Quantcast
  • Login
    • Account
    • Sign Up
  • Home
    • About Us
    • Catalog
  • Search
  • Register RSS
  • Embed RSS
    • FAQ
    • Get Embed Code
    • Example: Default CSS
    • Example: Custom CSS
    • Example: Custom CSS per Embedding
  • Super RSS
    • Usage
    • View Latest
    • Create
  • Contact Us
    • Technical Support
    • Guest Posts/Articles
    • Report Violations
    • Google Warnings
    • Article Removal Requests
    • Channel Removal Requests
    • General Questions
    • DMCA Takedown Notice
  • RSSing>>
    • Collections:
    • RSSing
    • EDA
    • Intel
    • Mesothelioma
    • SAP
    • SEO
  • Latest
    • Articles
    • Channels
    • Super Channels
  • Popular
    • Articles
    • Pages
    • Channels
    • Super Channels
  • Top Rated
    • Articles
    • Pages
    • Channels
    • Super Channels
  • Trending
    • Articles
    • Pages
    • Channels
    • Super Channels
Switch Editions?
Cancel
Sharing:
Title:
URL:
Copy Share URL
English
RSSing>> Latest Popular Top Rated Trending
Channel: 人和書 ( Men and Books)
NSFW?
Claim
0


X Mark channel Not-Safe-For-Work? cancel confirm NSFW Votes: (0 votes)
X Are you the publisher? Claim or contact us about this channel.
X 0
Showing article 5341 to 5360 of 6952 in channel 19040263
Channel Details:
  • Title: 人和書 ( Men and Books)
  • Channel Number: 19040263
  • Language:
  • Registered On: June 27, 2013, 10:02 am
  • Number of Articles: 6952
  • Latest Snapshot: June 9, 2025, 11:50 pm
  • RSS URL: http://hcbooks.blogspot.com/feeds/posts/default?alt=rss
  • Publisher: https://hcbooks.blogspot.com/
  • Description: 原"書海微瀾"。2017.3.25 改題。
  • Catalog: //books1847.rssing.com/catalog.php?indx=19040263
Remove ADS
Viewing all 6952 articles
Browse latest View live
↧

【#人與書國際週報】008: 《李白全集編年注釋》The Poetry and Career of Li Po 《劍俠李白 第一卷》《李白的客寓意識及其詩思:李白評傳》《李白与杜甫》《大唐李白》《通天之路:李白》(The Banished Immortal:A Life of Li Bai)

December 25, 2019, 6:45 pm
≫ Next: 聖誕神劇 J.S. Bach - Weihnachtsoratorium BWV248
≪ Previous: 【#人與書國際週報】007: 屠格涅夫 Ivan Turgenev,19世紀歐洲人的代表;永恆的戀情Pauline Viardot: 作家身後利用;《草原上的李耳王》《初戀:屠格涅夫戀愛經典新譯》《木木集》 《屠格涅夫傳》《:屠格涅夫精品集》胡適日記:讀《 麗莎傳》 1915.8.31《貴族之家》
$
0
0



李白全集編年注釋 (上中下),成都 :巴蜀, 1990

****
《劍俠李白 第一卷》江南書生撰|時報出版公司|民67年 1978/10/10初版|

江南書生1992/828-29 聯合副刊 李白的抒情小品 山高水長


*****


《李白的客寓意識及其詩思:李白評傳》

本書介紹了李白的出生地與家世,李白的蜀中生活、李白家室考、李白在長安的體驗、李白在安史之亂時期、李白晚年考、關於李白“捉月”的傳說等。

作者簡介 · · · · · ·
松浦友久,1935年生。1963年畢業於日本早稻田大學文學部國文學科博士課程。文學博士。現任早稻田大學文學部教授,主授中國古典文學。第30年的研究的第3本論著




副標題:李白評傳  作者 : (日)松浦友久出版社:中華書局1994


*****
劉為崇,《李白評傳》,(台北:臺灣商務印書館,1970年)

劉為崇,《白居易評傳》,(台北:臺灣商務印書館,1996年)

******
《李白与杜甫》是郭沫若晚年作品。1971年由人民文学出版社出版发行,是一本“扬李抑杜”的翻案之作。

《李白與杜甫》 - 目錄   一、關於李白
  李白出生於中亞碎葉
  李白的家室索隱
  李白在政治活動中的第一次大失敗
  ——待詔翰林與賜金還山
  李白在政治活動中的第二次大失敗
  — —安祿山叛變與永王璘東巡
  李白在長流夜郎前後
  李白的道教迷信及其覺醒
  李 ​​白與杜甫在詩歌上的交往
  二、關於杜甫
  杜甫的階級意識
  杜甫的門閥觀念
  杜甫的功名慾望
  杜甫的地主生活
  杜甫的宗教信仰
  杜甫嗜酒終身
  杜甫與嚴武
  杜甫與岑參
  杜甫與蘇渙
  三、李白杜甫年表






郭沫若《李白與杜甫·李白的道教迷信及其覺醒》:“﹝受道的人﹞環繞壇坫,不斷地口中念念有詞,向神祇懺悔。


* *
沒有跟他人一樣起哄
買酒來澆淋墓塚三匝
據說可以帶來好運
我不要好運,聞酒就醉
永不可能步斗酒詩三百的後塵
* *
我的IQ和EQ都比他差
學不會吟清平調,跳霓裳羽衣舞
在李白的墓前感到更卑微
我的身高遠不如墓草一樣魁梧
* *
再者,己沒有帝王會拿龍巾拭吐
也沒有人甘於下賤為高力士脫靴
我再積極也做不到筆落驚風雨
在李白墓前我急著回家
只有養鳥的興趣他和我相同
(李白墓在安徽當塗采石磯畔,2006年曾趁參加詩歌節之便一遊。)





****
Arthur David Waley
6月,著作《李白的詩歌與生平》(The Poetry and Career of Li Po)由George Allen & Unwin Ltd.出版出版。此書同時由紐約The Macmillan Company出版,曾在1958年、1969年兩次重印,1969年被譯為西班牙文,1973年被譯為日文。日文版由岩波書店出版,譯者是著名漢學家小 川環樹和栗山稔。


The Poetry and Career of Li Po By Arthur Waley (1950)
《李白》李白日譯本小川環樹等合譯,東京:岩波,1973
李白 / 華利(Waley, Arthur, 1889-)撰 ; 小川環樹,栗山稔同譯
東京 : 岩波, 昭和48[1973]
----

通天之路:李白(The Banished Immortal:A Life of Li Bai)
哈金著,湯秋妍譯,2020



*****

《大唐李白》張大春

張大春寫《大唐李白》,共分四卷,分別是少年遊、鳳凰台、將進酒以及尚未完成的第四卷(書名未定)
張大春說李白來敲門,必定是很多冤屈要申,根據他掌握的一些資料,他寫出來的李白恐怕會顛覆許多人心中的固有形象。
「李白可能是被我們誤會的更多,知道的很少,但卻經常提到的人,為什麼會這樣?因為大唐就是一個虛榮的時代,非常看重『名』。」張大春解釋道,人們如果只記得李白的「名」,很可能就錯過了對李白和對大唐的真正認識。
寫《大唐李白》這本書,張大春考證了大量史料,既是寫小說,也像是寫傳記,他還加入許多古典詩歌並寫上自己的詩作,試圖為大眾描寫一個更「真實」的李白。
張大春首先透露,李白的「西域血統」是個誤會。公元705年,李白的家族從西域遷入,「上世紀30年代有這樣一個誤會。陳寅恪、郭沫若等很多人都認為李白是中亞人,還有某台灣作家說他是吉爾吉斯人,但實際上,李白是漢人。」
張大春說,李白是商人之子,在唐代不被允許參加科舉考試,「所以他25歲第二次出門遊歷以後,一去不回,再也沒有在詩歌裡提過他的父母,一直掩飾他行商家族的身份。他只能通過舉薦的方式來謀求身份,於是他寫了大量干謁詩,到處向貴族贈送,謀求出身。」
張大春還推測李白的姓氏可能不姓李,他說:「李白的父親叫李客,按理說李白要避諱『客』字,但他的詩歌裡大量有『客』的存在,表示他知道父親的名字是自己取的。所以,李白是不是姓李,也有疑問。李白有詩曰『指天枝以為姓』,這可能就是他敘述父親給自己取名號的來歷。」他說,李氏唐朝對姓氏非常重視,就連皇室為了拔高李姓的地位,以同當時山東的大族抗衡,把皇室李姓與西漢將軍李廣聯繫起來。
↧
Search

聖誕神劇 J.S. Bach - Weihnachtsoratorium BWV248

December 25, 2019, 10:25 pm
≫ Next: Renard the Fox .雞飛狗走(狐運開):The Fox and Hen
≪ Previous: 【#人與書國際週報】008: 《李白全集編年注釋》The Poetry and Career of Li Po 《劍俠李白 第一卷》《李白的客寓意識及其詩思:李白評傳》《李白与杜甫》《大唐李白》《通天之路:李白》(The Banished Immortal:A Life of Li Bai)
$
0
0

J.S. Bach - Weihnachtsoratorium BWV248

https://www.youtube.com/watch?v=RHAE7G0rJuw

聖誕神劇(德語:Das Weihnachtsoratorium,作品編號BWV 248)是巴赫(J.S. Bach)創作的一部為獨唱(SATB)、合唱及樂隊而作的神劇,由六部分組成。在1734年聖誕節至1735年主顯節間的六次禮拜儀式中,每個部分由聖多馬合唱團首演於萊比錫的聖尼古拉教堂和聖多馬教堂。[1]莊嚴的開場和結束合唱、在宣敘調中出自新約的聖誕歷史以及分布於整個作品中的聖誕讚美詩、詠嘆調和重唱鑄就了這部神劇自身的特色。神劇的各個部分由對基督誕生的喜悅串聯而成。在音樂形式上,這部神劇與巴赫的其他神劇式的受難曲相近。它是巴赫最受歡迎的宗教聲樂作品,也是巴赫最著名的宗教作品之一。[2]如今,這部神劇經常在降臨節和聖誕節期間,完整地或部分地被演出。
萊比錫聖尼古拉教堂
萊比錫聖多馬教堂

目錄

  • 1音樂形式
  • 2音樂體裁的歷史
  • 3整體結構
  • 4改編過程
  • 5歌詞文本
  • 6演出
  • 7各部分總覽
  • 8參考文獻
  • 9錄音列表
  • 10注釋列表
Weihnachtsoratorium, BWV 248: Kantate Nr. 1 (Am ersten Weihnachtsfeiertage)
Nikolaus Harnoncourt, Concentus Musicus Wien & Arnold Schoenberg Chor
26:34
1. Chorus: Jauchzet, frohlocket
7:58
2. Evangelista: Es begab sich aber zu der Zeit
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
1:20
3. Recitativo (Alt): Nun wird mein liebster Bräutigam
Nikolaus Harnoncourt, Bernarda Fink & Concentus Musicus Wien
0:47
4. Aria (Alt): Bereite dich, Zion
Nikolaus Harnoncourt, Bernarda Fink & Concentus Musicus Wien
5:39
5. Choral: Wie soll ich dich empfangen
1:10
6. Evangelista: Und sie gebar ihren ersten Sohn
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
0:26
7. Choral: Er ist auf Erden kommen arm
3:00
8. Aria (Bass): Großer Herr, o starker König
Nikolaus Harnoncourt, Gerald Finley & Concentus Musicus Wien
5:07
9. Choral: Ach mein herzliebes Jesulein
1:07
Weihnachtsoratorium, BWV 248: Kantate Nr. 2 (Am zweiten Weihnachtsfeiertage)
28:02
10. Sinfonia
5:17
11. Evangelista: Und es waren Hirten
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
0:36
12. Choral: Brich an, du schönes Morgenlicht
Nikolaus Harnoncourt, Concentus Musicus Wien & Arnold Schoenberg Chor
1:14
13. Evangelista: Und der Engel sprach zu ihnen
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
0:44
14. Rezitativ (Tenor): Was Gott dem Abraham verheißen
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
0:42
15. Aria (Tenor): Frohe Hirten, eilt, ach eilet
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
3:40
16. Evangelista: Und das habt zum Zeichen
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
0:19
17. Choral: Schaut hin, da liegt im finstren Stall
Nikolaus Harnoncourt, Concentus Musicus Wien & Arnold Schoenberg Chor
0:38
18. Rezitativ (Bass): So geht denn hin, ihr Hirten
Nikolaus Harnoncourt, Gerald Finley & Concentus Musicus Wien
0:55
19. Aria (Alt): Schlafe, mein Liebster
Nikolaus Harnoncourt, Bernarda Fink & Concentus Musicus Wien
9:02
20. Evangelista: Und alsobald war da bei dem Engel
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
0:13
21. Choral: Ehre sei Gott
Nikolaus Harnoncourt, Concentus Musicus Wien & Arnold Schoenberg Chor
2:59
22. Rezitativ (Bass): So recht, ihr Engel
Nikolaus Harnoncourt, Gerald Finley & Concentus Musicus Wien
0:20
23. Choral: Wir singen dir in deinem Heer
Nikolaus Harnoncourt, Concentus Musicus Wien & Arnold Schoenberg Chor
1:23
Weihnachtsoratorium, BWV 248: Kantate Nr. 3 (Am dritten Weihnachtsfeiertage)
Nikolaus Harnoncourt, Concentus Musicus Wien & Arnold Schoenberg Chor
22:15
24. Chorus: Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen
1:58
25. Evangelista: Und da die Engel
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
0:08
26. Chorus: Lasset uns nun gehen
0:49
27. Rezitativ: (Bass): Er hat sein Volk getröst'
Nikolaus Harnoncourt, Gerald Finley & Concentus Musicus Wien
0:42
28. Choral: Dies hat er alles uns getan
0:45
29. Aria Duetto (Sopran, Bass): Herr, dein Mitleid
Nikolaus Harnoncourt, Christine Schäfer, Gerald Finley & Concentus Musicus Wien
7:03
30. Evangelista: Und sie kamen eilend
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
1:10
31. Aria (Alt): Schließe, mein Herze
Nikolaus Harnoncourt, Bernarda Fink & Concentus Musicus Wien
4:55
32. Rezitativ (Alt): Ja, ja, mein Herz soll es bewahren
Nikolaus Harnoncourt, Bernarda Fink & Concentus Musicus Wien
0:25
33. Choral: Ich will dich mit Fleiß bewahren
0:55
34. Evangelista: Und die Hirten kehrten wieder um
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
0:20
35. Choral: Seid froh dieweil
0:54
24. Chorus (da capo 1): Herrscher des Himmels
2:11
Weihnachtsoratorium, BWV 248: Kantate Nr. 4 (Am Feste der Beschneidung Christi)
Nikolaus Harnoncourt, Concentus Musicus Wien & Arnold Schoenberg Chor
23:24
36. Chorus: Fallt mit Danken
6:07
37. Evangelista: Und da acht Tage um waren
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
0:25
38. Rezitativ mit Choral: Immanuel, o süßes Wort!
Nikolaus Harnoncourt, Christine Schäfer, Christian Gerhaher, Concentus Musicus Wien & Arnold Schoenberg Chor
2:29
39. Aria (Sopran): Flößt, mein Heiland
Nikolaus Harnoncourt, Christine Schäfer & Concentus Musicus Wien
6:00
40. Rezitativ mit Choral: Wohlan, dein Name soll allein
Nikolaus Harnoncourt, Christine Schäfer, Christian Gerhaher, Concentus Musicus Wien & Arnold Schoenberg Chor
1:28
41. Aria (Tenor): Ich will nur dir zu Ehren leben
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
4:52
42. Chorale: Jesus richte mein Beginnen
2:03
Weihnachtsoratorium, BWV 248: Kantate Nr. 5 (Am Sonntage nach Neujahr)
Nikolaus Harnoncourt, Concentus Musicus Wien & Arnold Schoenberg Chor
23:48
43. Chor: Ehre sei dir, Gott, gesungen
7:29
44. Evangelista: Da Jesus geboren war zu Bethlehem
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
0:22
45. Chor: Wo ist der neugeborne König der Jüden
1:43
46. Choral: Dein Glanz all Finsternis verzehrt
0:56
47. Aria (Bass): Erleucht auch meine finstre Sinnen
Nikolaus Harnoncourt, Christian Gerhaher & Concentus Musicus Wien
4:23
48. Evangelista: Da das der König Herodes hörte
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
0:11
49. Rezitativ (Alt): Warum wollt ihr erschrecken?
Nikolaus Harnoncourt, Bernarda Fink & Concentus Musicus Wien
0:32
50. Evangelista: Und ließ versammeln alle Hohepriester und Schriftgelehrten
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
1:14
51. Aria Terzetto (Sopran, Alt, Tenor): Ach, wenn wird die Zeit erscheinen
Nikolaus Harnoncourt, Christine Schäfer, Bernarda Fink, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
5:26
52. Rezitativ (Alt): Mein Liebster herrschet schon
Nikolaus Harnoncourt, Bernarda Fink & Concentus Musicus Wien
0:25
53. Choral: Zwar ist solche Herzensstube
1:07
Weihnachtsoratorium, BWV 248: Kantate Nr. 6 (Am Feste der Erscheinung Christi)
Nikolaus Harnoncourt, Concentus Musicus Wien & Arnold Schoenberg Chor
24:35
54. Chor: Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben
5:23
55. Evangelista: Da berief Herodes die Weisen heimlich
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
0:40
56. Rezitativ (Sopran): Du Falscher, suche nur den Herrn zu fällen
Nikolaus Harnoncourt, Christine Schäfer & Concentus Musicus Wien
0:52
57. Aria (Sopran): Nur ein Wink von seinen Händen
Nikolaus Harnoncourt, Christine Schäfer & Concentus Musicus Wien
4:31
58. Evangelista: Als sie nun den König gehöret hatten
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
1:09
59. Choral: Ich steh an deiner Krippen hier
Nikolaus Harnoncourt & Concentus Musicus Wien
1:10
60. Evangelista: Und Gott befahl ihnen im Traum
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
0:20
61. Rezitativ (Tenor): So geht! Genug, mein Schatz geht nicht von hier
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
1:52
62. Aria (Tenor): Nun mögt ihr stolzen Feinde schrecken
Nikolaus Harnoncourt, Werner Güra & Concentus Musicus Wien
4:41
63. Rezitativ, Quartett: Was will der Höllen Schrecken nun
Nikolaus Harnoncourt, Christine Schäfer, Bernarda Fink, Werner Güra, Christian Gerhaher & Concentus Musicus Wien
0:34
64. Choral: Nun seid ihr wohl gerochen
3:23
  • Veröffentlicht: 13.10.2008
↧
↧

Renard the Fox .雞飛狗走(狐運開):The Fox and Hen

December 26, 2019, 4:23 am
≫ Next: The Russia Hand: A Memoir of Presidential Diplomacy byStrobe Talbott 2003 。 OBLOMOV (《奧勃洛莫夫》1859) by Ivan Goncharov「多餘人」superfluous man
≪ Previous: 聖誕神劇 J.S. Bach - Weihnachtsoratorium BWV248
$
0
0

214 雞飛狗走(狐運開):The Fox and Hen 漢清講堂

https://www.youtube.com/watch?v=nxt1izqtxpQ&t=74s


Reynard the Fox - Wikipedia


https://en.wikipedia.org › wiki › Reynard_the_Fox
Reynard the Fox is a literary cycle of medieval allegorical Dutch, English, French and German fables. The first extant versions of the cycle date from the second half of the 12th century. The genre is very popular throughout the Late Middle Ages ...


