
    寄语《中岛健藏展》
    初次访问南京
    中国的飞檐
    敦煌有感
    中国电影三题
    北京的春天
    北京的秋天
    再访北京的秋天
    历史和文化
    战争和战后——日中关系的问题
    从“南京”追溯到“旅顺”
    香港有感
    香港旅情
    春秋无义战
    儒教再考
    三星堆的青铜器
    中日文化的两极互反性
    佛像群的发现
    中国的水墨画和日本的水墨画
    文学和翻译
    什么是文学或有关《中国文学史》
    “天丧予”或有关《论语》
    马克思主义与文学
    宋学的日本化
    诗人们
    明治初期的翻译——为何而译?译什么?怎样译?
    文学的使命——在科学技术文明的时代
    近代的翻译诗——翻译的叛逆之说
    渊明和一休
    提倡翻译
    《圣经》和《论语》的意义
    偷羊人的话题
    趋庭日
    翻译、风流、自然
    21世纪和中国文化
    新世纪的希望或有关“历史意识”
    20世纪曾是一个什么样的时代?
    围绕中国的国际问题和日本——与罗贝尔·吉朗的对话
    多种语言的必要性
    汉字文化圈的历史和未来——与一海知义的对话
    对“汉字文化圈”构思的补充
    东瀛风流人物——加藤周一(代后记)


    且先看2005年4月的一則新聞

     
     "日學者抨擊新教科書事件

      加藤周一在華演講中指責日本隱瞞事實

       本報訊(記者文瓊)“日本在隱瞞歷史”,3月31日下午,一位略顯佝僂、白發蒼蒼的老人在日本國際交流基金會北京事務所一場名為“日本和平憲法與東亞” 的演講中,針對日本新教科書事件這樣對聽眾表示。這位已經85歲高齡的老人就是被譽為當代日本“百科全書式”的著名學者加藤周一,他此次是應日本國際交流 基金會之邀,來北京舉辦題為“日本與東亞文化”的系列講座。

      “日政府和社會都有責任”

      針對日本新教科書事件,加藤周一表示,一個國家的教科書往往都是選取對自己比較有利的內容,因此有不少存在隱瞞歷史事實的內容,在給教科書中歪曲歷史事實將不利於對青少年的教育。

       加藤周一說,按照自己的利益來解釋歷史的情況確實在很多國家都存在,但這並不能成為日本新教科書事件正當化的理由。德國在二戰中曾經殺害過猶太人和吉卜 賽人以及一些左翼人士,但在二戰結束后,德國的歷史書並不是對其不利的就不寫,因為如果它這樣做的話,就很難在歐洲和法國等其他國家共存,因此,德國和波 蘭等國共同撰寫了歷史教科書,還在自己的觀點后面寫上“僅供參考”字樣。

      他認為,日本的新教科書是在隱瞞事實,在隱瞞歷史。日本在 20世紀犯下了大量殺人和種族滅絕的罪行,如果不直接面對這樣的歷史事實的話,它和亞洲國家的關系就無法修好,中國和朝鮮半島的國家就不會答應的。德國是 一個正確面對歷史的成功例子。他還表示,日本態度不好,政府有責任,但同時日本社會的選擇也有問題,日本人對這個問題應該重視。

      “日本的選擇非常愚蠢”

       加藤周一還從文化意義上剖析日本侵華戰爭的原因。他指出,日本文化傳統最主要的是強烈的集團主義色彩,而在集體主義框架下很容易不看整體,隻看部分,這 就造成了日本隻注重本國內部框架,不注重周邊國家的事實。他認為,日本隻注重目的的實現而不注重手段的選擇是非常愚蠢的行為,目前日本隱瞞歷史事實是其與 亞洲各國很難修好的重要原因。加藤周一笑言“我來到這裡就是為了埋葬日本集團主義的”。

      呼吁日本反省歷史

      作為一 位有著深厚人文關懷的學者,加藤周一曾經長期不懈地呼吁日本要反省侵略歷史,並不斷批判日本社會出現的否定侵略歷史的言行,被譽為日本戰后“最大的知識分 子”。2004年,加藤周一和著名作家大江健三郎等9位日本文化界著名人士還共同組成了維護日本憲法第九條的“九條會”,從反對修憲的立場出發,在日本各 地巡回演講,引起了強烈反響。"



    在2000年北京光明日報發行他的"日本文化論"一書 (448頁 約三十四萬字)中已有此討論
    更有意思的是下文中說的『日本文学史序説』乎主要語言(包括漢文)都有翻譯本
    附一篇訪談 可知
    "日本文化的雜種性""日本文學的基本特徵"等書都早有翻譯




    立命館大學 國際平和博物館( 《台灣不會忘記》專任攝影‧胡慧玲)



