琉善(希臘語:Λουκιανός,約120年—180年),生於敍利亞的薩莫薩塔,羅馬帝國時代的以希臘語創作的諷刺作家,以遊歷月球的奇幻短篇《信史》(周作人譯作《真實的故事》)及一系列對話集聞名。周作人曾翻譯其作品,並按希臘語發音將其名譯為路吉阿諾斯。
漢譯[編輯]
周作人是漢譯琉善作品的第一人,他從英文譯本轉譯題名《冥界旅行》的《信史》這篇作品(True Story)。
《路吉阿諾斯對話集》是周作人畢生最看重、最喜歡的譯作,他在遺囑中寫:「余一生文字無足稱道,唯暮年所譯希臘對話錄是五十年來的心願,識者當自知之。」
第四卷
本卷為《路吉阿諾斯對話集》,收錄古希臘Lucianos(周氏又譯路吉亞諾斯、路喀阿諾斯,通譯盧奇安)作品共二十篇。
周作人曾於一九二一年十月據英文轉譯路吉阿諾斯所作《大言》、《兵士》、《魔術》(即《妓女對話》之第十三、第十五和第四節),收《陀螺》;於一九二二年據英文轉譯《冥土旅行》(即《過渡》),收《冥土旅行》(以上見本書第九卷);於一九三○年三月據英文轉譯《論居喪》(即《關於喪事》,見本書第十卷),收《看雲集》和《知堂文集》。一九六二年六月至一九六五年三月,他根據古希臘文翻譯《路吉阿諾斯對話集》。一九六五年四月二十六日所作遺囑云:
“余今年已整八十歲,死無遺恨,姑留一言,以為身後治事之指針爾。死後即付火葬,或循例留骨灰,亦隨即埋卻。人死聲消跡滅最是理想。餘一生文字無足稱道,唯暮年所譯希臘對話是五十年來的心願,識者當自知之。”一九九一年九月人民文學出版社將此書改題《盧奇安對話集》出版。中國對外翻譯出版公司二○○三年一月根據保存下來的譯者手稿,出版周作人譯《路吉阿諾斯對話集》。
現據中國對外翻譯出版公司二○○三年一月版《路吉阿諾斯對話集》校訂排印。
*****