Quantcast
Channel: 人和書 ( Men and Books)
Viewing all articles
Browse latest Browse all 6844

The Confessions of St. Augustine《懺悔錄》(希波的奧古斯丁著)

$
0
0
Born ‪#‎onthisday‬ in 354: St Augustine of Hippo. This engraving with hand colouring from around 1460 depicts the saint with St John's eaglehttp://ow.ly/E9tkm

British Museum 的相片。




Featured Artwork of the Day: Master of Saint Augustine (Netherlandish, ca. 1490) | Scenes from the Life of Saint Augustine of Hippo | ca. 1490 http://met.org/1dcVJny


The Metropolitan Museum of Art, New York 的相片。


Confessions (LatinConfessiones) is the name of an autobiographical work, consisting of 13 books, by St. Augustine of Hippo, written in Latin between AD 397 and AD 398. Modern English translations of it are sometimes published under the title The Confessions of St. Augustine in order to distinguish the book from other books with similar titles. Its original title was "Confessions in Thirteen Books," and it was composed to be read out loud with each book being a complete unit.[1]
http://en.wikipedia.org/wiki/Confessions_(St._Augustine)


Harvard Classics, Vol. 7, Part 1
The Confessions of St. Augustine
Saint Augustine
The origin of the autobiographical tradition, the Confessions of one of the great Fathers of the Church traces a dialogue with his God and a journey toward rising above one’s self.
Search:    
CONTENTS
Bibliographic Record
NEW YORK: P.F. COLLIER & SON COMPANY, 1909–14
NEW YORK: BARTLEBY.COM, 2001
Introductory Note
The First Book
The Second Book
The Third Book
The Fourth Book
The Fifth Book
The Sixth Book
The Seventh Book
The Eighth Book
The Ninth Book
The Tenth Book
《懺悔錄》(希波的奧古斯丁著)

周士良(1914-1980.12.28)天主教耶穌會中國籍會士,北京天主教輔仁大學歷史系畢業,除文史外,尚精通音樂、音律。做過上海唐墓橋達義公學(現上海市唐鎮中學)校長和上海教區龔品梅主教秘書。
精通拉丁語法語等多種語文,從原文譯出《懺悔錄》(希波的奧古斯丁著)和《福音概論》(法國耶穌會士余卞Joseph Huby原著)、《舊約以色列民族史》(法國耶穌會士戴業勞Henri Daniel-Rops原著)、《江南傳教史》(法國耶穌會士高龍鞶原著)等書。
周神父譯《懺悔錄》1962年完成,1963年由北京商務印書館出版,重印15次以上,印數多,流傳廣,希波的奧古斯丁引《武加大譯本》經文譯自拉丁文原文,惟譯名經編輯加工改用新教譯名。


-----
這本書台中的光啟社也有翻譯。不知道差別。

有的地方不好懂,譬如說講他母親被女僕笑:為"酒鬼"後,戒酒,之後作者的沉思......9章8節......
另外是聖經的翻譯(本書可能5%是引文),譬如說,13:31


除了人內裏的心神外,有誰能知道那人的事呢?同樣,除了天主聖神外,誰也不能明瞭天主的事。我們所領受的,不是這世界的精神,而是出於天主的聖神,為使我們能明瞭天主所賜與我們的一切。 (思高本)

我被聖神的翻譯所困惑。現在的簡單國際標準本的比較容易......

1 Corinthians 2:11-12

New International Version (NIV)
11 For who knows a person’s thoughts except their own spirit within them? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God. 12 What we have received is not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may understand what God has freely given us.





Viewing all articles
Browse latest Browse all 6844