    加藤 周一
    Wikipedia 日文 かとう しゅういち1919年9月19日 - )は、日本の評論家作家東京大学文学部エール大学講師、ベルリン自由大学ブリティッシュ・コロンビア大学教授立命館大学国際関係学部客員教授、立命館大学国際平和ミュージアム元館長。東京都生まれ。医学博士。専門は血液学九条の会の呼びかけ人の一人。


    『加藤周一著作集』15巻補巻9巻・全24巻 1978 - 1980、1996 - 1997、平凡社


    『加藤周一世界漫遊記』毎日新聞社, 1964 (後來收入講談社等) ---  此書有翻譯本『世界漫遊記』河北教育, 2002   

    『日本文学史序説』上下 筑摩書房,1975、1980、大佛次郎賞此書有英文翻譯本

    《‎明報‬》、巴拿馬文件‬,及解僱執總姜國元事件

    $
    0
    0

    《明報》執行總編緣何突遭解僱

    《明報》周三的頭版
    就在頭版報導巴拿馬文件揭露香港政商名人的當天,《明報》二把手姜國元突然被解職。報社職工憤慨,擔心香港新聞自由不保。




    Initium Media 端傳媒
    【《‪#‎明報‬》執總姜國元(安裕)突被解僱!】
    明報職工協會 剛剛在 fb 專頁表示,總編輯 ‪#‎鍾天祥‬ 以節省資源為由,在凌晨突然解僱執行總編輯 ‪#‎姜國元‬(筆名安裕),即時生效。明報職工協會稱對事件「極度憤怒及不滿」,質疑公司實際上是懲處對新聞編採有不同意見的人員,要求管理層和鍾天祥交代事件。工會將於今日傍晚召開員工大會。
    姜國元歷任蘋果日報、明報等多家媒體,曾主持多項媒體內部創新、偵查突破,在新聞業界聲望很高。他以筆名安裕所寫的專欄「‪#‎安裕周記‬」,歷史鈎沈,舉重若輕,亦深受讀者喜愛。
    事件突然發生,原因尚不清楚。《明報》今日頭版發布偵查報道,披露涉及「‪#‎巴拿馬文件‬」案的香港政商人物。報道指富商如李嘉誠、李兆基有經設立英屬處女島(BVI)離岸公司,又披露青年事務委員會主席劉鳴煒、劉皇發父子報稱有英國國籍。
    —————————
    以下是聲明全文:
    執總深夜被炒 不明不白
    明報職工協會得知,總編輯鍾天祥以節省資源為由,在凌晨突然解僱執行總編輯姜國元(筆名安裕),即時生效,明報職工協會對事件表示極度憤怒及不滿。
    協會認為,事件不明不白,質疑公司表面以節減資源為由,實際是對新聞編採上有不同意見的人員,作出懲處。
    本會要求管理層及總編輯,今日直接與同事對話及交代事件。
    本會將在今晚6時舉行員工大會,敬希同事出席。
    明報職工協會
    2016年4月20日
    【傳《明報》母公司擬「賣殼」給國企】http://bit.ly/1Vise7w
    【無論馬雲買不買《明報》,傳媒變天早成定局】http://bit.ly/1qDm4Sj
    【巴拿馬文件系列報道】http://bit.ly/1UKhcYE
    圖為《明報》今日頭版。

    Initium Media 端傳媒的相片。

    John Toland 的書《佔領日本》(Occupation)等等

    $
    0
    0


     我們探討日本,因為在過去50年,台灣和日本都是以製造業為主導的;我們談的這半世紀的「SQCTQC」等的學習,其實就是我們自己的故事。我們遭遇到共同的恩澤和困境,如何「轉危為安」開創新局才是我們的著眼處。

    ...第二次世界大戰後的日本即為絕佳的例子。廢止軍隊,天皇之象徵化,警察權力之弱化,財閥之解體,透過農地改革而使小地主成為自耕農,對工會的獎勵,政治參與的擴大以及驅逐曾經協助戰爭的政治人物、官僚、企業家、評論者等,均成為主要的改革...就此意義而言,國際關係是界定國家與社會關係的根本。」(豬口 孝《國家與社會》劉黎兒譯,台北:時報出版,1992,第85-6頁。)
    要了解19451949的日本情景,美軍為日本立憲,使其成為自由(某村落老師的解釋是「自主」「行動」)民主,軍法審判、兒女深情、愛恨情仇,美國決定將日本發展成亞洲的「工場大本營」(這使得財閥企業和資本主義結合)等等重要的社會背景,可參考小說: John Toland 《佔領日本》(Occupation)北京:中國社會科學出版社,【19871997
    關於這一時期日本宏觀的經濟發展的一些基本認識,參考:
    中村隆英編的《日本經濟史7--"計畫化""民主化"》北京:三聯書店,1997
    安場保吉等編《日本經濟史8---高速增長》北京:三聯書店,1997



    John Willard Toland (June 29, 1912 – January 4, 2004)[1] was an American writer and historian. He is best known for a biography ofAdolf Hitler[2] and a Pulitzer Prize-winning history of World War II-era Japan, The Rising Sun.