Illumination from a manuscript of the Roman de Renart, end of the 13th century



The British Library

Renard the Fox is a cunning prankster who delights in creating mischief for the sheer pleasure of it. The Renard stories are part of a long tradition of animal fables across Indo-European cultures and languages, from Afghanistan to Zaragoza.
See more glorious medieval illustrations of Renard in the blog: ow.ly/3aww50xE5jK
Meet more naughty animals including Zog the Dragon, and the Wild things in Marvellous and Mischievous, our free, family-friendly exhibition featuring rebellious characters from children’s literature.
未提供相片說明。



Reinecke Fuchs by Goethe is a poem in hexameters, in twelve parts, written 1793 and first published 1794. Goethe adapted the Reynard material from the edition by Johann Christoph Gottsched (1752), based on the 1498 Reynke de vos.



Le Roman de Renard

by Pierre de Beaumont (Adaptor) 1910~96
這本法漢對照的書,1972年在台中的光啟社出版,雖然封面有錯字,然而,這是正版書。
《狐狸的故事》廖寶畫譯,台中:光啟社出版,1972,71頁,各頁有插圖


  • Le Roman de Renard = Huli de gushi, adaptation P. de Beaumont et Liao Baocai yi / édition multilingue, Taizhang : Guangqi chubanshe , 19722  

  1. ↑ Catalogue des Bibliothèques Worldcat, Roman de Renard [archive]

  • Le Roman de Renard, adaptation en français facile, Paris, Hachette, D.L.1981
Google翻譯的Wikipedia
《狐狸的故事》廖寶畫譯 Le Roman de Renard
皮埃爾德博蒙特,出生 1910年8月 11 日在去世1995年
↧

The Russia Hand: A Memoir of Presidential Diplomacy byStrobe Talbott 2003 。 OBLOMOV (《奧勃洛莫夫》1859) by Ivan Goncharov「多餘人」superfluous man

December 26, 2019, 5:24 pm
≫ Next: Goethe: Life as a Work of Art by Rüdiger Safranski and David Dollenmayer;歌德:生命的傑作
≪ Previous: Renard the Fox .雞飛狗走(狐運開):The Fox and Hen
$
0
0
我依索引,找出有興趣處讀,意趣橫生,(2輯照片的文字說明和編排,很有意思),收益多,譬如說,俄國外交先知、大老 George Kennan 的三類索引;China 中的"Belgrade embassy bombing and"等。





The Russia Hand: A Memoir of Presidential Diplomacy 



Strobe Talbott  (Author)




During the past ten years, few issues have mattered more to America’s vital interests or to the shape of the twenty-first century than Russia’s fate. To cheer the fall of a bankrupt totalitarian regime is one thing; to build on its ruins a stable democratic state is quite another. The challenge of helping to steer post-Soviet Russia-with its thousands of nuclear weapons and seething ethnic tensions-between the Scylla of a communist restoration and the Charybdis of anarchy fell to the former governor of a poor, landlocked Southern state who had won national election by focusing on domestic issues. No one could have predicted that by the end of Bill Clinton’s second term he would meet with his Kremlin counterparts more often than had all of his predecessors from Harry Truman to George Bush combined, or that his presidency and his legacy would be so determined by his need to be his own Russia hand.

With Bill Clinton at every step was Strobe Talbott, the deputy secretary of state whose expertise was the former Soviet Union. Talbott was Clinton’s old friend, one of his most trusted advisers, a frequent envoy on the most sensitive of diplomatic missions and, as this book shows, a sharp-eyed observer. The Russia Hand is without question among the most candid, intimate and illuminating foreign-policy memoirs ever written in the long history of such books. It offers unparalleled insight into the inner workings of policymaking and diplomacy alike. With the scope of nearly a decade, it reveals the hidden play of personalities and the closed-door meetings that shaped the most crucial events of our time, from NATO expansion, missile defense and the Balkan wars to coping with Russia’s near-meltdown in the wake of the Asian financial crisis. The book is dominated by two gifted, charismatic and flawed men, Bill Clinton and Boris Yeltsin, who quickly formed one of the most intense and consequential bonds in the annals of statecraft. It also sheds new light on Vladimir Putin, as well as the altered landscape after September 11, 2001.

The Russia Hand is the first great memoir about war and peace in the post-cold war world.


*****
Novelist Ivan Aleksandrovich Goncharov was born in Simbirsk, Russia on this day in 1812.
“A close, daily intimacy between two people has to be paid for: it requires a great deal of experience of life, logic, and warmth of heart on both sides to enjoy each other’s good qualities without being irritated by each other’s shortcomings and blaming each other for them.”
―from OBLOMOV (1859) by Ivan Goncharov
Ivan Goncharov’s 1859 masterpiece—a magnificent farce about a gentleman who spends the better part of his life in bed—brilliantly employs humor to explore the absurdities and injustices of an outmoded social order. Ilya Ilyich Oblomov is a good-hearted nobleman whose majestic slothfulness renders him incapable of making decisions or taking the simplest of actions. Raised in idyllic comfort on his family’s country estate, he has become so lazy as an adult that he lets his affairs deteriorate and allows unscrupulous people to take advantage of his weakness and good nature. Living in a shabby apartment and tended by his indolent serf, Zahar, he relies on the efforts of his increasingly exasperated friend Stolz to protect him from himself. Falling in love briefly rouses Oblomov to exert himself in courting Olga, a young woman Stoltz introduces him to, but his astonishing lethargy eventually defeats even their romance. Wildly successful upon its publication, Oblomov was taken as a slyly subversive indictment of the uselessness and corruption of the nobility, but the character of Goncharov’s superfluous man is rendered in such vivid detail and epic richness that it transcends satire and achieves iconic status, earning a place among the masterworks of Russian literature. Translated by Natalie Duddington. READ more here: https://www.penguinrandomhouse.com/…/oblomov-by-ivan-gonch…/




Editorial Reviews

From The New Yorker

Among journalists, Nelson Strobridge Talbott III was always considered a breed apart, a descendant of the Wise Men generation; whether at the Council on Foreign Relations or at a summit meeting in a European capital, Talbott carried himself with an effortless gravitas. When Bill Clinton was elected President in 1992, he made Talbott, who had been a close friend at Oxford, his point man on Russian affairs. Historians will probably find Talbott's insider account of post-Cold War diplomacy far too unquestioning of an American policy that, in the name of supporting a fragile democracy, tended to forgive Boris Yeltsin everything, even when he was at his reeling, Chechen-shelling worst. In this memoir, Clinton is always sagely reminding everyone that "Ol' Boris" had the toughest job in the world, and needed all the support the United States could provide. Talbott shows no less fealty to Clinton. And, while that may arouse doubts, there is something—after so many volumes of assault from Cabinet officers, image polishers, and other satraps—incidentally moving about this book; far from being a definitive history, it is instead a fascinating gesture of friendship sustained and maintained.
Copyright © 2005 The New Yorker

Review

"Once again Strobe Talbott has written an important and insightful diplomatic history. This richly crafted book, the first authoritative inside account of President Clinton’s personal diplomacy with Russian presidents Boris Yeltsin and Vladimir Putin, could have been written only by Talbott, with his reporter’s eye for the telling anecdote, his deep knowledge of Russia, his intimate personal involvement in the events he describes, and his central role as Clinton’s 'go-to-guy' on Russia policy. The portraits of Clinton, Yeltsin and others, as well as the blow-by-blow account of the roller coaster Russian-American relationship in the Clinton years, ensure that The Russia Hand will be a sourcebook for future historians."
--Hedrick L. Smith


"The Russia Hand is easily one of the best memoirs of Presidential diplomacy ever written. With his great command of history, gift of language, sense of detail, and eight years at the center of American foreign policy-making, Strobe Talbott has brought us a fascinating, often surprising account of an historic and pivotal period. The Russia Hand shows us what a complex and impressive achievement it was for the United States to build a lasting relationship with its old enemy of half a century. When historians begin to assess the Presidency of Bill Clinton, this book will be basic and mandatory reading."
--Michael Beschloss
"Fascinating and compelling reading -- this book is at once a serious political science text and a work of high comedy. Strobe Talbott has given us a marvelous window on a rare moment of important and delicate diplomacy between the United States and Russia and, more important, those two most unlikely partners, Bill Clinton and Boris Yeltsin."
--David Halberstam

"A unique document, by turns racy, scholarly, personal, and always of our time. We shall not read its like for a long while. An indispensable and generous contribution to contemporary history."
--John Le Carre
"Strobe Talbott has written a wonderfully rich and revealing account of the turbulent relationship between the U.S. and Russia during the first post-Cold-War years. Colorful, full of surprises and intimate portraits of the key people involved -- by the man who was at the center of it all -- this book is and will remain essential for any understanding of this critical and even dangerous period."
--Elizabeth Drew

"A fascinating portrait of diplomacy as it really works (and sometimes doesn't), written with clarity and grace by a wise man."
--Evan Thomas
閱讀更多

From the Inside Flap

ast ten years, few issues have mattered more to America’s vital interests or to the shape of the twenty-first century than Russia’s fate. To cheer the fall of a bankrupt totalitarian regime is one thing; to build on its ruins a stable democratic state is quite another. The challenge of helping to steer post-Soviet Russia-with its thousands of nuclear weapons and seething ethnic tensions-between the Scylla of a communist restoration and the Charybdis of anarchy fell to the former governor of a poor, landlocked Southern state who had won national election by focusing on domestic issues. No one could have predicted that by the end of Bill Clinton’s second term he would meet with his Kremlin counterparts more often than had all of his predecessors from Harry Truman to George Bush combined, or that his presidency and his legacy would be so determined by his need to be his own Russia hand.

With Bill Clinton at every step was Strobe Talbott, the deputy secretary of state whose

About the Author

Strobe Talbott was the architect of the Clinton administration's policy toward Russia and the other states of the former Soviet Union. He served as deputy secretary of state for even years. A former Time magazine columnist and Washington bureau chief, he is the translator-editor of Nikita Khrushchev's memoirs and the author of six books on U.S.-Soviet relations. He is now director of the Yale Center for the Study of Globalization.

Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved.

CHAPTER 1

THE HEDGEHOG AND THE BEAR trinculo: A howling monster; a drunken monster! caliban: . . . Freedom, high-day! high-day, freedom! . . . stephano: O brave monster! Lead the way.
The Tempest

At noon on Monday, June 5, 2000, Bill Clinton and Vladimir Putin emerged from the Czar’s Entrance of the Grand Kremlin Palace. While they paused for a moment in the sunshine, I hovered behind them, trying to catch anything of significance that passed between them as they said good-bye. But at this moment, which brought to an end the official portion of Clinton’s fifth and final visit to Moscow as president, the nuances were all in the body language: the burly Clinton looming over the welterweight Putin, the ultimate extrovert still trying to connect with the coolest of customers who just wasn’t buying.

As they shook hands one last time, I pocketed my notebook and hustled down the steps to take my place on a jump seat in the rear of the armored Cadillac that had been flown in from Washington for the summit. John Podesta, Clinton’s chief of staff, and Sandy Berger, his national security adviser, were already on the seat behind me, crammed together to leave plenty of room for the president. Once Clinton had settled into place, he looked out at Putin through the thick bullet-proof window, put on his widest grin and gave a jaunty wave.

As the limousine pulled away from the curb and sped across the cobblestone courtyard, Clinton slumped back and a pensive look came over his face. Usually he found these events, including the ceremonial sendoffs, exhilarating. Not this time. The talks over the past three days had been inconclusive, not so much because the two leaders had been unable to agree as because Putin had not even tried. Clinton had come to Moscow hoping to make progress toward a number of objectives: reconciling a new American missile-defense program with long-standing arms control treaties; coordinating U.S. and Russian diplomacy in the Balkans; ending Russian military assistance to Iran. Clinton had also registered concern over Putin’s domestic policies, especially the crackdown he’d launched against the leading independent television network, the deals he was cutting with the communists at the expense of reformist parties and the war he was waging in Chechnya.

On all these issues, Putin had given Clinton what was calculated to seem a respectful hearing, but Clinton knew a brush-off when he saw one. Missile defense was a complex problem, Putin had said with a mildness of tone that belied the firmness of his message: precipitous American deployment would jeopardize Russia’s interests and provoke a new round of the arms race. As for the targets of his get-tough policy, they were criminals, not champions of democracy and free speech. And Chechnya was a nest of terrorists; America’s own international Public Enemy Number One, Osama bin Laden, had contributed to the infestation there, so the U.S. should be supporting Russia’s campaign against a common enemy. On all these subjects, Putin urged Clinton to rethink American policy and the assumptions on which it was based.

Clinton felt patronized. It was no mystery what Putin’s game was: he was waiting for Clinton’s successor to be elected in five months before deciding how to cope with the United States and all its power, its demands and its reproaches. Putin had, in his own studied, cordial and oblique way, put U.S.-Russian relations on hold until Clinton, like Putin’s predeces- sor, Boris Yeltsin, had passed from the scene. Realizing that, Clinton had even more to think about as he headed toward the western outskirts of Moscow, where Yeltsin was now living in retirement.

The Cadillac barreled out of the Kremlin through the Borovitsky Gate and took a sharp right turn. The rest of the motorcade, including several vans full of press, tried to follow but was stopped by Russian security police and diverted directly to Vnukovo Airport, south of Moscow, where Air Force One was waiting.

With a motorcycle escort, Clinton’s limousine hurtled down the center of the eight-lane artery out of the city he’d first visited thirty years before. Clinton remarked on various landmarks as we sped past: the massive Russian State Library, once named after Lenin, where the presiding presence was now a statue of Dostoyevksy; the glitzy nightclubs, casinos and designer boutiques of the New Arbat, Yeltsin’s biggest restoration project when he was running the city in the late eighties; the Russian White House, which had been, at different times, the scene of Yeltsin’s greatest triumph, the command center of his most implacable enemies and the scene of a spasm of bloodletting from which neither he nor his country had recovered nearly seven years later. As we crossed the river and headed out of the city along Kutuzovsky Prospect, Clinton recalled that it had been the route Napoleon used to march into Moscow with the Grande Armée in 1812. That set him to musing in three directions at once: about Russia’s vulnerability to invasion, its close but complex ties to the West and its preoccupation with its own history.

I’d heard riffs like this from Clinton over the years, going back to when I’d first known him in the late sixties. Russia had always been a subject that stirred him when, for one reason or another, it came to his attention. But that had happened only episodically. As a governor in the seventies and eighties, he’d had more reason to think about Japan as a source of foreign investment and as a market for Arkansas rice. He’d brought me into his administration to think full-time about Russia and the former Soviet Union while he went about being president, which he expected would mean concentrating on the American economy.

Then, almost immediately, events in Moscow and the importuning of the man shakily in charge there thrust upon Clinton the portfolio he’d hoped I’d handle for him. It became apparent that being president meant, much more than he’d anticipated, doing the heavy lifting in the management of relations with a giant nation that was reinventing itself and, in doing so, reinventing international politics and requiring us to reinvent American foreign policy.

By the spring of his first year in office, Clinton had become the U.S. government’s principal Russia hand, and so he remained for the duration of his presidency.

Within twenty minutes after leaving the Kremlin, we reached the capital’s high-rent exurbia, where modern redbrick cottages had sprouted amid leftovers of the old power structure—sprawling VIP dachas, rest homes and clinics behind stucco walls or high green wooden fences. After slowing down to navigate a narrow potholed road, we arrived at Gorky-9, a heavily guarded complex where Yeltsin had been living since his last years in office, largely because it was near the Barvikha sanatorium that cared for him during his numerous and prolonged illnesses.

Yeltsin was waiting at the front door, his wife, Naina, on one side and, on the other, Tatyana Dyachenko, his younger daughter. As the car slowed to a stop, Clinton remarked that Yeltsin’s face was puffy, his complexion sallow; he looked stiff and propped up.

Over the eight years they had known each other, Clinton and Yeltsin often bantered about the advantage of both being six foot two: it was easier for them to look each other in the eye. Now, as the limousine rolled to a stop and Clinton scrutinized his host through the window, he noted that Yeltsin seemed to have lost an inch or two since they had last been together, seven months before, when Yeltsin had still been in office.

After Clinton got out of the car, he and Yeltsin embraced silently for a full minute. Yeltsin kept saying, in a low, choked voice, “moi drug, moi drug”—my friend, my friend. Then, clasping Clinton’s hand, he led the way through a foyer into a living room bright with sunlight pouring through a picture window that looked out on a manicured lawn and a stand of birches. They sat in gilt oval-backed chairs next to a sky blue tile stove while Naina bustled about, serving tea and generous helpings of a rich multi-layered cake that she proudly said she’d been up half the night baking.

Clinton settled in for what he expected would be a relaxed exchange of memories and courtesies, but Yeltsin had work to do first. Turning severe, he announced that he had just had a phone call from Putin, who wanted him to underscore that Russia would pursue its interests by its own lights; it would resist pressure to acquiesce in any American policy that constituted a threat to Russian security. Clinton, after three days of listening to Putin politely fend him off on the U.S. plan to build an anti-missile system, was now getting the blunt-instrument treatment.

Yeltsin’s face was stern, his posture tense, both fists clenched, each sentence a proclamation. He seemed to relish the assignment Putin had given him. It allowed him to demonstrate that, far from being a feeble pensioner, he was still plugged in to the power of the Kremlin, still a forceful spokesman for Russian interests and still able to stand up to the U.S. when it was throwing its weight around.

Clinton took the browbeating patiently, even good-naturedly. He had seen Yeltsin in all his roles—snarling bear and papa bear, bully and sentimentalist, spoiler and dealmaker. He knew from experience that a session with Yeltsin almost always involved some roughing up before the two of them could get down to real business.

When the chance came, Clinton steered the discussion toward the subject of where Russia was heading under Putin. But Yeltsin wasn’t yet ready to yield the floor. He had more to say about the past.

I was on a couch, across from the two men, listening intently as they talked. Seated next to me was Tatyana, whom I had seen in passing only once in more trips to Moscow than I could count. When Yeltsin launched into a self-congratulatory account of how he had maneuvered Putin from obscurity into the presidency over fierce resistance, Tatyana looked at me and nodded solemnly. She leaned toward me and whispered, “It really was very hard, getting Putin into the job—one of the hardest things we ever pulled off.”

I noticed the “we.” I was meant to. She wanted me to know it was true what they said: even though she had kept out of the public eye, including during state visits, she really had been one of Yeltsin’s most influential confidants. It was as though she had decided to make her first appearance onstage in a curtain call.

As Naina plied her husband and his guests with more tea and cake, Yeltsin rambled on, but the refrain was simple: Putin was “a young man and a strong man.” Yeltsin kept returning to these two attributes—youth and strength—as though they were the essence both of what Russia needed and of what he, by promoting Putin, had hoped to preserve as his own legacy.

When Yeltsin finally wound down, Clinton gently took control. He too had one piece of business to do. He wasn’t sure, he said, how “this new guy of yours” defined strength, either for himself or for the nation. Putin seemed to have the capability to take Russia in the right direction, but did he have the values, instincts and convictions to make good on that capability? Why, Clinton wondered aloud, was Putin so ready to make common cause with the communists, “those people you, Boris, did so much to beat back and bring down”? Why was Putin putting the squeeze on the free press, “which, as you know, Boris, is the lifeblood of an open and modern society”?

