Quantcast
Channel: 人和書 ( Men and Books)
Viewing all articles
Browse latest Browse all 6844

Jorge Luis Borges書緣:『書鏡中人:波赫士的文學人生』一句

$
0
0
A stolen first edition of Borges’s early poems and the wild goose chase it inspired.

Seven years ago, a stolen first edition of Borges’s early poems was returned to Argentina’s National Library. But was it the right copy? Jorge Luis Borges in 1963. Photo: Alicia D'Amico The world of rare books and...
THEPARISREVIEW.ORG|由 GRACIELA MOCHKOFSKY 上傳





(本文感謝梁永安先生(他有一大段翻譯本之略比之說明,我暫時找不到)和「小讀者」等)
----
『博爾赫斯:書鏡中人』王純譯,北京:中央編譯出版社,1999.
『書鏡中人:波赫士的文學人生』梁永安譯,台北:邊城,2005,


這本『博爾赫斯:書鏡中人』,可能連同『博爾赫斯全集』,是2000在明目書社買的,不過沒讀。校者王永年先生的『歐 亨利全集』的極少部分之翻譯討論,我們SU討論過。

我贊成:比較好,而又可應市的書,兩岸可以分別出版譯本,這樣會嘉惠讀者。
何況『書鏡中人:波赫士的文學人生』的梁先生,一向風評不錯。

月前,買『書鏡中人:波赫士的文學人生』,指出其中某些編輯毛病、錯誤。其實,對照過的人,馬上就可以知道,台灣版的注解遠多於大陸版,而且更抓得住要 點,行文更通暢。這本,又有人名索引—對於索引應多多益善,這只能算略勝一籌,因為我認為「波赫士之作品」也應該編索引,譬如說,他的名小說Aleph, 這篇,有許多人引用過(譬如說,『"恐怖的力量"』,頁29,譯注也不錯),不過梁本之注解說也很可以參考(頁229-30)。

我對於像『書鏡中人:波赫士的文學人生』作者這種西方職業作家之某些做法,很不欣賞,譬如說,將許多訪問親屬等碰到之醜聞寫進書中等等。不過這不太重要。我沒仔細讀此書,所以只把前天、昨天的討論資料錄下來,當參考。



hc:「對了,今天對比兩岸的『書鏡中人』,閣下的,當然好多了。
梁兄沒做『書鏡中人』之翻譯對照比較,可惜。看看余光中先生,他常常舉自己翻譯O. Wilde等作品來說明譯藝.......(譬如說,他的精彩的「淡江50?周年講座」.......
建議你,抄 p.378之Shaw之妙語,給我們開開眼界。」

hc:「謝謝梁兄:我們把找原文的工作交給「小讀者」(PetitReader)---- 鼓掌通過……

◎大陸『博爾赫斯:書鏡中人』:「我喜歡性交,因為它具有產生欲仙欲死的情感湧動和生存激揚的驚人的力量,不管時間多麼短暫,它例證了有朝一日人類達到精神上的忘我境界時可能感知的正常狀態。」

◎梁譯本:「我喜愛性事,因為它可以帶來欲仙欲死的美妙經驗,而不管多短暫,這種經驗都向我例示了有朝一日會成為人類常態的知性狂喜的感受。」

(「校長」就別陷害小讀友了…… 早忘了這段文字,看到大陸譯文有「情感湧動和生存激揚的驚人的力量」之語,心下一驚︰難不成我這個黑心翻譯承包商偷工減料的行徑人贓並獲了!)

PetitReader 彈手之力就找到:
「I liked sexual intercourse, because of its amazing power of producing a celestial flood of emotion and exaltation of existence which, however momentary, gave me a sample of what may one day be the normal state of being for mankind in[58] intellectual ecstasy. (((I always gave the wildest expression to this in a torrent of words, partly because I felt it due to the woman to know what I felt in her arms, and partly because I wanted her to share it.)))
(Shaw to Frank Harris) 」

hc:「(先談點Shaw) 終於稍微懂啦!小讀者似乎非查書 而是直接 Google的
對了,google可以寫一套叢書 。我接觸過幾個教授院長級的,他們對於 Google之資源,也幾乎一竅不通。所以這相關和引發的知識技能等等 ,或與民智之開發關係或許不小 。可惜許多"服務"都還沒中文的版本。」

Viewing all articles
Browse latest Browse all 6844