    Books[edit]






    "He was learning how to appeal to the basic needs of the average German ... His 'basic values and aims' were as reassuring as they were acceptable. His listeners could not possibly know that the 'reasonable' words were a mask for one of the most radical programs in the history of mankind, a program that would alter the map of Europe and affect the lives, in one way or another, of most of the people on Earth."
    John Toland, Adolf Hitler
    Pulitzer Prize-winning historian John Toland’s classic, definitive biography of Adolf Hitler remains the most thorough, readable, accessible, and, as much as possible, objective account of the life of a man whose evil effect on the world in the twentieth century will always be felt.
    Vintage Books & Anchor Books 的相片。


    The Rey Chow reader / edited by Paul Bowman

    $
    0
    0
    Good news! Rey Chow (周蕾)of Duke University is elected to the American Academy of Arts and Sciences!

    書名The Rey Chow reader / edited by Paul Bowman
    主要作者Chow, Rey
    ImprintNew York : Columbia University Press, c2010
    CB430 C4975 2010  [鄰近架位館藏]
    Modernity and postcolonial ethnicity.
     The age of the world target: atomic bombs, alterity, area studies -- 
    The postcolonial difference: lessons in cultural legitimation -- 
    From Writing diaspora: introduction: leading questions -- 
    Brushes with the-other-as-face: stereotyping and cross-ethnic representation --
     The politics of admittance: female sexual agency, miscegenation, and the formation of community in Frantz Fanon -- 
    When whiteness feminizes : some consequences of a supplementary logic -- 
    Filmic visuality and transcultural politics. Film and cultural identity -- 
    Seeing modern China : toward a theory of ethnic spectatorship -- 
    The dream of a butterfly -- Film as ethnography, or, Translation between cultures in the postcolonial world -- 
    A filmic staging of postwar geotemporal politics: on Akira Kurosawa's No regrets for our youth, sixty years later -- 
    From Sentimental fabulations, contemporary Chinese films: attachment in the age of global visibility -- 
    The political economy of vision in Happy times and Not one less, or, a different type of migration

    川端康成Yasunari Kawabata︰三島由紀夫往來書簡;川端康成【湖】

    $
    0
    0


    みずうみ
    作者: 川端康成
    譯者:唐月梅
    內容簡介
    知名設計師 林小乙 操刀設計
    全書日本和風手感紙印刷
    ★全新校訂•收錄木馬原2003年版紀大偉精彩專文推薦
      桃井銀平像著魔一般跟在一名女子身後。
      
      年輕女子發現自己被跟蹤了,慌忙之下將手提包打向銀平,逃走了。
      
      銀平從包裡的存摺發現,女人名叫宮子,包裡還有她剛領出來的二十萬元。
      
      銀平想把錢還給女人。他只是跟蹤狂,不是搶匪。
      
      原本在高中任教的桃井銀平,因生了一雙如猿猴般醜陋的雙腳,自我嫌惡,然而他愛慕貌美的某類女性,有時會以那雙醜陋的腳尾隨路上引他矚目的女子——「之所以尾隨那女子,是因為女子身上有一種吸引人的東西。可以說他們都是同一個魔界裡的居民吧!」
      
      而被跟蹤的宮子,則長期受到年近七旬的老人包養,那丟失的二十萬元則是她偷偷存下,要給弟弟讀書的學費。但宮子沒有報警。在被跟蹤的剎那,宮子「渾身熱血沸騰,蘊蓄在體內的東西瞬間彷彿全部燃燒起來。埋藏在有田老人背後的青春,一時復活了,像是一種復仇了的戰慄……這一瞬間像是得到全部補償了。」——這樣的心情竟與銀平所想的不謀而合:
      
      「銀平跟蹤宮子的時候,宮子肯定害怕。即使她自身沒有這種感覺,恐怕也會有劇痛般的喜悅吧。人,哪能只有主動者的快樂而沒有被動者的喜悅呢。街上有許多美女,銀平卻偏偏選中宮子跟蹤,難道不就像毒癮者找到了同病相憐的人嗎。」
      
      幾天後,銀平又被另一名年輕女孩吸引住;他並不知道,這女孩町枝,正是宮子弟弟愛慕的對象;町枝單純是喚起了他與第一個跟蹤的女學生久子的純純戀情,令他感到在這短暫的瞬間獲得了寬恕。
      