Yeltsin nodded solemnly, but he didn’t answer. All the pugnacity, swagger and certainty had gone out of him.

“Boris,” Clinton continued, “you’ve got democracy in your heart. You’ve got the trust of the people in your bones. You’ve got the fire in your belly of a real democrat and a real reformer. I’m not sure Putin has that. Maybe he does. I don’t know. You’ll have to keep an eye on him and use your influence to make sure that he stays on the right path. Putin needs you. Whether he knows it or not, he really needs you, Boris. Russia needs you. You really changed this country, Boris. Not every leader can say that about the country he’s led. You changed Russia. Russia was lucky to have you. The world was lucky you were where you were. I was lucky to have you. We did a lot of stuff together, you and I. We got through some tough times. We never let it all come apart. We did some good things. They’ll last. It took guts on your part. A lot of that stuff was harder for you than it was for me. I know that.”

Yeltsin was now clutching Clinton by the hand, leaning into him.

“Thank you, Bill,” he said. “I understand.”

We were running late. There was a quick group photo on the veranda, some hurried good-byes and another bear hug.

“Bill,” said Yeltsin, “I really do understand what you said. I’ll think about it.”

“I know you will, Boris,” said Clinton, “because I know what you have in here.” Clinton tapped Yeltsin on his chest, right above his ailing heart.

Back in the car, Clinton was, for several minutes, even more somber than during the ride out. He looked out the window at the birch trees glinting in the sunshine that lined the country road leading back to the highway.

“That may be the last time I see Ol’ Boris,” he said finally. “I think we’re going to miss him.”
閱讀更少

產品詳細資訊

  • Paperback: 512 頁
  • 出版商:Random House Trade Paperbacks; Reprint 版本 (2003年5月13日)
  • 語言: English




****

  • English
奧勃洛莫夫
作者伊凡·亞歷山大羅維奇·岡察洛夫
出版地俄國
語言俄語
出版日期1859
上一部作品《巴拉達號遊記》
下一部作品《懸崖》
《奧勃洛莫夫》(俄語:Обломов)是發表於1859年的長篇小說,俄國小說家岡察洛夫的代表作。小說生動地塑造了奧勃洛莫夫這個「多餘人」[1]的形象,他善良,正直,對令人窒息的現實不滿,追求寧靜生活。但他不想行動起來改變現實,也不願從事任何具體事務。小說真實細緻的描繪了「多餘人」這批貴族青年發展到最後的生活狀態,發表後即受到評論界的重視,今日已被公認為描繪俄國民族性格的經典作品[2]。

目錄

  [隱藏] 
  • 1創作過程
  • 2評論與影響
  • 3改編的影視作品
  • 4參考文獻
  • 5外部連結

創作過程[編輯]


岡察洛夫
1849年,因《平凡的故事》一書嶄露頭角的岡察洛夫在《當代人》雜誌上發表了短篇小說《奧勃洛莫夫的夢》,寫貴族子弟奧勃洛莫夫在夢境中對寧靜的田莊生活和幼年經歷的回憶[3]。《奧勃洛莫夫的夢》發表後,文學界普遍認為岡察洛夫會寫出一部長篇傑作。但1851年作家的母親去世,第二年他作為普提雅廷的秘書,參加了環球考察。一路上他處於疲勞和疾病中,無暇繼續創作。1855年岡察洛夫回到俄國,埋頭於各種行政事務和遊記《戰艦巴拉達號》的撰寫中。直到1857年,他才開始重寫《奧勃洛莫夫》。1859年起小說發表在《祖國紀事》的第1-4期上,《奧勃洛莫夫的夢》成為其中的第九章[4]。

評論與影響[編輯]


杜勃羅留波夫
小說剛發表,列夫·托爾斯泰就評價道:「這是一部真正的傑作,許久未見的傑作」,持激進立場的杜勃羅留波夫則迅速發表著名評論文章《什麼是奧勃洛莫夫性格》,認為這種性格是農奴制給俄國人帶來的內在性格,認為岡察洛夫對奧勃洛莫夫性格的一些讚揚是「不公正的」[5]。小說給俄語帶來了新詞彙「奧勃洛莫夫性格」,列寧後來也常用「奧勃洛莫夫性格」來批評機構中存在的官僚主義和低效率。
而岡察洛夫自己在1866年寫道:「我想描寫一個誠實,和善,有吸引力的人物,一個走向極端的理想主義者,最終陷入漠然與無助。」他對奧勃洛莫夫的態度並非嚴厲的批判,而只是帶有同情筆調的描寫他的真實生活狀態[6]。

改編的影視作品[編輯]

  • 1964年喜劇《奧勃洛莫夫的兒子》一劇在倫敦西區劇院上演,由斯派克·密利甘(spike milligan)主演。
  • 1980年尼基塔·米卡哈爾科夫把《奧勃洛莫夫》改編成電影《奧勃洛莫夫》(DVD名《奧勃洛莫夫一生中的幾天》),獲得國家評論協會最佳外語片獎[7]

參考文獻[編輯]

  1. 移至^ 多餘人指的是俄國小說里的一批典型人物,包括普希金的葉甫根尼·奧涅金,萊蒙托夫的畢巧林,屠格涅夫的羅亭和岡察洛夫的奧勃洛莫夫等人,他們都是貴族知識分子,不願合流於令人窒息的生活,又不願有所行動,成為社會多餘的人。
  2. 移至^ Galya Diment,Goncharov's Oblomov: a critical companion,Northwestern University Press,1998,page 1
  3. 移至^ 張英倫主編,外國名作家傳(上),1979
  4. 移至^ Galya Diment,Goncharov's Oblomov: a critical companion,Northwestern University Press,1998
  5. 移至^ 杜勃羅留波夫《什麼是奧勃洛莫夫性格?》
  6. 移至^ Galya Diment,Goncharov's Oblomov: a critical companion,page 12
  7. 移至^ 《奧勃洛莫夫》 在網際網路電影資料庫(IMDb)上的資料(英文)

2012年4月30日 星期一


《奧勃洛莫夫》Oblomov by Ivan Goncharov, 「多餘人」superfluous man

《奧勃洛莫夫》有人民文學出版社等的版本   陳馥譯

维基百科,自由的百科全书《奧勃洛莫夫》(俄語:Обломов)是發表於1859年的長篇小說,俄國小說家岡察洛夫的代表作。小說生動地塑造了奧勃洛莫夫這個「多餘人」[1]的形象,他善良,正直,對令人窒息的現實不滿,追求寧靜生活。但他不想行動起來改變現實,也不願從事任何具體事務。小說真實細緻的描繪了「多餘人」這批貴族青年發展到最後的生活狀態,發表後即受到評論界的重視,今日已被公認為描繪俄國民族性格的經典作品[2]。



Oblomov (Russian: Обломов)[1] is the best known novel by Russian writer Ivan Goncharov, first published in 1859. Oblomov is also the central character of the novel, often seen as the ultimate incarnation of the superfluous man, a symbolic character in 19th-century Russian literature. Oblomov was compared[citation needed] to Shakespeare's Hamlet as answering 'No!' to the question "To be or not to be?" Oblomov is a young, generous nobleman who seems incapable of making important decisions or undertaking any significant actions. Throughout the novel he rarely leaves his room or bed and famously fails to leave his bed for the first 150 pages of the novel.[2] The book was considered a satire of Russian nobility whose social and economic function was increasingly in question in mid-nineteenth century Russia.
The novel was wildly popular when it came out in Russia and a number of its characters and devices have had an imprint on Russian culture and language. Oblomovshchina (Russian: Обломовщина, or oblomovism) has become a Russian word used to describe someone who exhibits the personality traits of sloth or inertia similar to the novel's main character.

目錄

  • 1 創作過程
  • 2 內容
    • 2.1 第一部
    • 2.2 第二部
    • 2.3 第三部
    • 2.4 第四部
  • 3 主要人物
  • 4 評論與影響
  • 5 改編的影視作品
  • 6 參考文獻

創作過程


岡察洛夫
1849年,因《平凡的故事》一書嶄露頭角的岡察洛夫在《當代人》雜誌上發表了短篇小說《奧勃洛莫夫的夢》,寫貴族子弟奧勃洛莫夫在夢境中對寧靜的田莊生活和幼年經歷的回憶[3]。《奧勃洛莫夫的夢》發表後,文學界普遍認為岡察洛夫會寫出一部長篇傑作。但1851年作家的母親去世,第二年他作為普提雅廷的秘書,參加了環球考察。一路上他處於疲勞和疾病中,無暇繼續創作。1855年岡察洛夫回到俄國,埋頭於各種行政事務和遊記《戰艦巴拉達號》的撰寫中。直到1857年,他才開始重寫《奧勃洛莫夫》。1859年起小說發表在《祖國紀事》的第1-4期上,《奧勃洛莫夫的夢》成為其中的第九章[4]。

內容

第一部

貴族青年奧勃洛莫夫為一封田莊來信心神不安,很早就醒了,卻一直在床上躺著計劃著如何對田莊進行改革。他打算起床,但是和老僕人扎哈爾說了兩句又睡 下了。幾個客人來訪,帶來了要交房租等消息,讓他更加煩悶。他回憶起自己的成長,覺得自己不習慣運動、生活、人群和忙碌,更喜歡遁入內心,生活在自己創造 的世界裡。朋友走後,奧勃洛莫夫掙扎著給田莊寫回信,沒寫完又為賬本和搬家的事煩惱起來。大夫建議他多運動,出國療養,他覺得很懊喪。扎哈爾說了一句「別 人不比我們差,人家能搬來搬去,我們也行」傷了奧勃洛莫夫的自尊,引來了他的大段內心獨白,他稱自己「不是不行動,而是在苦思苦想,怎麼才能讓我的農民不 受窮。」他最後決定推遲回信和訂計劃的時間,先睡上一小時。奧勃洛莫夫夢到了他的故鄉-奧勃洛莫夫田莊。他不用操心衣食住行,也不用關心領地事務,到了各 種節日自有美食和活動,一切都很寧靜美好。

第二部

好友施托爾茨精力充沛,做事積極。他的來訪打亂了奧勃洛莫夫的生活,他帶著奧勃洛莫夫在彼得堡四處交際和辦事,忙了一周。奧勃洛莫夫憤怒了,他認為 這個社會裡大家雖然都在努力的勞動,但心裡充滿了嫉妒,漠然,昏睡的心智,他質問施托爾茨「這麼拚命幹活是為什麼?為什麼不能安靜地享受生活?」他描繪了 他心中嚮往的田莊寧靜生活。施托爾茨則說這是一種「奧勃洛莫夫精神」他以奧勃洛莫夫年輕時要改變俄羅斯的理想和追求激勵他,告訴他:
要麼,現在就起來,要麼,永遠不起來!
。在施托爾茨的激勵下,奧勃洛莫夫努力改變了自己,但還是拖延了出國行程,等不及的施托爾茨托朋友奧莉加照顧奧勃洛莫夫,以免他回到無所事事的生活 中去。不久奧勃洛莫夫愛上了奧莉加。在 愛情的感召下,奧勃洛莫夫開始郊遊,欣賞戲劇、音樂。奧莉加遇到不懂的地方就會問他,他則不得不潛心鑽研各種書籍,弄清楚告訴他,終於奧莉加接受了奧勃洛 莫夫的求愛。

第三部

面對令人窒息的生活和想騙他錢的朋友,奧勃洛莫夫感到愛情會被生活吞沒,「詩篇逐漸結束,嚴肅的故事就要開始」,想到繁瑣的婚前準備和家庭生活的種 種事端,他就覺得這不是生活。他要找新房子,卻發現由於自己長期逃避,已經簽了很多的債,索性暫住在租的房子里,讓房東太太阿加菲婭·馬特維耶夫娜把自己 的衣食住行照顧起來,倒覺得挺寧靜的。奧莉加催奧勃洛莫夫和自己的嬸娘談結婚的事,奧勃洛莫夫才發現自己債務很多,雖想下鄉整頓田莊,但只是託付給了一個 代理人(實際是個騙子)以便省麻煩。奧莉加感到改變奧勃洛莫夫的生活方式實屬幻想,絕望的她和奧勃洛莫夫分手了。奧勃洛莫夫重又穿回了他慵懶生活的象徵- 大袍子,臥床不起。

第四部

奧勃洛莫夫病好之後常長時間陷入沉思不語之中,代理人貪污了他的大部分田莊收入,只把一小部分寄給他,他也渾然不知。加菲婭·馬特維耶夫娜愛上了 他,把房屋的清潔、他的衣食住行、各種節日的應酬活動都接手過來,用有限的錢讓他過上舒適的日子。奧勃洛莫夫也感到了寧靜溫暖。施托爾茨受奧莉加的委託回 到彼得堡,看到他的這種生活,也只能說他是打算「永遠不起來了」。塔蘭季耶夫則計劃利用奧勃洛莫夫和房東太太的曖昧敲詐他一萬盧布。
一年半後,田莊上的所有收入都被直接挪去付一萬盧布的債務。房東太太開始典當了自己東西維持家用。施托爾茨再次來訪,告訴他自己和奧莉加結婚了,奧 勃洛莫夫真誠的祝賀他的朋友。施托爾茨幫他廢止了敲詐的借據,料理起他的田莊來,奧勃洛莫夫真正從內心底感到了安寧。幾年後他中風了,面對最後一次來勸自 己動起來的施托爾茨,他激烈的拒絕見奧利加,對施托爾茨說道:
我的弱點已經使我跟這個坑長在一起了,你若把我拉開,我就會死。
他把自己的兒子託付給了施托爾茨,就再也不說話了,兩年後奧勃洛莫夫安詳的死在了床上。[5]。

主要人物

  • 伊利亞·伊里奇·奧勃洛莫夫:年輕貴族,善良且溫柔,卻耽於幻想、無所作為。
  • 扎哈爾:奧勃洛莫夫家的老僕人,沒有文化,忠誠守舊,既肯為奧勃洛莫夫去死,也會像其他僕人一樣貪他買東西的錢。
  • 施托爾茨:奧勃洛莫夫的同齡人,一起長大的好友,父親是德國人。大學畢業後他父親就讓他去彼得堡謀生,不要留在田莊。精力旺盛,積極進取。這一角色是作為奧勃洛莫夫的對立面存在的,岡察洛夫後來自己說,這個人物「寫得不好,表現的太赤裸裸了」[6]
  • 奧莉加:和岡察洛夫其他小說的女主角一樣,年輕、活潑、充滿熱情[7]。
  • 加菲婭·馬特維耶夫娜·普舍尼岑:文官普舍尼岑的遺孀,奧勃洛莫夫租她的房子住,照顧奧勃洛莫夫的起居,成了他的妻子。

評論與影響


杜勃羅留波夫
小說剛發表,列夫·托爾斯泰就評價道:「這是一部真正的傑作,許久未見的傑作」,持激進立場的杜勃羅留波夫則迅速發表著名評論文章《什麼是奧勃洛莫夫性格》,認為這種性格是農奴制給俄國人帶來的內在性格,認為岡察洛夫對奧勃洛莫夫性格的一些讚揚是「不公正的」[8]。小說給俄語帶來了新詞彙「奧勃洛莫夫性格」,列寧後來也常用「奧勃洛莫夫性格」來批評機構中存在的官僚主義和低效率。
而岡察洛夫自己在1866年寫道:「我想描寫一個誠實,和善,有吸引力的人物,一個走向極端的理想主義者,最終陷入漠然與無助。」他對奧勃洛莫夫的態度並非嚴厲的批判,而只是帶有同情筆調的描寫他的真實生活狀態[9]。

改編的影視作品

  • 1964年喜劇《奧勃洛莫夫的兒子》一劇在倫敦西區劇院上演,由斯派克•密利甘(spike milligan)主演。
  • 1980年尼基塔•米卡哈爾科夫把《奧勃洛莫夫》改編成電影《奧勃洛莫夫》(DVD名《奧勃洛莫夫一生中的幾天》),獲得國家評論協會最佳外語片獎[10]

參考文獻

  1. ^ 多餘人指的是俄國小說里的一批典型人物,包括普希金的葉甫根尼·奧涅金,萊蒙托夫的畢巧林,屠格涅夫的羅亭和岡察洛夫的奧勃洛莫夫等人,他們都是貴族知識分子,不願合流於令人窒息的生活,又不願有所行動,成為社會多餘的人。
  2. ^ Galya Diment,Goncharov's Oblomov: a critical companion,Northwestern University Press,1998,page 1
  3. ^ 張英倫主編,外國名作家傳(上),1979
  4. ^ Galya Diment,Goncharov's Oblomov: a critical companion,Northwestern University Press,1998
  5. ^ 岡察洛夫,《奧勃洛莫夫》,陳馥,鄭揆譯,人民文學出版社,2005
  6. ^ 岡察洛夫,《奧勃洛莫夫》,陳馥,鄭揆譯,人民文學出版社,2005,第4頁
  7. ^ Galya Diment,Goncharov's Oblomov: a critical companion
  8. ^ 杜勃羅留波夫《什麼是奧勃洛莫夫性格?》
  9. ^ Galya Diment,Goncharov's Oblomov: a critical companion,page 12
  10. ^ 網際網路電影數據庫(IMDb)上《奧勃洛莫夫》的資料
ʅ==外部連結==
  • Digital Oblomov 有關《奧勃洛莫夫》小說和其影視改編的信息。
  • 俄文版《奧勃洛莫夫》
  • 網際網路電影資料庫(IMDb)上《奧勃洛莫夫》的資料

↧

Goethe: Life as a Work of Art by Rüdiger Safranski and David Dollenmayer;歌德:生命的傑作

December 26, 2019, 6:36 pm
≫ Next: 大師之間的友誼﹕歌德與席勒(1794-1805); Schiller’s Life: from early days at Stuttgart and Mannheim to the Classicist period at Jena and Weimar
≪ Previous: The Russia Hand: A Memoir of Presidential Diplomacy byStrobe Talbott 2003 。 OBLOMOV (《奧勃洛莫夫》1859) by Ivan Goncharov「多餘人」superfluous man
$
0
0

德文本2013,3年後翻譯完成,再3年,出書,只比英譯本晚半年。
有索引,感謝。
提到浮士德末2首等的"反諷";叔本華少年禮不饒人.......