      然而,就在銀平回憶著過去日子、精神恍惚之際,卻發現自己被一個面貌醜陋的婦女跟蹤了……
      
      那是美麗的母親老家附近的湖。醜陋的父親葬身其中的湖。幼年與心儀的表姊一同散步的結冰的湖。湖的聲音、畫面與意象,不斷出現在銀平的幻覺與幻聽中,在他跟蹤女人的時候對他浮現。儘管長大了、離開了故鄉,銀平卻像是永遠都困在他自己的魔界裡,永遠要回到那座湖邊——川端非常罕見地採用意識流的創作手法,以幻想、幻聽、聯想與回想構成整個故事。湖是聯想與回憶的主要觸發物,藉助湖把現實帶到夢幻的世界,又從夢幻的世界中引回到現實中。作家透過描寫人物的意識流動和幻想的心理軌跡,進一步深入探索人物內心活動的祕密,挖掘人內在美醜對立的精神世界。



     竟然沒寫下川端康成的任何小說或散文.

     1971年......

     


    Yasunari Kawabata  Ibunkaiyu

     

     

    川端康成︰三島由紀夫往來書簡



    本書包括川端和三島在20余年間的24封往來書信,內容包括文學、工作、友誼、私生活等諸多方面,讀者可以較為準確地了解兩人之間的師生和朋友的友誼,同行間復雜而微妙的關系,了解日本同一時代最高成就的作家,同一屆諾貝爾文學獎的重要人選相繼自殺的原因。

    書中充分反映了兩人從文學到生活的交流全貌,字里行間無不流露出人間至純至美的真情。它不僅展現了他們的精神世界和文學世界,而且如實記錄了人類最美好的愛。


    前言
    川端康成‧三島由紀夫往來書簡
    附錄
    對談:令人畏懼的謀劃者三島由紀夫——解讀靈魂的對話
    一九六一年度諾貝爾文學獎推薦文
    川端康成年譜
    三島由紀夫年譜
    源氏物語與芭蕉

    《康德歷史哲學論文集》/《康德書信百封》Correspondence /《論永久和平》Albert Schweitzer – Nobel Lecture

    $
    0
    0

     康德的《純理性批判》還沒拜讀。不過,Jean Piaget 根據它的科學研究都拜讀過。

    康德《實用人類學》充滿智慧。

    Immanuel Kant was born on April 22nd 1724. No philosopher since Aristotle has exercised such influence
    Philosopher Immanuel Kant was born on this day in 1724
    ECON.ST




    比較1972.2.24 一封短信.中文有幾處重要的錯誤......


    .......清楚地認識到自己的能力以及運用這種能力的界限將會使人們在一切良好的有用的東西面前變得確信勇敢而堅定相反不斷地用甜美的希望欺騙人們用不斷更新的但卻時常失敗的嘗試把人們羈絆在超出自己的力量的事物之中將會導致輕視理性進而導致懶惰或者狂熱幻想。---李秋零編譯康德書信百封致約翰貝林 (1786.4.7)上海人民出版社1992103-104


    康 德書信是康德哲學思想體系的一個重要組成部分。它們不僅包含了康德對自己思想體系的許多重要的說明和解釋,形成了康德哲學著作的一個重要補充,而且以動態 的方式再現了康德哲學思想形成的過程。同時,它們也是康德生活與事業的忠實見證人。如何使這有限的百封書信成功地體現康德的思想和生平,是一項要求頗高的 任務。在編選方面,編譯者所遵循的原則就是:一方面要盡可能挑穩定對研究康德思想和生平最有價值的書信,另一方面也要照顧到康德生平各個時期的連續性,避 免出現空白現象,為此,在體例上採取了編年史的方法,即按年代先後排列。

    迄今,已發現的康得書信大約有300多封。這本《康得書信百封》主要是從科學院版《康得全集》第10-13卷,即第二部分選出,並根據該版本翻譯的。除此之外,編譯過程中還參考了J.蔡貝編選 的《康得書信集》的第1封、第50封選出;K.福蘭德編《康得其人及其事業》;R.艾斯勒《康得辭典》;阿爾林古留加《康得傳》,中譯本。


    Front Cover
    Cambridge University Press, May 26, 1999 - Biography & Autobiography - 639 pages
    This is the most complete English edition of Kant's correspondence that has ever been compiled. The letters are concerned with 
    This is the most complete English edition of Kant's correspondence that has ever been compiled. The letters are concerned with philosophical and scientific topics but many also treat personal, historical, and cultural matters. On one level the letters chart Kant's philosophical development. On another level they expose quirks and foibles, and reveal a good deal about Kant's friendships and philosophical battles with some of the prominent thinkers of the time: Herder, Hamann, Mendelssohn, and Fichte.
    可以讀近7成的英文版書信
     http://books.google.com.tw/books/about/Correspondence.html?id=uk4My4IN-PAC&redir_esc=y

     所選與中文《康德書信百封》雷同的將以紅色標示:

    Contents

    To Moses Mendelssobn February 7 1766 38
    88

    1768
    94

    To Simon Gabriel Suckow December 25 1769 47
    102

    Letters 17701780
    108

    FromJobann Heinrich Lambert October 13 1770 61
    115

    From Jobann Georg Sulzer December 8 177061
    121

    From Marcus Herz July 9 1771 68
    129

    1773
    139

    From Jobann Caspar Lavater April 8 1774 90 249
    149

    1776
    156

    1777
    162

    To Marcus Herz August 18 1778 240 268
    168

    To Marcus Herz February 4 1779 246
    174

    To Marcus Herz after May n 1781 266
    180

    ToJobann Bernoulli November 26 1781 272
    186

    To Christian Garve August 7 1783 205
    195

    To Moses Mendelssobn August 26 1783 206
    201

    From Jobann Scbultz August 2 r 1783 208
    208

    ToJobann Scbultz Fehruary 17 1784 221
    215

    To Theodor Gotrlieb von Hippel July 9 1784 132
    221

    To Christian Gottfried Schiitz September 13 1785 243
    228

    1786
    240

    ToJobann Bering April 7 1786 266
    249

    From Jobann Erich Biester June n 1786 275
    256

    To Christian Gotrfried Schiitz June 25 1787 300
    262

    FromJobann Cristoph Berens December 5 1787 320
    268

    1788
    274

    From Meyer September 5 1788 333 181
    281

    1789
    287

    From Salomon Maimon April 7 1789 351
    293

    To Carl Leonhard Reinhold May 19 1789 360
    311

    To Friedrich Heinrich Jacohi August 30 1789 375
    318

    FromJobann Gottfried Carl Christian Kiesewetter
    326

    1790
    335

    To Francois de la Garde March 25 1790 424
    341

    From Ludwig Heinrich Jakob May 4 1790 426
    347

    no From Salomon Maimon May 25 1790 430
    351

    in ToJobann Friedrich Blumenhach August 5 1790 438
    354

    To Abrabam Gotthelf Kastner August 5 ? 1790 439
    355

    To August Wilhehn Rebberg before September 25 1790
    357

    From Ahrabam Gotthelf Kastner October 2 1790 451
    359

    FromJobann Benjamin Jachmann October 24 1790 451
    361

    ToJobann Friedrich Reichardt October 25 1790 453
    371

    To Christoph Friedrich Hellwag January 3 1792 461
    372

    To Jobann Friedrich Gensichen April 19 1792 466
    375

    FromJobann Gottfried Carl Christian KiesewetterJune
    378

    From Maria von Herhert August 1792 478
    379

    From Ludwig Ernst Borowski August ? 1792 479
    380

    FromJobann Gottlieb Fichte August 18 1792 481
    381

    FromJobann Gottlieb Fichte September 2 1792 483
    382

    To Ludwig Ernst Borowski September 26 1792 485
    386

    From Salomon Maimon September 20 1792 486
    387

    To Karl Leonhard Reinhold September 22 1792 487
    389

    To Jacob Sigismund Beck September 27 1792 488
    392

    To Jacob Sigisnmnd Beck December 4 1792 549 444
    394

    To Jacob Sigismund Beck November 2 1792 496
    395

    From Jacob Sigismund Beck November n 1792 499
    396

    From Jacob Sigismund Beck May 32 1792 525
    414

    FromJobann Erich BiesterJune 18 1792 518
    416

    To Prince Aexander von Beloselsky Summer 1792 519
    417

    To Jacob Sigismund Beck July 3 1792 510
    420

    ToJobann Erich Biester July 30 1792 512
    422

    FromJobann Gottlieb Fichte August 6 1792 513
    423

    To the Theological Faculty in Konigsherg late August 1792
    425

    From Jacob Sigismund Beck September 8 1792 527
    428

    To Rudolph Gottlob Rath October 26 1792 536
    433