歌德:生命的傑作(上下)




作者: [德] 吕迪格尔·萨弗兰斯基 (Rudiger Safranski)
出版社: 生活·读书·新知三联书店
副标题: 生命的杰作
译者: 卫茂平
出版年: 2019-7


內容簡介  · · · · · ·

英語和德語世界從來都不缺少歌德的傳記,但薩弗蘭斯基的這本《歌德傳》所描寫的是一個全新的歌德,評論稱,當代文壇還沒有一位作者能夠收集如此豐富的傳記寫作材料,也沒有一位作者的作品能夠獲得如此多的評論與闡釋。薩弗蘭斯基通過歌德的著作、信件、日記、對話以及同時代人士對其的評價,試圖全面貼近歌德,呈現出一個前所未有的生動的形象。這部傳記將引導我們穿越時空,回到輕快的洛可可時代和刻板的蒸汽時代,這段時間作為一個整體被稱之為“歌德時代”。

作者簡介  · · · · · ·

呂迪格爾•薩弗蘭斯基,1945年生,曾學習日耳曼學、哲學、歷史和藝術史。1984年以關於霍夫曼的作品建立起自己作為傳記作家的地位,其後又出版了關於海德格爾、尼采和席勒之生平和思想、關於歌德和席勒之友誼的書。與此同時,作家還推出關於真理、惡以及全球化之可行性的書。薩弗蘭斯基文字優美、才華橫溢,能夠將大量史料和獨特觀點圓融地浸潤於通俗的講述之中。這位多次獲獎的哲學家和作家的作品已被譯成二十九種語言。

目錄  · · · · · ·

目錄
上冊
序言
代譯序歌德如何鑄就生命傑作
第一章
有令人欣慰之結果的難產。家庭紐帶。在學究和快活天性之間。妹妹。自由的直轄市之子。寫作訓練。詩句鍛造者和初次的格蕾琴醜聞。被動搖的自信。記錄緊急事件。從普通的對像中贏得一種詩意的特點。
第二章
萊比錫。奢侈生活。昨日的偉大人物。卡辛的歷史。為一篇書信體小說的預習。貝里施。治療虛榮的藥方:《戀愛者的情緒》。實際的藝術練習。德累斯頓。消失在圖像中。崩潰。
第三章
來自萊比錫的迴聲。《同謀》。疾病。通向宗教之路。嘗試虔誠。兩位良師:朗格爾和蘇珊娜•封•克勒滕貝格。缺少原罪意識。虔誠的魔術師。病房成為實驗室。尋找化學的啟示。
第四章
虔誠和淡忘卡辛。斯特拉斯堡。興高采烈。當地的精神。大教堂作為勇氣測驗。《論德國的建築藝術》。薩爾茨曼。萊爾澤。與赫爾德的持續相遇。新價值:生命,創造力,個性,表達。與赫爾德玩牌。
第五章
榮格-施蒂林。概覽或者靈機。喚醒和創造的心理學。弗里德麗克和塞森海姆的愛情小說。不去巴黎。莎士比亞演講。減價的博士。斯特拉斯堡的結束。
第六章
律師。律師的法律論爭,作為寫作《葛茨》的練習和前奏。葛茨作為西部英雄。武力自衛權。獨立人反對現代。為了妹妹的緣故堅持工作。作家作為自助者。最初的反應。
第七章
歌德的生活風格:忙碌的懶惰。非專業的創作。約翰•格奧爾格•施洛瑟。兒童謀殺審判和《浮士德》中的格蕾琴悲劇。約翰•海因里希•默爾克。在達姆施塔特與感傷主義者在一起。漫遊者。評論家。歌德的早期美學。在韋茨拉爾的夏日之愛。
第八章
青年歌德的一幅肖像。與凱斯特納一家的通信。耶路撒冷的自殺。《葛茨》出版。秘密指點成為開導。興高采烈。普羅米修斯。詩人,或者先知?穆罕默德。反對偽善先知的譏諷的戰役。
第九章
“自己的生命使用詩。”通向《維特》的道路。哪類狂飆?厭惡生命。維特的愛和想像力的命運。倘若說我們缺少自己,我們實際上缺少什麼?維特的影響。
第十章
科爾內利婭的不幸。《克拉維戈》,不忠誠者。拉法特爾和巴澤多。“右邊先知,左邊先知/中間俗人。”夏日的萊茵河之旅。慶祝友誼。弗里德里希•海因里希•雅各比。去魏瑪的邀請。麗莉和奧古絲特,一個情愛的遊戲房。兩種速度。瑞士之旅。魏瑪,幾乎是一次逃亡。
階段觀察:難以忍受的輕率
第十一章
宮廷的錯綜複雜。與維蘭德的醜聞。第一次接近夏洛特•封•施泰因。起初的愚蠢。克洛普施托克的指責和拒絕。赫爾德的召喚。
第十二章
“我的寫作生涯服從生命。”天才無法避免對生命的一知半解。反對文學工匠。與失敗者倫茨的故事。
第十三章
克林格爾,考夫曼。“狂飆突進”的探訪者。受保護者。行為學。珀伽索斯和文牘主義。《威廉•邁斯特的戲劇使命》,口授而非“搜尋”。1777年12月:《冬遊哈爾茨山》以及神的判定。
第十四章
關於崇高的嬉鬧:《感傷主義的勝利》。拉斯貝爾格的自殺。政治的使命。魏瑪的自我維護和貴族聯盟。在柏林。“統治!”混雜和純淨。徵募士兵和《伊菲幾妮》。藝術的神廟區域。
第十五章
純潔的觀念。歌德的“道”。雅各比被釘上十字架。雅各比的侮辱。第二次瑞士之旅。弗里德麗克和麗莉:兩次調整。漂亮的布蘭科尼和迷茫:“群峰一片/沉寂……”歌德和拉法特爾。宗教受到檢驗。
第十六章
安靜和花崗岩。同雅各比和好。閱讀斯賓諾莎。斯賓諾莎、萊辛、雅各比和《普羅米修斯》詩:“一次爆炸的導火索。”自然主義和理想主義:冷酷或者統一。雅各比的信仰哲學和歌德的動植物學。頜間骨。與赫爾德重建友誼。
第十七章
留在魏瑪?雙重生存的困難。《塔索》的誕生。無成果的職務。危機。全集:殘篇的一個墓地?歌德想改變生活。作為自我檢驗,逃亡意大利。冒險。啟程的秘密事件。
第十八章
意大利之旅。匿名和無地址。首次放鬆。帕拉第奧。“我研究的遠比享受的多。”羅馬。《伊菲幾妮》脫稿。在藝術家中間。莫里茨。那不勒斯和西西里。無憂無慮者的魔力。第二次在羅馬逗留。《埃格蒙特》脫稿。福斯蒂娜。告別羅馬。
第十九章
返回魏瑪。夏洛特•封•施泰因和克里斯蒂安娜•符爾皮烏斯。情慾。《羅馬哀歌》。與席勒首次相見。與莫里茨一起重新理解藝術的獨立性。藝術和其他生命的力量。回到《塔索》和安東尼奧。獵屋中的家庭幸福。
第二十章
革命——“一切事件中最可怕的事件”。反抗普遍的政治化。歌德讚揚限制。戰爭中。歌德新的現實主義。返回魏瑪。革命作為滑稽插曲:《市民將軍》和《被煽動者》。美因茨的暴行和《列納狐》。
第二十一章
歌德身邊人氣聚集。愛情、友誼、科學和藝術形成生命的形式。費希特在耶拿。歌德接近哲學。與席勒友誼的強力開端,“幸運的事件”。首次“觀念交換”。
第二十二章
為《季節女神》投稿。反對時代野蠻思想的兩個規劃:席勒的審美教育和歌德的社交修養。“半人半馬怪。”反對文學活動的共同的戰役:《克賽尼恩》。席勒助產《戲劇使命》。一部反浪漫主義的著作?平淡無奇的《季節女神》的結束。
第二十三章
《赫爾曼和多羅特婭》。生命抵抗歷史。在尋找根據和基礎的途中。掘寶人。敘事謠曲之夏。在“霧途”上。寫《浮士德》。旅行準備。一次焚書。與荷爾德林的一段插曲。第三次瑞士之旅。面對“經驗的世界範圍”的恐懼和他的克服。
下冊
第二十四章
詩的源泉枯竭。關於類型的思考:戲劇和史詩。《雅典娜神殿入口》——古典主義。“採集者及其同人。”反對一知半解和虛假地接近現實。戲劇改革。魏瑪的舞台藝術。翻譯伏爾泰的《穆罕默德》:一次補償。圍繞費希特的無神論醜聞。返回《浮士德》。
第二十五章
在浪漫主義作家中間。與謝林。重病。“重新進入生命。”對革命時代的一次清算:《自然的女兒》。黨派之爭。與科策布的不快。惱怒和重建與席勒的友誼。席勒之死。
階段觀察:用於公務的白馬和騎馬作詩
第二十六章
席勒死後的哀悼工作。調情。重新開始寫《浮士德》。與海因里希•魯登關於《浮士德》的偉大談話。1806年10月14日的災難。魏瑪被洗劫和占領。恐懼和幸福中的歌德。生命變化。1808年與拿破崙相遇。
第二十七章
《潘多拉》或者歌德的雙重面具:勤奮的普羅米修斯和夢幻的厄庇墨透斯。完成《色彩學》。論光的傳遞和受阻。反對牛頓。讚揚直觀性。自然作為生命感覺和研究對象。與叔本華會面。喜歡當老師的學生。
第二十八章
與卡羅利妮•亞格曼的首次較量。戲劇爭執。寫《親合力》。小說作為“色彩學的第二部分”。人類關係的化學。愛情有多麼自由?“意識並非充分的武器。”內在天性作為命運。與浪漫主義作家的分野。性愛的形而上學和物理學。自然作為深淵。斷念。
第二十九章
告別。安娜•阿瑪麗婭。母親。回顧的理由。開始自傳的寫作。自我反思。多少真理是可能的,又有多少創作是必需的?被敘述的時間和敘述的時間。對往日的王國和新的權力關係的回憶。思考惡魔的人。再次告別:維蘭德之死。關於不朽的思考。
第三十章
偉大的歷史事件投下其陰影。拿破崙的沒落和成問題的解放。保護“神聖的火焰”。對時代精神的獻禮。哈菲斯和家長制的空氣。《西東合集》。歌德和瑪麗安娜。愛情之詩的相互遊戲。
第三十一章
《西東合集》:詩的生命力。伊斯蘭教。完全宗教。詩人或者預言家。何為精神?信仰和經驗。承認神聖。間接者。普羅提諾批評:現實窘境中的精神。《威廉•邁斯特的漫遊時代》作為示範的檢驗。“渴望在行動和活動中消失。”散文和詩互不相讓。究竟為何斷念?
第三十二章
回憶的工作。重複的反射。在紙牆之間。眾人中的老年歌德。為的是永遠同樣地思考?反對時代精神,贊成卡爾斯巴德決議。三次馬林巴德之旅。烏爾麗克和哀歌。告別。
第三十三章
寫《浮士德》,一生之久。《浮士德》終於脫稿。從天堂穿越世界進入地獄,並重新返回。“我將留意讓這部分風姿優雅和輕鬆愉快,並讓人思考些什麼。”什麼在此讓人思考?
第三十四章
歌德的助手。艾克曼和其他人。最後的版本。著作權得到貫徹。最後一次接近席勒。策爾特,長期友誼的小故事。告別:封•施泰因夫人、卡爾•奧古斯特、兒子。最後一次出遊伊爾默瑙。群峰一片/沉寂……對抗“時辰的沙丘、瓦礫”。死亡。
結束語,或者成為自己所是的人
附錄一編年史
附錄二參考文獻
附錄三引文出處
附錄四歌德作品
附錄五人名索引




《歌德》試讀:序言

序言呂迪格爾·薩弗蘭斯基歌德是德國精神史中的一個事件——尼采說,一個無效果的事件。但歌德並非無效果。德國歷史雖然沒有因為他的緣故而實現更有利的進程,但從另一方面講,他富有成果,而且被當作一種成功的生命的例子,這個生命將精神的富足、創造的力量和生命的智慧集於一身。一個充滿張力的生命,雖然生來擁有某些東西,但依舊不得不為自身奮爭,曾內外遇險,受到攻擊的威脅。總讓人著迷的,是這個生命的個性形象。這並非理所當然。今天,時代並不有利於個性的產生。一切與一切的交聯,是順應時勢主義的偉大時刻。歌德與其時代的社會和文化生活關係至深,但他懂得,保持自身為個體。他為自己樹立的原則是,接受他所能應付的世界。他無法用某種方式進行回答的東西,就與他無關。換言之:他能巧妙地否定。當然,他也不得不參與他寧願免除的許多事務。但只要能取決於他自己,他就會自己決定生活圈的範圍。在此期間,我們僅在某種程度上了解生理學的物質代謝,但人們可自歌德身上,學習一種於世界中的、成功的精神和靈魂的物質代謝。而且,除了肉體的,我們還需要一種精神和靈魂的免疫系統。人們得知道,自己能夠和不能夠收納什麼。歌德知道這一點,而這屬於其生命智慧。由此,歌德不僅以其著作,而且也以其生命而令人振奮。他不僅是個偉大的作家,而且是個生命的大師。兩者合一,讓他對後世來說,成為取之不盡的源泉。他預感到這點,即使他在給策爾特最後的幾封信中也曾寫道,他與一個時代完全相連,而這個時代將不再返回。儘管如此,較之某些人們平時遇到的生者,歌德可能更加生動和活在當下。每個時代的人都有機會,以歌德之鏡,更好地理解自身和自己的時代。此書是這樣一種嘗試,意欲通過描寫一個世紀天才的生平及創作,同時以他為例,探究一種生命藝術的可能性和界限。一個出身於美因河畔法蘭克福的富裕家庭的年輕人,在萊比錫和斯特拉斯堡學習,沒有真正畢業,最後還是成了律師,不停地戀愛,身邊有一大群年輕姑娘和成熟女子。他以《鐵手騎士葛茨•封•貝利欣根》(以下簡稱《葛茨》)在德國成名,發表《青年維特的痛苦》(以下簡稱《維特》)後,歐洲文學界談論他:據說拿破崙聲稱,這部小說他讀了七遍。訪客擁入法蘭克福,想見這位天才的年輕人,聽他說話。先於洛特•拜倫一代人,他感覺自己是眾神的寵兒,也像這個寵兒那樣,與魔鬼進行詩的交往。還在法蘭克福的時候,他已開始其畢生之作《浮士德》,這是一部近代聖典般的劇作。經過法蘭克福的天才時代後,歌德對文學生涯感到厭倦,冒險進行徹底了斷,並於1775年遷往薩克森—魏瑪小公國,在那裡作為公爵之友,升為大臣。他涉獵自然研究,逃亡意大利,與人未婚同居,還寫下令人無法忘懷的情詩,與朋友及同事——作家席勒進行體面的競爭,寫小說,從事政治,與藝術和科學領域的大人物保持往來。歌德在世時已成為某類名人。他成為自己的歷史,寫下——繼奧古斯丁的《懺悔錄》和讓-雅克•盧梭的《懺悔錄》之後——對古老的歐洲來說也許是最重要的作家自傳,《詩與真》 。不過,儘管他不時表現得拘謹和威嚴,但在其晚年著作中也展示了大膽和譏諷的、破除一切傳統的靡菲斯特。但他始終明白,文學著作是一回事,生命自身是另一回事。他也想將一本著作的特徵賦予生命。什麼是一本著作?它溢出時代進程,有著開端和結尾,中間是一個輪廓清晰的形象。一個意義重大的孤島,處在偶然事件和無形狀者的大洋中。而歌德令人驚異地讓這個大洋變得充溢。對他來講,一切都必須有個形狀。他或者發現它,或者創造它——在與人的日常交往中,在友誼中,在信札和交談中。他是一個作為儀式、象徵和隱喻的人,一個暗指和影射的朋友——但他也總是獲得一種結果、一個形象,即成就一部作品。在處理公事時尤其是這樣。街道該變得更好,農民該被解除徭役,貧窮和勤奮之人該得到報酬和麵包,礦山該帶來利潤,觀眾在劇院中,每天晚上該盡可能地歡笑或哭泣。一方面是生命在其中贏得的形象,另一方面是生命在其中得到注意的作品。注意力是世人能賦予自己和他人生命的最美妙的恭維。自然也理應被人親切地感知。歌德通過留意觀察來探究自然。他相信,人們只要足夠仔細地探察,最重要者和真實者最終都會顯現。別無其他,不要故弄玄虛。他喜歡一種不 會讓人失去聽覺和視力的科學。他所發現的大多是他喜歡的東西。他也喜歡自己的成功。倘若成功不讓別人喜歡,就終究對他來說也無所謂。生命之時於他太寶貴,他不願將它浪費在批評者身上。對手不在考慮之內。他有一次說。歌德是收藏家,不僅收藏物件,而且收集印象。如在私人的會見中,他總是自問,這些會見是否或者如何提升了他—— 一如他偏愛的表達方式。歌德喜愛生氣勃勃,願意盡可能地把握它並給予它某種形式。被賦予一種形式的瞬間,由此得到拯救。去世的半年前,他再次登上基克爾漢峰,重讀他以前在獵人小屋的內牆上所刻的詩:群峰一片/沉寂…… 近代史中沒有哪個作家,其生平資料如此豐富,本人又被如此多的觀點、假設及解釋所遮蓋。本書僅僅依靠一手資料和作品、信件、談話以及同時代人的記錄,接近這個也許是最後的廣博天才。歌德因此將變得生動,猶如首次登台亮相。隨同歌德,他的時代也靠近了我們。此人經歷過多次歷史的間歇和斷裂。他成長於輕快的洛可可時代和一種僵化及老派的城市文化中。法國革命及其精神的後果,曾驅趕並挑戰他;他經歷了拿破崙統治下歐洲的新秩序、皇帝被推翻和無法阻擋時代行進的複闢時期;幾乎沒人像他那樣如此敏感,以沉思的方式記錄現代的啟動,其生命的張力波及鐵路時代的冷靜和加速,還有其早期的社會主義夢想。他是這樣一個人,世人以後以其名字,指稱具有這些巨大變革的整個時代:歌德時代。一如他偏愛的表達方式。歌德喜愛生氣勃勃,願意盡可能地把握它並給予它某種形式。被賦予一種形式的瞬間,由此得到拯救。去世的半年前,他再次登上基克爾漢峰,重讀他以前在獵人小屋的內牆上所刻的詩:群峰一片/沉寂…… 近代史中沒有哪個作家,其生平資料如此豐富,本人又被如此多的觀點、假設及解釋所遮蓋。本書僅僅依靠一手資料和作品、信件、談話以及同時代人的記錄,接近這個也許是最後的廣博天才。歌德因此將變得生動,猶如首次登台亮相。隨同歌德,他的時代也靠近了我們。此人經歷過多次歷史的間歇和斷裂。他成長於輕快的洛可可時代和一種僵化及老派的城市文化中。法國革命及其精神的後果,曾驅趕並挑戰他;他經歷了拿破崙統治下歐洲的新秩序、皇帝被推翻和無法阻擋時代行進的複闢時期;幾乎沒人像他那樣如此敏感,以沉思的方式記錄現代的啟動,其生命的張力波及鐵路時代的冷靜和加速,還有其早期的社會主義夢想。他是這樣一個人,世人以後以其名字,指稱具有這些巨大變革的整個時代:歌德時代。一如他偏愛的表達方式。歌德喜愛生氣勃勃,願意盡可能地把握它並給予它某種形式。被賦予一種形式的瞬間,由此得到拯救。去世的半年前,他再次登上基克爾漢峰,重讀他以前在獵人小屋的內牆上所刻的詩:群峰一片/沉寂…… 近代史中沒有哪個作家,其生平資料如此豐富,本人又被如此多的觀點、假設及解釋所遮蓋。本書僅僅依靠一手資料和作品、信件、談話以及同時代人的記錄,接近這個也許是最後的廣博天才。歌德因此將變得生動,猶如首次登台亮相。隨同歌德,他的時代也靠近了我們。此人經歷過多次歷史的間歇和斷裂。他成長於輕快的洛可可時代和一種僵化及老派的城市文化中。法國革命及其精神的後果,曾驅趕並挑戰他;他經歷了拿破崙統治下歐洲的新秩序、皇帝被推翻和無法阻擋時代行進的複闢時期;幾乎沒人像他那樣如此敏感,以沉思的方式記錄現代的啟動,其生命的張力波及鐵路時代的冷靜和加速,還有其早期的社會主義夢想。他是這樣一個人,世人以後以其名字,指稱具有這些巨大變革的整個時代:歌德時代。












Goethe: Life as a Work of Art
by Rüdiger Safranski and David Dollenmayer | 4 Jan 2019
↧
↧

大師之間的友誼﹕歌德與席勒(1794-1805); Schiller’s Life: from early days at Stuttgart and Mannheim to the Classicist period at Jena and Weimar

December 26, 2019, 9:01 pm
≫ Next: A Seventh Man by John Berger and Jean Mohr, 1975
≪ Previous: Goethe: Life as a Work of Art by Rüdiger Safranski and David Dollenmayer;歌德:生命的傑作
$
0
0

234 大師之間的友誼﹕歌德與席勒(1794-1805) 2018-06-10


https://www.youtube.com/watch?v=KSMsFsUC_k4&t=13s





The Sorrows of Young Werther explores the conflicts between ideas and feelings, between circumstance and desire, continues in his controversial novel probing the institution of marriage, Elective Affinities.
The cosmic drama of Faust goes far beyond the realism of the novels in a poetic exploration of good and evil, while Italian Journey, written in the author’s old age, recalls his youth in Italy and the impact of Mediterranean culture on a young northerner.