    To Jacob Sigismund Beck October 26 27 1792 537
    434

    To Ludwig Ernst Borowski October 24 1792 540
    436

    From Jacob Sigismund Beck November 10 1792 545
    439

    From Salomon Maimon November 30 1792 548
    440

    ToJobann Benjamin Erhard December 21 1792 551
    447

    From Maria von Herhert anuary 1793 554
    450

    From Jobann Benjamin Erhard January 17 1793 557
    453

    To Elisabeth Motherhy February 12 1793 559
    455

    To Carl Spener March 22 1793 564
    456

    To Ahrabam Gotthelf Kastner May 1793 572
    457

    To Carl Friedrich Staudlin May 4 1793 574
    458

    To Ma tern Reufi May 1793 575
    459

    To Friedrich Bouterwek May 7 1793 576
    461

    To Jacob Sigismund Beck August 18 1793 584
    464

    From Jobann Gottlieb Fichte September 20 1793 592
    465

    From Jobann Erich Biester October 5 1793 596
    467

    From Jobann Gottfried Carl Christian Kiesewetter November 13 1793 605
    468

    From Salomon Maimon December 2 1793 606
    470

    ToJobann Gottfried Carl Christian Kiesewetrer December 13 1793 609
    472

    From Maria von Herhert early 1794 624
    474

    To Karl Leonhard Reinhold March 18 1794 610
    476

    ToJobann Erich Biester April 10 1794611
    477

    ToJobann Erich Biester May 18 1794 615
    478

    From Jacob Sigismund BeckJune 17 1794 630
    479

    To Jacob Sigismund BeckJuly i 1794 634
    482

    From Friedrich August Nitsch July 251794 636
    483

    From Friedrich Wilhehn II October i 1794 640
    485

    To Friedrich Wilhehn II after October 12 1794 641
    486

    To Francois Theodore de la Garde November 24 1794 643
    489

    To Carl Friedrich Staudlin December 4 1794 644
    490

    From Samual Collenhusch December 26 1794 647
    493

    Letters 17951800
    497

    To Carl Leonhard Reinhold July i 1795 668
    499

    To Samuel Thomas Soemmerring August 10 1795 672
    500

    To Sanmel Thomas Soemmering September 17 1795 679
    501

    From Sophie Mereau December 1795 689
    503

    From Matern Reufi April i 1796 699
    505

    From Jacob Sigismund Beck June 20 1797 754
    512

    From Jacob Sigismund Beck June 24 1797 756
    518

    From Christian Weiss July 25 1797 764
    524

    ToJobann Gottlieb Fichte December 1797 789
    534

    1798
    541

    From Jobn Richardson June 22 1798 808
    548

    From Jobann Gottfried Carl Christian Kiesewetter
    554

    Biographical Sketches
    563

    Glossary
    617

    Index of Persons 63 3
    633

    Copyright


     

     

    *****

    康德歷史哲學論文集 - Google 圖書結果

    台北:聯經

    2002 - 309 頁
     康德的歷史哲學長久以來一直為國內學術界所忽略,往往被視為一套未成熟的理論,只是過渡到黑格爾、乃至馬克思的歷史哲學之橋樑。這是一種不幸的誤 解,因為康德的歷史哲學自成一套,與馬克思與黑格爾的歷史哲學屬於不同的類型。康德本人並未撰寫一部討論歷史哲學的專著,但是他有八種著作直接涉及歷史哲 學,包括1795年出版的《論永久和平》。
      本書包括這八種著作的中譯及註釋,書末並附有詳細的研究書目,供研究者參考之用。康德歷史哲 學名句摘錄「啟蒙是人類之超脫於他自己招致的未成年狀態。」──〈答「何謂啟蒙?」之問題〉「如果現在有人問道:我們目前是否生活在一個已啟蒙的時代?其 答案為:不然!但我們生活在一個啟蒙底時代。」──〈答「何謂啟蒙?」之問題〉「建國底問題不論聽起來是多麼艱難,甚至對於一個魔鬼底民族﹙只要他們有理 智﹚也是可以解決的。」──《論永久和平》「君王從事哲學思考,或者哲學家成為君王,這是不可遇,亦不可求的;因為權力之佔有必然會腐蝕理性之自由判 斷。」──《論永久和平》「自然底歷史始於「善」,因為它是上帝底作品;自由底歷史始於「惡」,因為它是人底作品。」──〈人類史之臆測的開端〉
    作者簡介
    李明輝
      原籍臺灣屏東,1953年出生於臺北市。國立政治大學哲學系及國立臺灣大學哲學研究所(碩士班)畢業。
      其後獲得「德國學術交流服務處」(DAAD)獎學金,赴德國波昂大學進修,於1986年獲得該校哲學博士。
      曾擔任國立臺灣大學哲學系客座副教授、中國文化大學哲學系副教授,目前為中央研究院中國文哲研究所研究員暨國立臺灣大學國家發展研究所合聘教授。
       主要著作有《儒家與康德》、《儒學與現代意識》、《康德倫理學與孟子道德思考之重建》、《當代儒學之自我轉化》、《康德倫理學發展中的道德情感問 題》(德文本)、《現代中國儒學》(德文本,即將出版),譯作有H. M. Baumgartner的《康德「純粹理性批判」導讀》、康德的《通靈者之夢》及《道德底形上學之基礎》。






    Albert Schweitzer – Nobel Lecture
    Nobel Lecture, November 4, 1954
    The Problem of Peace
    http://nobelprize.org/peace/laureates/1952/schweitzer-lecture.html

    它提中國的一些人,又說到康德提「永久和平」的歷淵 源。(Immanuel Kant (1724-1804), Zum ewigen Frieden (1795). English translation entitled Perpetual Peace (New York: Columbia University Press, 1932); the introduction is by Nicholas Murray Butler, Nobel Peace co-laureate for 1931. )最後引一節聖經。


    May the men who hold the destiny of peoples in their hands, studiously avoid anything that might cause the present situation to deteriorate and become even more dangerous. May they take to heart the words of the Apostle Paul: "If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men".13 These words are valid not only for individuals, but for nations as well. May these nations, in their efforts to maintain peace, do their utmost to give the spirit time to grow and to act.

    羅 馬 書 Romans 12:18 [hb5] 如若可能,應盡力與眾人和睦相處。
    [kjv] If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
    [bbe] As far as it is possible for you be at peace with all men.

    陳寅恪談 李心傳《建炎以來繫年要錄》

    $
    0
    0

    建炎以來繫年要錄- 中國哲學書電子化計劃維基

    ctext.org/wiki.pl?if=gb&res=907864
    Translate this page
    建炎以來繫年要錄》[查看正文] [修改] [查看歷史] ... 建炎以來繫年要錄卷二十 22. 建炎以來繫年要錄卷二十一 23. 建炎以來繫年要錄卷二十二 24. 建炎以來繫年要錄卷 ...

    作者李心傳
    成書年代
    版本《欽定四庫全書》本


    ----

    Wikipedia
    ......《建炎以來繫年要錄》原書已失佚,今本是清人編《四庫全書》時,再從《永樂大典》中輯出[3]。《建炎以來繫年要錄》可與徐夢莘三朝北盟會編》互為補充。

    逸事[編輯]

    1937年中日戰爭爆發,陳寅恪在倉皇逃難之際,取《建炎以來繫年要錄》誦讀,「讀到汴京圍困屈降諸卷,淪城之日,謠言與烽火同時流竄;陳氏取當日親身目睹之事與史料印證,不覺汗流浹背,覺得生平讀史從無如此親切有味之快感」。[4]

    +++++
    一九四九年一月陳寅恪受陳序經校長之聘,來嶺南大學任教,在北門碼頭上迎接陳寅恪一家的隊伍中就有冼玉清的身影。同年九月冼玉清出版《流離百咏》詩集,並贈之陳寅恪。陳氏為題曰:「大作不獨文字優美,且為最佳之史料。他日有編建炎以來繫年要錄者,必有所資可無疑也。」一向「以詩證史」的陳寅恪,無疑地視冼玉清的詩作有「史詩」的另一種意涵。

    林義正教授

    $
    0
    0

    2016.4.23
    林義正教授論文,"張深切的孔子哲學研究"
    http://homepage.ntu.edu.tw/~philo/Taiwan/member/003.pdf

    結論最後有推測1954:《孔子哲學評論》,遭查禁的原因。

    2015.9.7

     林義正老師來訪,我送他一本轉危為安 By W. Edwards Deming 2015版

    我們互相介紹"淵博知識系統"與中國文化中的"易":道、學、術、技.....
    1. 2012年退休,開放課程開設:《易經》解讀,約20萬5千造訪:
    http://ocw.aca.ntu.edu.tw/ntu-ocw/index.php/ocw/cou/100S204

     《易經》解讀課程是以現存經、傳合篇挨的通行本《易經》為解讀的依據,目的在幫助選修此課的同學認識中國傳統文化思維的根本形式與內容,從中了解《易經》所含諸如存在、認識、價值、功夫、語言等觀念,及其可能的作用...

    2. 奉元書院 周五晚 開"公羊春秋"。

    特別是夫妻和在紐約大學NYU之經驗 (與Deming同事)。


    2015.5.2

    林義正


    林義正〈和風談茶〉

    無心論啥茶,有心品究茶;

    茶物千千種,唯心一味茶。

    HC:
    想起曾在老師臺大辦公室喝濃茶.....