“I am proud of my heart alone, it is the sole source of everything, all our strength, happiness and misery. All the knowledge I possess everyone else can acquire, but my heart is all my own”
― from THE SORROWS OF YOUNG WERTHER (1774) by Johann Wolfgang von Goethe

"Just trust yourself and you'll learn the art of living."
~Johann Wolfgang von Goethe 1749~
 German poet, novelist, and dramatist. In 1791 he was appointed director of the Weimar court theatre, a post he held for many years. In the field of literature his most famous work was the poetic drama in two parts, Faust


席勒 Friedrich Schiller、歌德與洪堡特的友誼...

Goethe, Lessing, and Schiller: German Dramatists, Freemasons, Poets, and Romanticists

Goethe–Schiller :
十年友誼 十年合作 (1794.6~1805)


Monument Ernst Rietschel's 1857   Dimensions  3.7 m
Location   Weimar (copies in San Francisco
Cleveland, Milwaukee, Syracuse, & Anting)

https://en.wikipedia.org/wiki/Goethe%E2%80%93Schiller_Monument

Correspondence Between Schiller and Goethe

Goethe, Schiller, von Humboldts in Jena, c. 1797
Schiller, Wilhelm and Alexander von Humboldt with Goethe in Jena
On Schiller and the Course of His Spiritual Development by Wilhelm von Humboldt 1830.
魯克(Nicolaas A. Rupke)『洪堡特後傳』)(Alexander von Humboldt (1769-1859): A Metabiography
他和他哥哥(創建柏林大學的語言學家Wilhelm von
Humboldt 1767~1835)一樣,都是德國文化偶像,與歌德、席勒、貝多芬齊名。

Goethe, Schiller, Alexander and Wilhelm von Humboldt in Jena, c. 1797
In 1830 Humboldt edited and published his correspondence with the poet Schiller and included a lengthy essay “On Schiller and the Path of his Intellectual Development” (“Ueber Schiller und den Gang seiner Geistesentwicklung”, GS Vol 6: 492–527).

In the same year appeared also an extensive essay on the late Goethe in the form of a review of the concluding part of the poet’s Italian Journeythat had been published the previous year. There he attempted, as he had done before in his Schiller essay, to interpret the various sides of the poet from one central point of view: this time from the poet’s perception of art and nature (“Rezension von Goethes Zweitem römischen Aufenthalt”, GS Vol 6: 528–550).

Art in its most basic sense is to be understood as the transformation of what is real into an image (Das Wirkliche in ein Bild zu verwandeln, GS Vol 2: 126, de transformer en image ce qui, dans la nature est réel”, GS Vol 1: 1). The art of the poet, more specifically, “consists in his ability or competence (Fertigkeit) to render the imagination creative according to rules”, to incite the imagination through the imagination (GS Vol 2: 127) and thereby create “a live act of communication” (lebendige Mitteilung) (GS Vol 2: 132). Among all the arts poetry occupies a special position in Humboldt’s view, because the material from which it is fashioned is not like ordinary material, as the stone or marble the sculptor uses, but instead consists of something already endowed with form, namely language. Poetry therefore “is art through language”. Through his imagination the poet creates works that represent “a world” embodying a totality of their own that differs in principle from the world of reality. In his definition of art Humboldt no longer looks at artworks as objects in order to gather from them a list of quasi objective qualities from which the nature of art could then be derived, but instead focuses on the process of aesthetic production and the rules by which it is governed and on how these rules are revealed in the poet’s art. In other words, a generative one has replaced the traditional mimetic or objective concept of art.


Alexander and Wilhelm von Humboldt
1836

歌德圈,絕非「好朋友聚在一塊兒而已。」 Alexander  von Humbold 去美洲前,歌德指著一排多彩房間.....You are one of us, YOU should report back.

「席勒圈」-- 2018年:益友錄;文化群英會:Bauhaus(德) 、維也納 (廿世紀之交)、 Nohant (法)、Weimar-Jena (德)
依舊謎般?

一介之士,必有密友。密友不必定是刎頸之交。大率雖千百里之遙,皆可相信,而不為浮言所動;聞有謗之者,即多方為之辯析而後已;事之宜行宜止者,代為籌畫決斷;或事當利害關頭,有所需而後濟者,即不必與聞,亦不慮其負我與否,竟為力承其事,此皆所謂密友也。
  求知己於朋友易;求知己於妻妾難;求知己於君臣則尤難之難。
張潮《幽夢影》


劉廣定《胡適與林語堂的交往:紅樓夢及其他》

《胡適研究通訊》總第40期〈2017.12.25〉
http://www.mh.sinica.edu.tw/koteki/files/20180313092125821.pdf

知音其難哉!音實難知,知實難逢;逢其知音,千載其一乎!
《知音》是劉勰《文心雕龍》的第四十八篇。

Das Goethe-und-Schiller-Denkmal auf dem Theaterplatz in Weimar, 2013
2013

薩弗蘭斯基《歌德與席勒--友誼的故事》封面

歌德與席勒:兩位文學大師之間的友誼
作者: (德)呂迪格爾·薩弗蘭斯基
出版社:生活‧讀書‧新知三聯書店
出版日期:2017/01/01
語言:簡體中文    馬文韜譯


Goethe- und Schiller-Archiv, Weimar;Theatre and Goethe-Schiller-Denkmal; 紀念碑
Johann Wolfgang Von Goethe HouseFreistaat Thüringen  另設有六個不屬於任何行政區的獨立市:
艾森納赫
艾爾福特
格拉
耶拿
蘇爾
威瑪


歌德與席勒:大師之間的友誼 1794~1805
《席勒 (Friedrich Schiller 1759~1805)與歌德 (Johann Wolfgang von Goethe 1749~1832)》,1794.7.20 在Jena相識

Johann Wolfgang von Goethe 's sketch of Friedrich Schiller 's garden from the footpath on the left bank of the Leutra River


 Weimarer Hoftheater 1907

“There is nothing that says more about its creator than the work itself."
W. Benjamin在1931年4月的對青少年廣播稿{巴士底監獄};{浮士德博士} (從第一本到歌德的 (看過街頭木偶戲的,30歲前構思,80歲再完成......),


歌德 席勒文学书简 / [歌德, 席勒原著] ; 张荣昌, 张玉书译
合肥市 : 安徽文藝, 1991,401頁,5.5元
臺大總圖書館
郭松棻、李瑜 教授合贈 2016.07.07

Correspondence between Schiller and Goethe, from 1794 to 1805
Publication date 1877
https://archive.org/stream/correspondencebe02schi/correspondencebe02schi_djvu.txt

1949

(德)弗里德里希·席勒.三十年战争史:商务印书馆,2009
Friedrich Schiller, The Thirty Years' War 1608-1648 (1792) part 1英譯朗讀
https://www.youtube.com/watch?v=Z0O8u5-vnS8


Defenestrations of Prague  歐洲列強均想插手帝國事務,以獲取利益。它們分為兩派,其中哈布斯堡王朝集團由奧地利大公國、西班牙帝國與神聖羅馬帝國的天主教諸侯國組成,並得到羅馬教皇及波蘭立陶宛聯盟的支持;而另一方為反哈布斯堡王朝集團,由法蘭西王國、丹麥王國、瑞典帝國、荷蘭及德意志的新教諸侯國組成,並得到英格蘭王國、俄國的支持。法國雖是天主教國家,但是在首相黎塞留樞機主教的主導下,對於世俗政治的考量勝過了神學觀念,為削弱歐洲大陸上的頭號競爭對手哈布斯堡王朝,毅然支持新教國家陣營。 戰爭導火線是1618年的波希米亞(即今捷克)人民反抗神聖羅馬帝國的民族及宗教起義,著名的布拉格擲窗事件(或稱扔出窗外事件)。而整場戰爭共分為4個階段,分別是波希米亞階段(1618年-1624年)、丹麥階段(1625年-1629年)、瑞典階段(1630年-1635年)及法國-瑞典階段(1636年-1648年),最後以哈布斯堡王朝集團戰敗,參戰各國於1648年簽訂《威斯特伐利亞和約》為止,共達三十年之久。

Wallenstein《華倫斯坦三部曲》 (1800年)
 is the popular designation for a trilogy of dramas by German author Friedrich Schiller. It consists of the plays Wallenstein's Camp (Wallensteins Lager), a lengthy prologue, The Piccolomini (Die Piccolomini), and Wallenstein's Death (Wallensteins Tod).

The plays' premieres occurred at the Weimarer Hoftheater (now the Deutsches Nationaltheater Weimar) from 1798 to 1799, in productions directed by Johann Wolfgang von Goethe:
The Capuchin's sermon in Wallenstein's Camp is based on the Discalced Augustinian Abraham a Sancta Clara's 1683 book, Auf, auf, ihr Christen. Schiller, who like Abraham was from Swabia, wrote to Goethe, "This Father Abraham is a man of wonderful originality, whom we must respect, and it would be an interesting, though not at all an easy, task to approach or surpass him in mad wit and cleverness."


《華倫斯坦三部曲首部:華倫斯坦的軍營》》 (1800年)
".....如果公雞一啼,他就會直打寒噤。"
"這點他和獅子相似。"*
*按,參考《伊索寓言‧獅子、普羅米修斯和大象》


"To suffer, to weep,
To enjoy, to be glad,"
~ "Prometheus" by Johann Wolfgang von Goethe.
“Dare to be wise! Energy and spirit is needed to overcome the obstacles which indolence of nature as well as cowardice of heart oppose to our instruction. It is not without significance that the old myth makes the goddess of Wisdom emerge fully armed from the head of Jupiter; for her very first function is warlike. Even in her birth she has to maintain a hard struggle with the senses, which do not want to be dragged from their sweet repose. “ (Friedrich Schiller)
2018.5. 漢清講堂  鍾漢清

2018.4.21 參加Sorman教授的新書《我為何成為美國公民》發表。 (結尾引  I. Berlin 的話,說,『我們只是我們這個時代的公民。』)

他舉出Flaubert的書信集和羅曼羅蘭的日記,都是傑作。
Sir Isaiah Berlin

訃告2018.5.10
在《歡樂頌》中離世:104歲科學家選擇安樂死
鄧映易譯《歡樂頌》
the ode "To Joy"(1785)
1785 席勒
貝多芬:"Ode to Joy" is best known for its use by Ludwig van Beethoven in the final (fourth) movement of his Ninth Symphony, completed in 1824.

Die Horen (The Horae) 月刊,1795~97
Johann Jakob Engel, Fichte, Goethe, Herder, Alexander von Humboldt, Wilhelm von Humboldt, Friedrich Heinrich Jacobi, Johann Heinrich Meyer, August Wilhelm Schlegel, and Karl Ludwig von Woltmann1770~1817 歷史教授.



The Horae -- Goddesses of the Seasons and the Orderly Progression of Things
The hearers are children of Zeus and Themis. They are gods of the seasons and later of the hours of the day. The three daughters mean Eunomia (legalism), Dike (justice), and Eirene (peace).
goddesses of the seasons, the beautiful and the order. Well-guarded, they watch over the work of men and guard, as Homer reports in the Iliad, the heavenly gates by pushing away or pushing the dense clouds under the thunder of a thunder.

席勒從1793年夏天開始寫《審美教育書簡》,1795年發表在《季節女神》(Horen )上。
這些書簡為第一部現代審美批判的綱領性文獻。

原文網址:https://read01.com/J8xOPP.html


Die Propyläen
was a periodical begun in July 1798 by Johann Wolfgang von Goethe and his friend Johann Heinrich Meyer.

文哲三代 :新生活觀、世界觀1700~1800 (W. 狄爾泰)
第一代:康德與萊辛
第二代:歌德、席勒、費希特
第三代:耶拿浪漫派和黑格爾、謝林

《Weimar-Jena 群英會 1795~1830》
Wilhelm von Humboldt (1767~1835 )洪堡特
  1789.12.24 與席勒相識
他在1830年 (席勒沒後25年)整理與席勒的通信出版,並寫了長篇論文:On Schiller and the Course of His Spiritual Development by Wilhelm von Humboldt 1830.      歌德剛出版的《義大利之旅》評論,探討歌德的藝術觀

洪堡特洪堡特《論人類語言結構的區別及其對人類精神發展的影響》姚小平譯,北京:商務,2002,譯序中〈與席勒、歌德的友誼〉,頁7~12: 進一步參考姚小平,《洪堡特:人文硏究和語言硏究》,北京:外語敎學與硏究出版社,1995
「每一個人,不管操什麼語言,都可以被看作是一種特殊世界觀的承擔者。世界觀本身的形成要通過語言這一手段才能實現...每種語言中都會有各自的世界觀。」

「每一個人,不管操什麼語言,都可以被看作是一種特殊世界觀的承擔者。世界觀本身的形成要通過語言這一手段才能實現...每種語言中都會有各自的世界觀。」


Johann Gottfried Herder 1744-1803
赫爾德
Of German Character and Art (with Goethe, manifesto of the Sturm und Drang) (1773)
 Herder moved there in 1776, where his outlook shifted again towards classicism.



維蘭德Christoph Martin Wieland 1733~1813,被譽為“魏瑪古典主義第一人”和“德國的伏爾泰”,與歌德、席勒、赫爾德並稱魏瑪古典主義四大奠基人,啟蒙運動時期的重要作家,詩人、批評家、哲學家、出版家和翻譯家。維蘭德一生創作了近70部作品。他首先將莎士比亞的22部劇本譯成德文,編為《莎士比亞戲劇集》。
在魏瑪期間,他創辦的德國啟蒙運動時期影響最大的文學雜誌《德意志信使》Der teutsche Merkur,在德國文化史上產生過深遠影響。
晚年的維蘭德傾心從事對古希臘、古羅馬文學翻譯,如阿里斯托芬、色諾芬、賀拉斯、盧奇安和西塞羅等人的作品。

Friedrich Gottlieb Klopstock(克洛卜施托克1724~1803) Goethe in his autobiography recorded his personal impression of Klopstock: "He was of small stature, but well built. His manners were grave and decorous, but free from pedantry. His address was intelligent and pleasing. On the whole, one might have taken him for a diplomatist. He carried himself with the self-conscious dignity of a person who has a great moral mission to fulfil. He conversed with facility on various subjects, but rather avoided speaking of poetry and literary matters."[2]
主要作品有《救世主》(1745~1773)和抒情詩《頌歌》(1747~1780)。其中《頌歌》對德國作曲影響深遠。還寫作劇本。

Not quite "Sturm and Drang" anymore - the Muses' Court at Weimar, 1805



"Live with your century but do not be its creature." 
1794   引席勒『審美教育書簡』(On the Aesthetic Education of Man in a Series of Letters), 1794

2018.4.21 參加Sorman教授的新書《我為何成為美國公民》發表。只要先看最後兩章 (結尾引  I. Berlin 的話,說,『我們只是我們這個時代的公民。』),就可以確定新書是本傑作。

他舉出Flaubert的書信集和羅曼羅蘭的日記,都是傑作。

「你要同你的時代生活,但不要做它的寵兒;你獻給你同時代的人,應該是他們所需要的,而不是他們所讚美的。」
~~席勒《審美教育書簡 1795》第九封信

馮至譯,北京:中國文聯出版公司,1985 年。【台北:淑馨,1989】Ravelstein 2005 p.82


Weimar not only plays a role in the biographies of the three men named in the title. Alone Franz Liszt, the restless, whose real home Europe ...

讚

https://www.slideserve.com/iman/lecture-8-german-classicism-schiller-and-maria-stuart

Weimar's literary circles 遺珠
August von Kotzebue (1761 當地人;浪跡德俄– 1819) 柯策布 dramatist and writer:
1798 openly attacked the romantic style for which Goethe was known, his position in Weimar was uncomfortable.



Passion, specifically love, and political interest are present in all Schiller's plays, often to powerful theatrical effect.
Schiller's passion is for republican freedom, as against an oligarchical imperial system.
Schiller《論激情》重譯 Laocoön 拉奧孔的出處Virgil's Aeneid (ii, 109 et seq.)

Gotthold Ephraim Lessing 萊辛
1729- 81到胡適1935
 拉奧孔Laocoön : An Ess胡ay on the Limits of Painting and Poetry1766

The Diversity of the Arts
The Place of the Laocoön in the Life and Work of G. E. Lessing  (1729-1781)
By E. H. Gombrich, TRIBUTES, pp.28-49

G. E. Lessing (萊辛) 1766  的 Laocoön ,有朱光潛中譯【拉奧孔】,北京:人民文学/商務



G. E. Lessing 萊辛 1766  的Laocoön ,有朱光潛中譯【拉奧孔】,北京:商務,1976/2016
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%8B%89%E5%A5%A5%E5%AD%94

r "Do not trust the Horse, Trojans / Whatever it is, I fear the Greeks even bearing gifts." This line is the source of the saying: "Beware of Greeks bearing gifts."


Laocoön and His Sons in the Vatican Museums
雕像《拉奧孔與兒子們》
Laocoön and his sons
https://www.youtube.com/watch?v=C3cwGCezgSQ
https://en.wikipedia.org/wiki/Pergamon_Altar
米開蘭基羅?

7 - Goethe and the Weimar theatre
Goethe was Director of the Weimar Court Theatre from 1791 to 1817 and steered it from comparative insignificance to national importance, as a theatre where a repertoire of literary merit was combined with a style of playing predicated on a classical aesthetic. This style, in its decisive departure from the realistic tendencies of the contemporary German stage, aroused controversy and dissent, both in Goethe's day and after. Whether a rare flowering or a theatrical dead end, the Weimar theatre under Goethe, particularly during the years of collaboration with Schiller (1798-1805), was at the very least a highly significant experiment that raised the national level of debate about theatrical performance.

Goethe's major plays were not, on the whole, written with the stage in mind, nor did he take on the directorship of the theatre in order to put them on the stage, for they formed only a tiny part of the repertoire. His concern was, within the constraints imposed by the means at his disposal, to bring to audiences the great plays of world literature in a vivid yet elevated style and thus take German theatre out of its provinciality.
German theatrical life underwent huge changes in the course of the eighteenth century. For the first half the commercial theatre with dedicated buildings hardly existed. Theatrical life was divided between the courts and the non-aristocratic sector. The former was served largely by French theatre companies and Italian opera companies, and there was only limited access for members of the bourgeoisie.