    〈答漢清思喝濃茶〉

    味依舊,思何久;學放下,莫深究。

    hc:"自把紅窗開一扇,放他明月枕邊看。" --胡適日記1946.5.28 錄納蘭容若小詩之部分


    給漢卿〈 如此績貂意如何〉
    自把紅窗開一扇,放他明月枕邊看;
    一片春園寂無聲,望月思情久迴盪。

    ****
     2012.6.18 立讀林義老師《春秋公羊傳倫理思維與特質》(2003)的結語
     (此書的日文參考資料真令人開眼界)空言。不如見之於行事之深切著明。託之空言


     2012.4.21 晚上碰到林義正老師。在餐廳與他台灣的主體性的淪喪、 台電的五鬼搬運法......
    才知道他服務台大三十七年之後,已於今年二月退休, 因為必須在三個月之內將宿舍交還大學。
    最近將一半的書捐給台大圖書館和文化大學哲學系。
    我建議他的退休演講拷貝給大家留念 (台大某老師的最後一課 ,有賣,每片二百元the taiwan university press)

    我慫恿他到我家隔壁的舊香居 Rare Books開開眼界 (這回注意李建復翻譯的Flaubert 情感教育

     1948年版(三聯前身) 定價4000元
    他也到我處參觀  我希望他除了寫最後的數本書 還應該寫回憶錄和年譜 (他的一些老師活到九八歲 或一百零六歲  所以退休之後 真的來日方長  等於是還有殷海光老師的一輩子......)

    他多談為國科會審論文以及教育部學位和升等論文的費用的制度變遷。

    我因為讀毛子水先生論語今注今譯 (臺北商務印書館國學經典文叢) ,買了本戴維的論語研究史(長沙岳麓) 跟他請教一些問題。

    用顧炎武日知錄卷十九著書之難》作為今天與林老師的一段談話之緣。
      子書自《孟》《荀》之外,如《老》 《莊》《管》《商》《申》《韓》皆自成一書,至《呂氏春秋》《淮南子》,則不能自成,故取諸子之言,彙而為書。此子書之一變也。今人書集,一一盡出其手, 必不能多,大抵如《呂覽》《淮南》之類耳。其必古人之所未及,就後世之所不可無,而後為之,庶乎其傳也與?  
      宋人書如司馬溫公《資治通鑑》,馬貴與《文獻通考》,皆以一生精力成之,遂為後世不可無之書,而其中小有舛漏,尚亦不免。若後人之書,愈多而愈舛漏,愈多而愈不傳。所以然者,其視成書太易,而急於求名故也。  
    伊川先生程頤晚年作《易傳》成,門人請授。先生曰:更俟學有所進。子不云乎?忘身之老也。不知年數之不足也。俛焉日有孳孳,斃而後已。

    ---

     接到林義正老師的書訊,我與他有數面之緣。
    他請我到辦公室喝過幾次茶,2010/11與他談他退休和新書的索引;2010/3 :張深切


    這次才知道 他與巴壶天_百度百科-2010年7月12日 ...巴壶天(1904~1987)安徽滁县人。名东瀛,字壶天,号玄庐。


    *****

    《周易》《春秋》的詮釋原理與應用 作者 : 林義正 中國思想史叢書v.04 出版時間 : 2010年12月初版 出版單位 : 國立臺灣大學出版中心 裝訂 : 平裝 語言 : 中文 ISBN : 978-986-02-6775-4 定價 : 400元
    《《周易》《春秋》的詮釋原理與應用》一書是林義正近十二年來致力於中國經典詮釋的薈萃之作,全書以《周易》、《春秋》為焦點,透過九篇論文來呈現中國經典詮釋的原理與應用。前三章指出自孔子以來的詮釋傳統本身自有其基型、目的與方法,乃至詮釋背後思維範疇之原理,後六章則可視為原理之應用。作者長年研究先秦哲學,對先秦典籍極為熟稔,在西方詮釋學的強力激化下,反省傳統經學的詮釋活動,企圖找出其規律與原理,為中國詮釋學的成立,奠定堅實的基礎。本書立論謹嚴,勝義紛出,誠為精思之作。  



    林義正,臺灣彰化人,1946年生。國立臺灣大學哲學研究所碩士,曾任國立臺灣大學哲學系副教授、教授兼系主任、研究所所長(2000-2003),現任國立臺灣大學哲學系教授。曾任教邏輯、哲學概論、倫理學、先秦儒家哲學、法家哲學、公羊春秋學、宋明理學、中國近現代哲學。目前講授中國哲學史、東方哲學問題討論、周易哲學等課程。著有《校補增集人天眼目》(與巴壺天先生合勘1982)、《孔子學說探微》(1987)、《巴壺天先生追思錄》(1988編)、《虛懷若谷》(1991)、《春秋公羊傳倫理思維與特質》(2003)、《孔學鈎沈》(2007)等書及論文四十餘篇。其中《孔子學說探微》獲教育部頒「教學資料作品七十六年度講義類甲等獎」,《春秋公羊傳倫理思維與特質》榮獲「2007年國科會人文學研究中心出版補助」,論文曾獲國科會研究獎勵乙種4次、甲種14次。
    Viewing all 6916 articles
    Browse latest View live