From court theatre to the federal system - Goethe-Institut

Nationaltheater Mannheim (© Christian Kleiner), Deutsches Nationaltheater Weimar GmbH (© Thomas Müller), Nationaltheater at Max-Joseph-Platz, Munich (© Felix Löchner) | collage







Friedrich Schiller (1821-1880)
The Robbers: 1781:82 首演 Mannheim ;Mary Stuart: 1800;
Wallenstein: 1796~99;Don Carlos: 1785;
On the Naïve and Sentimental in Literature
~The Western Canon: The Books and School of the Ages is a 1994 book by Harold Bloom




Friedrich Schiller:


席勒: After the success of the play "The Robbers" (1781), devoted himself entirely to literature, and completed his tragedy "Intrigue and Love" (1783  中國最著名的戲劇《陰謀與愛情》取材自他的"經驗"。) and "Conspiracy of Fiesco" (1784). In Weimar, wrote a blank verse drama "Don Carlos" . He was a professor of history Jena University, wrote a "History of the Thirty Years' War" (1789). Schiller was the leading German playwright after the publication of his classic works "Wallenstein" (1796-1799 三部曲), "Mary Stuart" (1800), "The Maid of Orleans" (1801), "William Tell" (1804).
German playwright, poet and historian. Surgeon by training.

Max Klinger
 1857–1920)
Das Lied von der Glocke (design for bk cover)



p
en and ink over pencil on cardboard
34.3 x 24.9 cm. (13.5 x 9.8 in.)


例:(Herbert Simon translated into wretched English doggerel Schiller's Das Lied von Der Glocke. ( Models of My Life, p.9) Herbert A. Simon 還把席勒(Schiller)的詩《大鐘歌》翻譯成糟糕的英文打油詩。
"Vivos voco--Mortuos plango--Fulgura frango."
https://www.youtube.com/watch?v=l4isfql_MaY  0:30

https://en.wikipedia.org/wiki/Song_of_the_Bell





[44]  "I call the living--I mourn the dead--I break the lightning." These words are inscribed on the great bell of the Minster of Schaffhausen--also on that of the Church of Art near Lucerne. There was an old belief in Switzerland that the undulation of air caused by the sound of a bell, broke the electric fluid of a thunder-cloud.



歡樂就是堅強的發條,使永恆的自然循環不息。在世界的大鐘裡面,歡樂是推動齒輪的動力。 —— 席勒 《歡樂頌》

Slowly now the cords upheave her!       From her earth-grave soars the bell;      Mid the airs of heaven we leave her!       In the music-realm to dwell!         Up--upwards yet raise--         She has risen--she sways.    Fair bell to our city bode joy and increase,    And oh, may thy first sound be hallowed to peace! [47]
[47]  Written in the time of the French war.


Goethe wrote his epilogue to the "Song of the Bell" shortly after Schiller’s death in order to have it read by the actress Amalie Becker at the conclusion of a memorial celebration in the Lauchstädt Theater. After the three last acts of Maria Stuart, the "Song of the Bell" was recited with distributed roles.


 席勒傳::或德國理想主義的發明
[德]薩弗蘭斯基   衛茂平 
人民文學出版社, 2010
Schiller o la invencion del idealismo
R. Safranski


Goethe und Schiller: Geschichte einer Freundschaft: Written by Rudiger Safranski, 2011 Edition, Publisher: Fischer Taschenbuch [Paperback]

Goethe und Schiller: Geschichte einer Freundschaft: Written by Rudiger Safranski, 2011 Edition, Publisher: Fischer Taschenbuch [Paperback]

by Rudiger Safranski | 16 Sep 2011
Paperback
More buying choices
£34.10 (2 used & new offers)





Schiller’s Life: from early days at Stuttgart and Mannheim to the Classicist period at Jena and Weimar


Sturm und Drang - Schiller reading "Die Räuber"


ロマン主義の誕生―ノヴァーリス;The Blue Flower, By Penelope Fitzgerald

THE BLUE FLOWER, which won the National Book Critics Circle Award, revitalizes historical drama through the story of Novalis, an eighteenth-century German romantic poet and visionary genius, and his unlikely love affair with a simple child-woman.


歌德與席勒的悲劇、限制:
歌德:falls away from characterization into an exaltation of passion;
席勒:is rejected for having substituted violence for reality.

The Western Canon: The Books and School of the Ages is a 1994 book by Harold Bloom

 一尋找一個定義; 二 對啟蒙運動的首輪進攻 ;三 浪漫主義的真正父執 ;四 拘謹的真正父執; 五 奔放的浪漫主義;六 持久的影響
The Roots of Romanticism (recorded 1965),  浪漫主義的根源 譯林出版社 2008
-----
榮耀與丑聞:反思德國浪漫主義
 作者: (德)薩弗蘭斯基  出版社:上海人民出版社:2014
Chatto & Windus, 1999. Pimlico. 2013, Princeton University Press

伯林于《拘謹的浪漫主義者》(" The Restrained Romantics")解釋哲學家康得、費希特(Johann Gottlieb Fichte)和劇作家、詩人、歷史學家席勒(Friedrich Schiller)。康得的道德哲學強調道德存在和意志自由,以對抗 外在的自然。學生席勒和費希特的堅持和宏揚。費希特尤爲突出,他強調:人是一種不斷活動的東西而不只是一個思索的存在。   費希特的知識論、法國大革命、歌德(Johann Wolfgang von Goethe)的著名小說《威廉.邁斯特》(Wilhelm Meister)。

伯林總結了浪漫主義運動中蘊含的兩種深刻內涵,
一爲自由意志的無限張揚,一爲否認事物有其固有本質(頁117)。
啓蒙運 動及其傳統歌頌和諧的自然,人是其中一個組成部分,浪漫主義則貶低自然,高揚意志自由;啓蒙運動及其傳統認爲宇宙萬物皆有一種既定構造,中規中矩,浪漫主 義則否認有這樣一種縝密的理性構造,張揚無限創造的活力和運動過程。




ROSSINI: William Tell Overture (full version 8:50)

https://www.youtube.com/watch?v=xoBE69wdSkQ

"Prometheus" is a poem by Johann Wolfgang von Goethe, in which the character of the mythic Prometheus addresses God (as Zeus) in misotheist accusation and defiance.

The poem was written between 1772 and 1774 and first published in 1789 after an anonymous and unauthorised publication in 1785 by Friedrich Heinrich Jacobi. It is an important work of the Sturm und Drang movement.

 Schiller’s Wilhelm Tell was staged in Weimar
under the direction of Johann Wolfgang Goethe on March 17, 1804. 錢春綺翻譯席勒的《威廉·退爾》
1956年7月出版了第一部譯作。台北桂冠



1829年《威廉·泰爾》在巴黎的佩萊蒂耶劇院首演。羅西尼創作的最後一部歌劇;擱筆並渡過了四十多年。《威廉·泰爾序曲》,以及歌劇尾聲的《瑞士士兵進行曲》(March of the Swiss Soldiers),如今經常被演奏。
史詩中描寫的「絕對的過去」,既是時間範疇 (最初的),也是價值範疇(最好的)

"Of all people Schiller had to glorify this Swiss sniper"
During the 19th century, William Tell inspired many freedom fighters, e.g. in Italy and the Russian Empire.
Jose Rizal, the famous Philippine revolutionary nationalist and author, translated the drama into his native Tagalogin 1886,

Although Schiller’s play was frequently staged during the Nazi regime, it was banned from public performance in 1941.[1] Adolf Hitler, who had only narrowly escaped an assassination attempt by the young Swiss Maurice Bavaud (who was later dubbed the “New William Tell” by Rolf Hochhuth),

Flüelen harbor with light boats from the Lake Lucerne trade routes unloading, 1817  Tiny chapel on Lake Lucerne with frescoes depicting heroic scenes from the life of William Tell.
哥德自傳

↧

A Seventh Man by John Berger and Jean Mohr, 1975

December 26, 2019, 10:04 pm
≫ Next: Rudiger Safranski
≪ Previous: 大師之間的友誼﹕歌德與席勒(1794-1805); Schiller’s Life: from early days at Stuttgart and Mannheim to the Classicist period at Jena and Weimar
$
0
0
First edition (publ. Pelican Books)
A Seventh Man is a book, in the form of photography and text by John Berger and Jean Mohr, on migrant workers in Europe. It was first published in 1975.
In 1972, Berger's novel G., a romantic picaresque set in the Europe of 1898, won both the James Tait Black Memorial Prize and the Booker Prize in 1972. When accepting the Booker award Berger made a point of donating half his cash prize to the Black Panther Party in Britain, and retaining half to support his work on the study of migrant workers that became A Seventh Man, insisting on both as necessary parts of his political struggle.
The book has been cited by South African musician Johnny Clegg as a key influence on his debut album Universal Men.

External links[edit]

Extract from 'A Seventh Man' published in Race & Class, 1975





第七人
作者: [英] 約翰·伯格 / [瑞士] 讓·摩爾
出版社: 中國美術學院出版社
出品方: 理想國
原作名: A Seventh Man
譯者: 劉張鉑瀧
出版年: 2019-10
頁數: 263
定價: CNY54.0
裝幀: 精裝
叢書: 理想國 約翰·伯格作品
ISBN: 9787550319905
內容簡介 · · · · · ·
《第七人》是不同類別的故事的混合,書中有詩歌、統計資料,也有“他”,即一位移民工人的敘事。作者想通過這本書展示一個史無前例的移民時代——歐洲的經濟強國是何等地依賴欠發達國家的勞動力。
對背井離鄉、打拼生活的人而言,《第七人》就像是一本家庭相冊,記錄著自強與自豪,渴求與渴 望……它不是一部沉重的社會學或政治學著作,而是一本裝滿了人類學碎片的生活觀察。
圖像裡可能有文字
↧

Rudiger Safranski

December 26, 2019, 10:30 pm
≫ Next: Fire and Light: How the Enlightenment Transformed Our World《 啟蒙 : 思想運動如何改變世界》(James MacGregor Burns)
≪ Previous: A Seventh Man by John Berger and Jean Mohr, 1975
$
0
0


中國

席勒
Goethe und Schiller: Geschichte einer Freundschaft: Written by Rudiger Safranski, 2011 Edition, Publisher: Fischer Taschenbuch [Paperback]

Goethe und Schiller: Geschichte einer Freundschaft: Written by Rudiger Safranski, 2011 Edition, Publisher: Fischer Taschenbuch [Paperback]

by Rudiger Safranski | 16 Sep 2011
哥德

Goethe: Life as a Work of Art

Goethe: Life as a Work of Art

by Rüdiger Safranski and David Dollenmayer | 4 Jan 2019


Nietzsche: A Philosophical Biography

Nietzsche: A Philosophical Biography

by Rudiger Safranski | 1 Aug 2003
2.6 out of 5 stars 3
Paperback
More buying choices
£13.50 (4 used & new offers)


台灣

尼采: 其人及其思想
Nietzsche: Biographie Seines Denkens


作者  /  呂迪格.薩弗蘭斯基 Rüdiger Safranski

譯者  /  黃添盛

出版社 / 商周出版

出版日期 / 2007/07/11

商品語言 / 中文/繁體

尼采是哲學的悲劇英雄,他對二十世紀思潮的影響無遠弗屆,從存在主義、海德格、阿多諾、傅柯,到解構主義,都可以看到他的影子。但是他也是最容易被誤解的哲學家,在解讀尼采時,我們霎時都成了可悲的瞎子,在摸索一頭對我們冷笑的大象。討論和導讀尼采的作品滿坑滿谷,然而對於尚未讀過尼采原著的讀者而言,正值尼采去世一百周年出版的《尼采:其人及其思想》是一部令人拍案叫絕的經典作品。
正如尼采把他的生活視為思考的實驗場所,《尼采:其人及其思想》並不是一般的哲學家傳記,寫過叔本華和海德格傳記的薩弗蘭斯基,以其深厚的哲學素養和洞見,亦莊亦諧的筆調,以重構尼采的思想發展,去敘說尼采一生的故事。於是從中學生尼采開始,談到他的第一本重要哲學著作《悲劇的誕生》,以及音樂、神話、華格納、叔本華對於尼采思想發展的影響,並且強調戴奧尼索斯和德謨克利圖「萬物流轉」的世界圖像,接著「超人」、「權力意志」等膾炙人口的概念也都粉墨登場,最後則是尼采「永劫回歸」的思想,以及他對於當代思潮的啟發。
尼采顛覆了理性主義的哲學傳統,以其駭異的虛無主義向世人挑釁,要我們揮別安全的岸頭,航向無垠的思想大海。同樣的,薩弗蘭斯基也不作任何結論,而是讓思考和生活皆充滿衝突的尼采躍然紙上,由讀者們自己去體會它。《柏林日報》如是讚譽本書:「一部優雅的作品,成功地重評尼采。」
跟我站在同一邊完全是沒有必要的,甚至違反了我的本意:相反的,我覺得,幾分對於奇花異草的好奇,再調配充滿反諷的桀傲不馴,是一個人對我可以採取的最明智的立場。
腓特烈‧尼采致卡爾‧浮赫斯,1888 年 7 月 29 日


時間之書
Zeit: Was Sie Mit Uns Macht und Was Wir Aus Ihr Machen

作者  /  呂迪格.薩弗蘭斯基 Rüdiger Safranski

譯者  /  林宏濤

出版社 / 商周出版

出版日期 / 2018/02/07



呂迪格‧薩弗蘭斯基(Rüdiger Safranski)
德國當代哲學大師和文學家,一九四五年生於德國羅特韋爾(Rottweil),高中畢業後,先後在法蘭克福(Frankfurt am Main)和柏林(Berlin)修習哲學、日耳曼語言文學、歷史學和藝術史,之後陸續擔任研究助理、《柏林手冊》(Berliner Hefte)編輯、德國電視二台(ZDF)的「哲學四重唱」節目主持人,二○一二年受聘為柏林自由大學(Freie Universität Berlin)的榮譽教授。

薩弗蘭斯基著作等身、獲獎無數,作品被翻譯超過三十國語言,其為歌德、霍夫曼、海德格、尼采、席勒、叔本華等大師書寫的傳記,皆獲得各界好評,被譽為是德語世界最優秀的傳記作家,二○○三年出版的《尼采:其人及其思想》(商周出版,2007)更獲得國際尼采學會大獎(Premio Internazionale Federico Nietzsche)等多項大獎。

重要獎項紀錄:
2017︱路德維希.希伯爾內文學獎(Ludwig-Börne-Preis)
2014︱托瑪斯‧曼獎(Thomas-Mann-Preis)、阿登納基金會文學獎(Konrad-Adenauer-Preis)
2006︱《世界報》文學獎(Welt Literaturpreis)、賀德林文學獎(Friedrich-Holderlin-Preis)
2005︱萊比錫書商獎(Preis der Leipziger Buchmesse)
2003︱國際尼采學會大獎(Premio Internazionale Federico Nietzsche)
2000︱薩克森安哈特州尼采獎(Friedrich-Nietzsche-Preis des Landes Sachsen-Anhalt)
1998︱恩斯特.羅伯特.庫爾提烏斯獎(Ernst-Robert-Curtius-Preis)
1996︱美茵茨學會威廉.海因澤獎章(Wilhelm-Heinse-Medaille der Akademie der Wissenschaften und Literatur, Mainz)

■譯者簡介
林宏濤
台灣大學哲學碩士,德國弗來堡大學博士研究。譯著有:《致死之病》、《血田》、《獵眼者》、《人的條件》、《自我的追尋》、《等待哥倫布》、《人造地獄》、《無私的藝術》、《藝術想怎樣》、《正義的理念》、《與卡夫卡對話》、《人的形象與神的形象》、《上帝的語言》、《神子》、《我的名字叫耶穌》、《如何改變世界》、《文明的哲學》、《奧斯卡與我》、《g先生》、《鈴木大拙禪學入門》、《啟蒙的辯證》、《菁英的反叛》、《詮釋的衝突》、《體會死亡》、《美學理論》、《法學導論》、《愛在流行》、《隱藏之泉》、《神在人間》、《眾生的導師:佛陀》、《南十字星風箏線》、《神話學辭典》、《與改變對話》、《死後的世界》、《讀論語學英語》等作品。

詳細資料

誠品26碼 /2681545318003
ISBN 13 /9789864774128
ISBN 10 /9864774123
EAN /9789864774128
頁數 / 312
尺寸 / 21X14.8CM
裝訂 / 平裝
級別 / 無
語言 / 中文/繁體
↧
Search

Fire and Light: How the Enlightenment Transformed Our World《 啟蒙 : 思想運動如何改變世界》(James MacGregor Burns)

December 27, 2019, 5:47 am
≫ Next: "News From Nowhere", "A Dream of John Ball" and "The Pilgrims of Hope".. PRAISE OF MY LADY in The Defence of Guenevere and Other Poems, by William Morris
≪ Previous: Rudiger Safranski
$
0
0





James MacGregor Burns生前的最後一本書。

中文版缺索引,讓本書成半廢書,很不可取。

Fire and Light: How the Enlightenment Transformed Our World ...
https://www.amazon.com › Fire-Light-Enlightenment-Tr...

Fire and Light: How the Enlightenment Transformed Our World [James MacGregor Burns] on Amazon.com. *FREE* shipping on qualifying offers. With this profound and magnificent book, drawing on his deep reservoir of thought and expertise ...


"With this profound and magnificent book, drawing on his deep reservoir of thought and expertise in the humanities, James MacGregor Burns takes us into the fire's center. As a 21st-century philosopher, he brings to vivid life the incandescent personalities and ideas that embody the best in Western civilization and shows us how understanding them is essential for anyone who would seek to decipher the complex problems and potentialities of the world we will live in tomorrow." --Michael Beschloss, New York Times bestselling author of Presidential Courage: Brave Leaders and How They Changed America, 1789-1989
"James MacGregor Burns is a national treasure, and Fire and Light is the elegiac capstone to a career devoted to understanding the seminal ideas that made America - for better and for worse - what it is." --Joseph J. Ellis, Pulitzer Prize and National Book Award winning author Revolutionary Summer
Pulitzer Prize-winning and bestselling historian James MacGregor Burns explores the most daring and transformational intellectual movement in history, the European and American Enlightenment
In this engaging, provocative history, James MacGregor Burns brilliantly illuminates the two-hundred-year conflagration of the Enlightenment, when audacious questions and astonishing ideas tore across Europe and the New World, transforming thought, overturning governments, and inspiring visionary political experiments. Fire and Light brings to vivid life the galaxy of revolutionary leaders of thought and action who, armed with a new sense of human possibility, driven by a hunger for change, created the modern world. Burns discovers the origins of a distinctive American Enlightenment in men like the Founding Fathers Benjamin Franklin, John Adams, Thomas Jefferson, and James Madison, and their early encounters with incendiary European ideas about liberty and equality. It was these thinker-activists who framed the United States as a grand and continuing experiment in Enlightenment principles.
Today the same questions Enlightenment thinkers grappled with have taken on new urgency around the world: in the turmoil of the Arab Spring, in the former Soviet Union, and China, as well as in the United States itself. What should a nation be? What should citizens expect from their government? Who should lead and how can leadership be made both effective and accountable? What is happiness, and what can the state contribute to it? Burns's exploration of the ideals and arguments that formed the bedrock of our modern world shines a new light on these ever-important questions.


Editorial Reviews

Review

“With this profound and magnificent book, drawing on his deep reservoir of thought and expertise in the humanities, James MacGregor Burns takes us into the fire's center. As a 21st-century philosopher, he brings to vivid life the incandescent personalities and ideas that embody the best in Western civilization and shows us how understanding them is essential for anyone who would seek to decipher the complex problems and potentialities of the world we will live in tomorrow.” ―Michael Beschloss, New York Times bestselling author of Presidential Courage: Brave Leaders and How they Changed America, 1789-1989
“James MacGregor Burns is a national treasure, and Fire and Light is the elegiac capstone to a career devoted to understanding the seminal ideas that made America - for better and for worse - what it is.” ―Joseph J. Ellis, Pulitzer Prize and National Book Award winning author Revolutionary Summer
“James MacGregor Burns, one of America's most distinguished historians, has written a superb book. Fire and Light is a fluent and wide-ranging history of Enlightenment thinkers and of the many political actors--in Britain, France, and Britain--whom they influenced between the 17th century and the mid-1800s. Descartes, Spinoza, Hegel, Montesquieu, Locke, Hume, Franklin, Jefferson, Paine, Tocqueville, James Watt, James and John Stuart Mill, and Marx are among the host of writers, entrepreneurs, and national leaders who come to life on Burns's pages.” ―James T. Patterson, Bancroft Prize-winning author of The Eve of Destruction
“Our most eminent scholar of political and intellectual leadership offers a glowing narrative of the emancipation of reason in Fire and Light. Sweeping across two centuries, James MacGregor Burns's graceful prose etches memorable portraits of the leading thinkers, doers, and movements that transformed England, France, and America in the cause of reason, liberty, and equality. Through his riveting tale, we are reminded that the great but unfinished project of Enlightenment remains a challenge for our own times.” ―Bruce Miroff, author of Icons of Democracy: American Leaders As Heroes, Aristocrats, Dissenters, and Democrats
“James MacGregor Burns, who has achieved well-deserved acclaim for his histories of American politics and government, has now expanded his vision to the world of ideas in both Europe and America during the age of the Enlightenment. His newest book, Fire and Light, is a brilliant analysis of the way in which the power of ideas transformed the governments and cultures of America, Great Britain, and France during the eighteenth and early nineteenth centuries. Its description of that process is not merely instructive and insightful, but genuinely inspirational.” ―Richard Beeman, author of Plain, Honest Men: The Making of the American Constitution
“Burns’s 18th and 19th century Enlightenment―the flourishing of ideas that’s the subject of this book―is essentially the New Deal writ large, the story of intentional improvement brought about by thoughts and action… [A] captivating tale of the (mostly) men who altered the Western world’s way of thinking.  Briskly and beautifully told, it’s basically a triumphal story… The writing never lapses into academese, and it has the same propulsiveness of another, though vaster, survey of ideas: Bertrand Russell’s A History of Western Philosophy…. [S]uperb.” ―Publishers Weekly
“The unleashing of the human mind from orthodoxy ushered in one of the most exciting periods in history, and consummate historian Burns proves a lively guide to the great currents of Enlightenment thought… Happiness, property, reform, universal suffrage: The author traces these key concepts to our own era, still worthy of fighting for, as evidenced by the recent events of the Arab Spring. An impassioned, big-picture primer ideal for college students.” ―Kirkus
閱讀更多

About the Author

JAMES MacGREGOR BURNS is the Pulitzer Prize and National Book Award-winning author of Roosevelt: The Lion and the Fox and Roosevelt: The Soldier of Freedom. He is the author of more than two dozen other books, including The Deadlock of Democracy and Leadership, which remains the seminal work in the field of leadership studies. He is the Woodrow Wilson Professor of Government Emeritus at Williams College and lives in Williamstown, Massachusetts.


產品詳細資訊

  • Hardcover: 400 頁
  • 出版商:Thomas Dunne Books; First Edition 版本 (2013年10月29日)
  • 語言: English
  • ISBN-10: 9781250024893
  • ISBN-13: 978-1250024893
  • ASIN: 1250024897



    ****





    《 法國大革命 啟蒙運動與大革命 》57~60


    啟蒙 : 思想運動如何改變世界
    作者: [美]伯恩斯(James MacGregor Burns)
    出版社:文匯
    出版時間:2019年07月
    人民幣 ¥78
    ISBN:9787549627813
    內容簡介
    啟蒙思想如同一場化雨春風,沿著繁榮的印刷文化的新網路傳播。跨越國界,跨越階級、種族和性別界限,顛覆舊的教條,激發新的期望。在本書中,作者將引領讀者走進啟蒙運動的火光中心,理解西方文明中個性與思想如何照進現實,它們曾在理性、自由和平等的事業上改變了十八、十九世紀的英國、法國和美國。並且,他還告訴我們,對於今天任何力圖破譯我們將生活的明日世界的複雜問題和潛力的人而言,如何理解那些個性與思想,仍至關重要。
    作者簡介
    詹姆斯•麥格雷戈•伯恩斯(James MacGregor Burns,1918—2014),美國當代傑出政治歷史學家,總統傳記作家,領導學研究泰斗;美國普利策獎及國家獎獲得者。伯恩斯生前為美國威廉姆斯學院伍德羅威爾遜榮譽退休教授,他在該校任教近40年。伯恩斯主要從事政治學、領導學領域的研究工作,尤其擅長于政治領導和美國總統的研究,在上述領域出版了20多部著作,其中《近距離看美國政治》成為美國政治領域的經典著作。此外,伯恩斯還是一位高超的總統傳記作家,1971年,他為佛蘭克林?L斯福總統寫的傳記《羅斯福:自由戰士》同時獲得普利策獎和美國國家圖書獎。


    目  錄
    引言啟蒙運動的革命性
    第一章觀念革命
    自然狀態
    理性的勝利
    思想的自由
    經驗之光
    第二章統治大不列顛?
    日益擴大的鴻溝
    帝國的統治
    蘇格蘭啟蒙運動
    第三章革命的美國人
    美國啟蒙運動
    創造革命
    不證自明的真理
    平等主義者的時刻
    第四章法國:統治還是毀滅?
    巴黎皇室
    哲學家與人民
    國王的毀滅
    發生巨變
    瘋狂的派系
    第五章美國政治改革
    國家生活
    個人的自由
    人民的幸福
    第一次轉變?
    第六章英國:統治的規則
    秘密遊戲
    不是革命
    破碎的爭論
    第七章拿破崙統治
    一場鬧劇
    權力:至高價值
    人民的背棄
    復辟?
    第八章英國:工業化的啟示
    作為資本的思想
    機器的暴政
    財產與貧困
    新激進分子
    第九章法國:七月群眾
    自由的反抗
    民眾領袖
    共和黨的復興
    第十章美國實驗
    我們都是共和黨人
    民主的大多數
    自由與平等
    新世界
    第十一章英國:改革之火
    改革的策略
    以思想為武器
    步履蹣跚的改革
    自由党的曙光
    第十二章自由的陰影
    作為財產的人
    束縛的弊害
    第十三章變革
    自由的勝利
    思想的衝突
    美國的新啟蒙運動
    致謝
    注釋


    引言 啟蒙運動的革命性(節選)
    在歷史的長河中,歐洲思想曾受制於宗教正統觀念達數百年之久。除了零星的天主教反叛者和被宗教神聖化的帝王,大多數歐洲人一心指望著“死後的生活”,癡往於那個屬於虔誠教徒的天堂。為了維繫自身的統治權力,教會與世俗政權聯合起來,勞動人民因此飽受貴族與僧侶的盤剝。正如一位捷克平信徒所述,勞動人民“被剝奪了一切,飽受蹂躪、壓迫、毆打以及掠奪”,在自己的土地上忍受著饑餓與痛苦。
    歷史學家約翰•赫伊津哈認為,當這樣一個時代結束時,“深深的憂慮重重地壓在人們心頭”。那時,無論是詩歌還是編年史,字裡行間無不彌漫著憂愁。這讓赫伊津哈回想起一首法國民謠:
    這是充滿哀傷與誘惑的時代,
    這是屬於眼淚、嫉妒與痛苦的歲月,
    疲乏的日子、可鄙的日子,
    退無可退的日子。
    1517 年,馬丁•路德釘在威滕伯格大教堂門上的論文如晴天霹靂般將舊秩序擊得粉碎。路德指出,對神的認識不應該來自教皇或神職人員,而應該來自《聖經》,來自信徒自己對《聖經》的領會與理解。這一顛覆性的洞見無論在宗教領域還是世俗領域,均為西方思想帶去了革命性的新觀念。
    從正統教義中解放出來的西方社會又是怎樣一番景況?羅馬教廷曾警告,失去了統一的領導,人類社會將陷入戰爭與分裂,呈現出一片混亂的局面。事實印證了教廷的判斷。宗教改革迅速引發無休止的衝突,天主教與新教你爭我奪。17 世紀初,激烈的內戰席捲歐洲,新教領袖的專制與殘暴絲毫不亞於信仰天主教的貴族與紅衣主教。巨大的恐懼籠罩著統治者與被統治者,人們擔心熾熱的政治和宗教仇恨會使社會滑向無政府狀態,統治者則不僅要應對反對勢力,還要應對反對勢力以之為手段的暴力行為,如農民起義、城市暴動等。貴族身處危險之中,國王深感不安,但是更為不安的,是飽受侵略、饑荒、瘟疫以及迫害的普通大眾。
    但是,身陷困頓的歐洲卻在思想上充滿了活力。在掙脫了長久以來的思想束縛之後,到處都是新的觀念與激烈的爭論。隨著天主教權威的瓦解,人們開始提倡獨立思考。從天上的星星到地上的基岩,從人類的內在生命與精神到由人所建構起來的政治組織,所有的現象都得到了新的解讀,被重新加以考量與討論。
    奇妙的啟蒙時代由此展開,人們在各個行動領域變革著領導權;人性、自由、平等、幸福被賦予創造性與革命性的解讀;思想既可以令書報讀者樂此不疲,也可以令不識字者津津樂道,既能在法院和議會引發爭執,也能在城市街道和偏遠鄉村導致衝突。

    未提供相片說明。
    ↧
    ↧

    "News From Nowhere", "A Dream of John Ball" and "The Pilgrims of Hope".. PRAISE OF MY LADY in The Defence of Guenevere and Other Poems, by William Morris

    December 26, 2019, 11:49 pm
    ≫ Next: A Room on the Route By Godfrey Blunden. 莫斯科的寒夜 夏濟安譯 夏志清等補
    ≪ Previous: Fire and Light: How the Enlightenment Transformed Our World《 啟蒙 : 思想運動如何改變世界》(James MacGregor Burns)
    $
    0
    0



    Three Works by William Morris (English) First Edition 版本

    William Morris (Author)

    This volume brings together "News From Nowhere", "A Dream of John Ball" and "The Pilgrims of Hope". The first story depicts an ideal but practical socialist society. The second tale uses dream imagery to contrast capitalist liberty and feudal serfdom. The third story is about the Paris Commune.



    *****

    PRAISE OF MY LADY in The Defence of Guenevere and Other Poems, by William Morris


    未提供相片說明。

    The Project Gutenberg EBook of The Defence of Guenevere and Other Poems, by 
    William Morris
    http://www.gutenberg.org/cache/epub/22650/pg22650.txt
    PRAISE OF MY LADY


    My lady seems of ivory
    Forehead, straight nose, and cheeks that be
    Hollow'd a little mournfully.
    _Beata mea Domina!_


    Her forehead, overshadow'd much
    By bows of hair, has a wave such
    As God was good to make for me.
    _Beata mea Domina!_

    Not greatly long my lady's hair,
    Nor yet with yellow colour fair,
    But thick and crispèd wonderfully:
    _Beata mea Domina!_

    Heavy to make the pale face sad,
    And dark, but dead as though it had
    Been forged by God most wonderfully
    _Beata mea Domina!_

    Of some strange metal, thread by thread,
    To stand out from my lady's head,
    Not moving much to tangle me.
    _Beata mea Domina!_

    Beneath her brows the lids fall slow.
    The lashes a clear shadow throw
    Where I would wish my lips to be.
    _Beata mea Domina!_

    Her great eyes, standing far apart,
    Draw up some memory from her heart,
    And gaze out very mournfully;
    _Beata mea Domina!_

    So beautiful and kind they are,
    But most times looking out afar,
    Waiting for something, not for me.
    _Beata mea Domina!_

    I wonder if the lashes long
    Are those that do her bright eyes wrong,
    For always half tears seem to be
    _Beata mea Domina!_

    Lurking below the underlid,
    Darkening the place where they lie hid:
    If they should rise and flow for me!
    _Beata mea Domina!_

    Her full lips being made to kiss,
    Curl'd up and pensive each one is;
    This makes me faint to stand and see.
    _Beata mea Domina!_


    Her lips are not contented now,
    Because the hours pass so slow
    Towards a sweet time: (pray for me),
    _Beata mea Domina!_

    Nay, hold thy peace! for who can tell?
    But this at least I know full well,
    Her lips are parted longingly,
    _Beata mea Domina!_

    So passionate and swift to move,
    To pluck at any flying love,
    That I grow faint to stand and see.
    _Beata mea Domina_!

    Yea! there beneath them is her chin,
    So fine and round, it were a sin
    To feel no weaker when I see
    _Beata mea Domina_!

    God's dealings; for with so much care
    And troublous, faint lines wrought in there,
    He finishes her face for me.
    _Beata mea Domina_!

    Of her long neck what shall I say?
    What things about her body's sway,
    Like a knight's pennon or slim tree
    _Beata mea Domina_!

    Set gently waving in the wind;
    Or her long hands that I may find
    On some day sweet to move o'er me?
    _Beata mea Domina!_

    God pity me though, if I miss'd
    The telling, how along her wrist
    The veins creep, dying languidly
    _Beata mea Domina!_

    Inside her tender palm and thin.
    Now give me pardon, dear, wherein
    My voice is weak and vexes thee.
    _Beata mea Domina!_

    All men that see her any time,
    I charge you straightly in this rhyme,
    What, and wherever you may be,
    _Beata mea Domina!_

    To kneel before her; as for me,
    I choke and grow quite faint to see
    My lady moving graciously.
    _Beata mea Domina!_
    ↧

    A Room on the Route By Godfrey Blunden. 莫斯科的寒夜 夏濟安譯 夏志清等補

    December 27, 2019, 1:58 pm
    ≫ Next: The Exile. El Destierro
    ≪ Previous: "News From Nowhere", "A Dream of John Ball" and "The Pilgrims of Hope".. PRAISE OF MY LADY in The Defence of Guenevere and Other Poems, by William Morris
    $
    0
    0
     A Room on the Route By Godfrey Blunden. 莫斯科的寒夜 夏濟安譯 夏志清等補
    前表紙

    A Room on the Route

    著者: Godfrey Blunden
    此小說英文本在Google Books 售價171元。
    也能免費取得。 https://archive.org/stream/in.ernet.dli.2015.504271/2015.504271.A-Room_djvu.txt
    書名、章名等,夏濟安先生都將它"化"為容易記憶的中文*;原書名意思為";原書名意思為"官道上的一間房屋"。

    *舉例
    "You say trollybi/s. Yes. I have heard you speak of the 
    tanka and the inachina. Just now you say telephona and airr-
    port. They are Russian words.”

    "Russian inventions,” I said, "like the Metro**.”

    ".True,” Mitka said. "It is monumental.” "那是了不起的建築。"

    ** Metro 可能是從法與轉俄語

    夏志清在譯文前補中西人名對照表,因為憑中文難記。
    其實,地名也很重要:第一章開頭去"伊斯托拉夫",是Istra
    Istra, Istrinsky District, Moscow Oblast, a town in Istrinsky District of Moscow Oblast, Russia

    Mitka was very proud of his English. During the day as we 
    drove back to Moscow (we had been to Istra)

    莫斯科的寒夜
    試閱

    莫斯科的寒夜

    • 作者: 高夫力.白倫敦   新功能介紹
    • 譯者: 夏濟安
    • 出版社:大地出版社  
    • 出版日期:1979/12/15
    • 語言:繁體中文
    • 定價:165元
    本書由濟安先生胞弟夏志清先生作序。以俄國為背景,揭露史達林共產主義奴役人民的暴政,殘摧智識份子的真相,一九四六年出版後,國外「時代週刊」、「禮拜六文藝評論」、「大西洋」等月刊都大力贊揚,譽為極震撼人世,揭露蘇俄內幕的佳作。



    夏志清的序,大抵介紹了作者。
    現在有更好點的資料:
    From Wikipedia, the free encyclopedia
    Jump to navigationJump to search
    Godfrey Blunden (1906–1996) was an Australian journalist and author.
    Godfrey Blunden was born in Melbourne. While he was a journalist in Sydney in the early 1930s he write his first novel No More Reality a "small country town" novel, published in 1935 by Jonathan Cape. Even though the edition was only 500 copies it was considered important, due to praise from Norman Lindsay, Brian Penton in the Bulletin, and others in the Telegraph and elsewhere in the Sydney press.[1] Early Australian modernist poet Ronald McCuaig dedicated his 1938 book of poems Vaudeville to Blunden.[2]
    Employed by the Sydney Daily Telegraph Blunden was sent to England in 1941 and covered the Battle of Britain, before being travelling in 1942 to the Soviet Union, where he covered fighting in the Stalingrad (Volgograd) and Kharkov (Kharkiv) fronts. His dispatches were also published in the London Evening Standard.[1] He was one of the few western reporters to witness and report on the Battle of Stalingrad, which ended with the surrender of German forces in the city in February 1943, as well as subsequent fighting around Kharkov and Rzhev.
    After returning to England in 1944, he covered the battles in the Netherlands and Germany, while attached to the US Ninth Air Force and the US Ninth Army.
    He met Maria Rothenberg-Craipeau in Paris a month after the liberation of the city and after the war they both left for the United States, where they got married and lived eleven years. He worked for Time for 14 years as a reporter in New York and later as a correspondent in Paris and received a Guggenheim Fellowship for fiction in 1953. He left Time-Life in 1965 to concentrate on novels and non-fiction. The Blundens settled in Paris and later in Vence, France.[3] He never returned to Australia and was a permanent expatriate and an exile, but he was a passionate Australian and never gave up his close bond with the country through exchanging letters and receiving visits from his extended family and later devoting most of his writing to Australian subjects and themes.
    Blunden authored several novels, including A Room on the Route and The Time of the Assassins.[4] His novel Charco Harbour is a modernist historical fiction on Captain James Cook and his journey along the Australian coast in 1768. He died in Paris in 1996.[1]

    Select works[edit]

    • No More Reality, 1935
    • A Room on the Route, 1951
    • The Time of the Assassins, 1953
    • The Looking Glass Conference, 1957
    • Charco Harbour, 1968

    Non-fiction select works[edit]

    • The Land and People of Australia, 1954
    • Australia and Her People, 1960
    • Impressionists and impressionism (with Maria Blunden), 1972
    • Norman Lindsay Watercolours. Fifteen Reproductions in Colour from Original Watercolours with an Appreciation of the Medium By Norman Lindsay and a Survey of the Artist's Life and Work, 1973

    References[edit]

    1. ^ Jump up to:a b c Buckridge, P. (2002). A Kind of Exile: Godfrey Blunden - An Australian in Paris. Journal of Australian Studies, 73, 111–118. https://experts.griffith.edu.au/publication/nbf20896eb1e336daed8ec502f8499ea4
    2. ^ QUOD RONALD MCCUAIG http://www.nicolemccuaig.com/project/quod/
    3. ^ Blundens in Australia
    4. ^ [preface to CHARCO HARBOUR, Godfrey Blunden,1968, Penguin]



    ↧

    The Exile. El Destierro

    December 27, 2019, 6:46 pm
    ≫ Next: 人孔蓋
    ≪ Previous: A Room on the Route By Godfrey Blunden. 莫斯科的寒夜 夏濟安譯 夏志清等補
    $
    0
    0

     

    検索結果

    ウェブ検索結果

    El Destierro (The Exile) - trailer - Movies on War 2016 - YouTube


    https://www.youtube.com › watch
     - このページを訳す
    spanish film exile の動画検索結果▶ 2:18
    2016/11/01 - アップロード元: Movies on War Film Festival
    Two Spanish soldiers are guarding an outpost during wartime and discover a polish woman, hurt and ...







    The Exile. El Destierro 
    Drama. 
    During the Spanish Civil War, Teo is assigned to a forsaken fort in the mountains where he meets Silverio. The two have to live together but their different personalities make life difficult. Things worsen when they ...




    The Exile | Spanish Film Festival

    AUSTRALIAN PREMIERE
    EL DESTIERRO

    THE EXILE

    The debut feature from writer-director Arturo Ruiz Serrano, The Exile harks back decades to the ethical frontline of the Spanish Civil War, a time that still resonates in the Spanish consciousness today.
    A nationalist soldier, Teo (Joan Carles Sua), is transferred to a remote mountain outpost where the brutally cold climate and inhospitable surrounds reflect the demeanour of his station partner, Silverio (Eric Francés). Tensions between the pair steadily escalate in the confined quarters, and the unforgiving environment takes a toll on their states of mind. But when Silverio discovers an unconscious, young Polish insurgent, Chloe (Monika Kowalska), their already fragile relationship is stretched to breaking point.
    Once Chloe is nursed back to health, the decision on whether to turn her over to their superiors or keep her hidden and jeopardise their own lives is complicated by the feelings both men have developed for her. A veritable feast for the eyes, with cinematographer Nicolás Pinzón artfully combining black and white with colour, The Exile is a tension-riddled exploration of loyalty, love and the moral decisions that confronted a swathe of Spaniards during Franco’s rule.
    DIRECTOR: Arturo Ruiz Serrano
    CAST: Joan Carles Sua, Eric Francés, Monika Kowalska, Chani Martín
    2015 • 90 MINS • SPAIN • THRILLER
    ↧

    人孔蓋

    December 27, 2019, 7:05 pm
    ≫ Next: 陳新炎書: 《彼得 斯密爾諾夫》、俄羅斯、莫斯科、聖彼得等語由書
    ≪ Previous: The Exile. El Destierro
    $
    0
    0





    過去在台中照過幾張還算有意思的人孔蓋,現在懶得找。

    附近台灣大學也有其人孔蓋,印象不深。




    博客來-人孔蓋:低頭看見腳下的歷史藝術館

    https://www.books.com.tw › products





    書名:人孔蓋:低頭看見腳下的歷史藝術館,原文名稱:マンホール:意匠があらわす日本の文化と歴史,語言:繁體中文,ISBN:9789869541572,頁數:288,出版社:健行,作者:石井英俊,譯者:章蓓蕾,出版日期:2018/02/01,類別:藝術設計.








    大阪府大阪市住之江区にあるマンホールの蓋。大阪城がデザインされている。





    阮偉明
    12月21日下午8:53·
    【日本行】〔和歌山〕這兩年我去過日本兩次,覺得他們的溝蓋都很費心設計,這是我見過最美的一個。我不知道這是什麼時候,由誰設計的,也許只是水利局的一個小職員。無論是誰,我都很感謝他,因為他將「美」注入他的工作中,讓看到這一個小小公共設施的人都獲得愉悅,當然前提是,你要有心欣賞。
    ↧
    ↧

    陳新炎書: 《彼得 斯密爾諾夫》、俄羅斯、莫斯科、聖彼得等語由書

    December 27, 2019, 7:27 pm
    ≫ Next: 《日本漫畫為什麼有趣》;日本漫畫八百年;動漫的局限。手㙇治虫、 石之森章太郎 、水木茂、
    ≪ Previous: 人孔蓋
    $
    0
    0


    俄國白手起家企業大亨:Ivan Vassilievitch Shchukin:從 The King of Vodka: The Story of Pyotr Smirnov and the Upheaval of an Empire 說起: 《彼得 斯密爾諾夫》 Pyotr Smirnov (1831–98)

    Sergei Ivanovich Shchukin was born on 6 July [O.S. 24 June] 1854 – 10 January 1936 in Moscow, one of ten children[1] of Ivan Vassilievitch Shchukin, a self-made Moscow merchant, and his wife Ekaterina Shchukin, née Botkin, the daughter of an established family of merchants.[2] I.V. Shchukin and Sons Trading Company became one of the largest manufacturing and wholesale companies in Russia.[3]


    ↧

    《日本漫畫為什麼有趣》;日本漫畫八百年;動漫的局限。手㙇治虫、 石之森章太郎 、水木茂、

    December 27, 2019, 9:52 pm
    ≫ Next: The Harvard Guide to Influential Books: 113 Distinguished Harvard Professors Discuss the Books That Have Helped to Shape Their Thinking
    ≪ Previous: 陳新炎書: 《彼得 斯密爾諾夫》、俄羅斯、莫斯科、聖彼得等語由書
    $
    0
    0


    查詢:2976 6610 (報名查詢)
    chengming@newasia.org.hk /
    whatsapp 6615 7083 (課程查詢)
    收費:HK$495
    圖像裡可能有一或多人
    新亞研究所
    12月12日下午2:40 · 
    日本漫畫家既是諸多影視作品的故事來源,亦勇於探索各種嚴肅題材,絕非只為青少年提供娛樂,而是貨真價實的文化英雄。本次講座系列,會介紹三位日本動漫草創期的重要作者:
    開創動漫時代的大師 #手㙇治虫 阿童木、多羅羅、藍寶石王子,沒有看過也應聽過。著作等身、啟發眾多後來者的「#漫畫之神」。
    擁有必殺技「ライダーキック」+「變身」的 #石之森章太郎 是無數影視作品的原著者,保持健力士世界紀錄的「#漫畫之王」。
    經歷風雲變色的大時代,既收集妖怪也紀錄人間歷史的「#妖怪博士」 #水木茂 。
    詳情及報名🔗http://bit.ly/2PB8fSV



    日本漫畫為什麼有趣
    作者: (日)夏目房之介
    出版社:新星出版社
    出版日期:2012/03/01
    語言:簡體中文
    日本漫畫為什麼能夠吸引眾多讀者?故事魅力自不必說,表現結構也似有秘密。漫畫研究十載之際,夏目房之介以其敏銳的感受性和洞察力,解讀線條、對話框、格子的結構和功能等等漫畫家想出的種種點子,闡述其趣味所在。其豐富性和專業性,使本書成為日本漫畫學的奠基之作,夏目也因此成為日本漫畫評論界第一人!什麼是“形喻”?什麼是“間白”?這些新術語用來說明的是什麼問題呢?夏目房之介的“漫畫表現論”必將帶給你不一樣的漫畫體驗。

    內容簡介 · · · · · ·
    日本漫畫為什麼能夠吸引眾多讀者?故事魅力自不必說,表現結構也似有秘密。漫畫研究十載之際,夏目房之介以其敏銳的感受性和洞察力,解讀線條、對話框、格子的結構和功能等等漫畫家想出的種種點子,闡述其趣味所在。


    什麼是“形喻”?什麼是“間白”?
    這些新術語用來說明的是什麼問題呢?
    夏目房之介的“漫畫表現論”必將帶給你不一樣的漫畫體驗。

    作者簡介 · · · · · ·
    夏目房之介
    1950年生於日本東京。1982年至1991年,在雜誌《周刊朝日》連載《學問》。1987年至1989年,在NHK教育電視台週六俱樂部欄目主持《夏目房之介講座》。本人也畫漫畫,自稱漫畫專欄作家。著作有《夏目房之介漫畫學》(筑摩文庫)、《手塚治虫在哪裡》(筑摩文庫)、《新編學問虎之卷》、《新編學問龍之卷》(新潮社)、《人生達人》(小學館)、《不肖孫兒》(筑摩書房)、《漫畫與“戰爭”》(講談社)等等。1999年榮獲第三屆手塚治虫文化獎特別獎。
    目錄 · · · · · ·

    中文版序
    前言

    第1部日本漫畫為什麼有趣

    第1章漫畫繁榮之謎

    第2章表情和線條

    第3章從手塚漫畫到劇畫

    第4章表現的跨度——吾妻日出夫和《機器貓》

    第5章線條的趣味——谷岡泰次與杉浦茂

    第6章表現的構成

    第7章漫畫和語言

    第8章擬聲·擬態詞的效果

    第9章格子的結構

    第10章格子的功能

    第11章少女漫畫的分格

    第12章日本漫畫的特徵

    第2部演講·漫畫學

    第1章戀愛漫畫學講義

    第2章從香港漫畫看日本漫畫

    解說:夏目房之介為什麼有趣



    《日本漫畫為什麼有趣》試讀:中文版序


    中國的讀者們,謝謝你們拿起這本書。我的漫畫論著作能夠在中國翻譯出版,我感到很高興,也很榮幸。1997年本書首次在日本出版。如前言中所說,原是為日本教育電視台播出的講座而寫的教材。在20世紀90年代前半期,我曾在多部獨著和合著的書中主張後來被通稱為“漫畫表現論”的批評原理,即從“繪畫•語言•格子”三個要素及其相互關係的視角解析漫畫的表現結構。作為此類批評的某種意義上的入門篇,為了讓平常不​​看漫畫的讀者也能夠理解和接受,本書盡可能寫得簡明易懂。直到現在本書還在日本印行,擔負著一部分面向普通讀者的漫畫論入門書的功能。因為是10多年前所寫的東西,有許多需要修改的地方,但因為它已經成為一本有歷史意義的書,所以此次出版保持了原樣。不過,在我認為必要的地方加了若干註釋,並請到優秀的漫畫史研究者宮本大人先生撰寫解說。如能承蒙讀者從現在的角度進行批判性閱讀,實為幸事。2003年,我到長春和上海進行漫畫方面的調查,並在上海的漫畫製作現場,對新人作品做了點評。當時談到如何一邊考慮讀者的視線移動及印象,一邊講究構圖、人物安排、擬音•擬態詞的插入法,以提高表現效果。使用的就是在本書有關漫畫格子的內容的基礎上後來發展出來的“視線誘導論”。我忘不了目不轉睛注視我點評的中國漫畫編輯和漫畫家們像要冒出火花般的熱切視線。中國的年輕編輯叫到:“這正是我們一直想了解的!”在其他國家也有過同樣感受,這些經驗總是令我非常感動。通過漫畫,我得以和不同國家的人們進行這樣熱烈的交流。這些經驗給予我進一步研究下去的勇氣。值此出版之際,我衷心感謝出版本書的新星出版社有關人士、授權出版的日本NHK出版社有關人士、為本書出版盡力斡旋的中方策劃人韓冰女士、翻譯潘鬱紅女士、撰寫解說的宮本大人先生、日方版權代理公司TUTTLE-MORI的小林志乃女士,以及其他相關人士。因為他們,我才得以和讀者們相遇。漫畫既有藝術的一面,同時也是大眾娛樂。正因為如此,我們無須效仿正襟危坐的官方交流,而是能夠作為普通人共同分享這份快樂。也許在漫畫中,我們可以找到和平、友好的交流手段。果真如此,本書或許也將有助於中日民間交流。我抱著這樣的希望。如果你也和我一樣,那該多麼令人欣喜!



    《日本漫畫為什麼有趣》試讀:前言


    1985年我出了一本書,題目取得很誇張,叫《夏目房之介的漫畫學》(夏目房之介の漫畫學)。那時完全以玩笑告終,因為所謂“漫畫學”的學問還全無踪影。但是在二戰後的日本社會,漫畫文化已經擁有了為之成立一門學問也不足為怪的影響力。儘管如此,“漫畫學”還未曾出現,這事在我看來,就是因為還沒有人對漫畫的表現結構作過鞭辟入裡的分析。閱讀漫畫所感受到的愉悅,並非僅僅因為故事情節或主題的精彩。這部漫畫是用什麼樣的線條,又是怎樣被描繪出來的?格子的佈局又是怎樣?讀者是在理解漫畫的“畫”和“格子”等內在表現結構中去感受那份愉悅的。如果不能用特定的語言來闡釋使之成為漫畫的表現結構,那麼使“漫畫學”成為可能的語言土壤就還沒有形成。這些年來,我不斷就這個問題進行著思考和寫作,在這個過程中,“漫畫學”的稱謂漸漸不再止於笑談。對我來說,這個講義就是朝“漫畫學”邁進的一個里程碑。那麼,我究竟是以怎樣的身份來談漫畫的呢?我不過是一個以文為生的人,因為自孩提起就喜歡漫畫,也畫漫畫,所以擅自以“漫畫專欄作家”的頭銜自稱。要說身份,這就是我的“身份”。以這樣的身份,雖然只是半開玩笑,卻敢於僭稱什麼“漫畫學”,這也是漫畫文化的有趣之處。因為談論漫畫的語言還很匱乏,所以儘管我對評論領域完全外行,且沒有什麼專門的學問,但也能夠賣弄一二。至於什麼時候賣弄不下去了,我將欣然隱退。大概是因為我出了《手塚治虫在哪裡》(手塚治虫はどこにいる,筑摩書房,1992年)、《手塚治虫的冒險戰後漫畫諸神》(手塚治虫の冒険戦後マンガの神々,同上,1995年)、《漫畫的讀法》(マンガの読み方,合著,寶島社,1995年)等書,電視台文教節目請我做一個漫畫系列講座。在講座裡,我斗膽毫無保留地披露了寫這些書時的所思所想。如果它激發了您的興趣,不妨再閱讀此書,相信您會更細緻地理解漫畫。上述前言,以及NHK(日本廣播協會電視台)教育頻道《人間大學》欄目的有關教材,寫於1996年春天。其後,講座於7~9月間播出,所幸在觀眾中反響很大,獲得好評(教材並非講座錄音的整理,而是寫於講座播出之前)。特別有意思的是,不少年紀比較大的觀眾反映說:“我才知道漫畫原來是這樣讀的啊。”其實就連經常閱讀漫畫的團塊世代① 及其後的年齡層中,也有不少人誤以為漫畫誰都能看得懂。因為他們從小就看漫畫,所以意識不到自己是經過怎樣的複雜程序才掌握了“漫畫文法”的。當然,也有很多年輕人告訴我說,他們看了這個電視節目。其影響顯著表現在,以“校園文化節”為主的講演邀請急劇增多了。我想大概他們一直就渴望有人能夠簡明易懂地同他們聊一聊自己所讀的漫畫。就這樣,我越來越被人們看成是漫畫評論家,並受到了差不多是文化人的待遇。我既感到高興,又感到困擾。因為我屬於希望盡量遠離文化人這種閃光頭銜的一類人。但自作自受,沒法子。我還想對教材版的前言做一個補充。對於“漫畫學”這個研究領域,有很多人表示懷疑。在漫畫迷中間,也有人認為漫畫無須作這樣的權威認定或地位提升。漫畫家石川順曾說漫畫主動追求在學術領域的一席之地是很危險的,“不應該用學術的語言來粉飾自己”(《思考漫畫學(コミック學を考える)》,AERA Mook《漫畫學之看法(コミック學のみかた。)》,1997年),還說不知道從那樣的“學問”中會學到什麼……實際上我也很能理解他的這種心情。不過,很早以前我就“悲觀地”認為,只要人類有求知欲,“漫畫學”遲早都會成立。雖然有人樂觀地說漫畫及其相關門類無須樹立某種權威,也無須做解讀啟蒙,但我認為這只是毫無根據的願望而已。總而言之,“漫畫學”遲早都會成立。如果這樣,我希望它能夠盡量做好,這是我的真心話。實際上據我所知,大學裡已經有一些年輕人在做很好的研究。像我這樣賣文為生的人,工作總是在規定的時間內,在滿足娛樂性的同時,完成指定的題目。因為這樣,也就有很多研究工作來不及做。像基礎的資料整理、歷史性梳理等工作,是非在學術環境下不能完成的。本書第Ⅰ部是《人間大學》的教材,幾乎沒有改動。不過,教材本身大多由自己以前所寫的評論文章構成,可謂“夏目漫畫學”的入門篇。第Ⅱ部的“戀愛漫畫學講義”、“從香港漫畫看日本漫畫”則是根據在大學的講演整理而成。這本書通篇用的都是口語體,從這一點看,我想它也具有入門書的特點。電視講座是一個人面對攝像機鏡頭講課,相比之下,有聽眾的講座要好得多。沒有觀眾的講演真是很有難度。不管怎樣,談論漫畫竟能引起這麼大反響,僅此一點,我就很高興了。當然,如果通過閱讀這本書,能有更多的人對漫畫感興趣,我將感到更加欣慰。夏目房之介1997年9月


    ****
    好文嚴選:日本漫畫八百年
    龍昇 2015年03月18日 09:21

    日本是漫畫王國,從漫畫衍生巨大的動漫產業。(圖為2014年銷量排名第一,歷久不衰的《海賊王》。 )
    日本是漫畫王國,從漫畫衍生巨大的動漫產業。(圖為2014年銷量排名第一,歷久不衰的《海賊王》。 )


    日本京都市右京區山中,有座建於奈良時代後期、興盛於鐮倉時代的高山寺。寺內有伽藍多處,有日本最古茶園,保存的典籍、文書、繪畫等珍貴文物數以萬計。高山寺於1994年,與許多寺院、神社、城堡一起,以「古京都遺址」名稱列入世界文化遺產。高山寺保存的繪畫中有分為甲乙丙丁總計四卷的《鳥獸人物戲畫》,現分別寄託保管于東京國立博物館(甲、丙卷)和京都國立博物館(乙、丁卷),它是日本國寶,被稱作「日本最古老的漫畫」。
    《鳥獸人物戲畫》甲卷是重頭戲,以擬人化的兔、蛙、猴為主,兼有牛馬狐鹿穿插其中。滑稽地表現了射箭、相撲、游泳、吵架、舞蹈、出巡、祭祀等人類的活動。在競技活動中,兔子于游泳中戰勝了猴子,青蛙在相撲時摔倒了兔子,畫面結尾的宗教儀式上,扮演高僧的猴子得向成佛的青蛙頂禮膜拜。它們表現的是以弱勝強,諷刺當時僧侶日益膨脹的權勢和貪婪。那些兔蛙猴的畫像動作似人非人但更具人性,滑稽、詼諧、譏諷,盡在其中。乙卷畫的是馬、牛、山羊、狗、雞、鷹、虎、豹、獅、象和傳說的貘、龍、麒麟等動物生態畫,有如動物圖鑒。丙卷前半是僧人和俗人嬉戲情景,後半是猴兔等動物的擬人表現行為。丁卷中的僧人和俗人以及世俗活動和宮廷行事場面,畫的粗俗恣意,卻諷刺意義更明顯。
    llaai456.jpg
    (《鳥獸人物戲畫》)
    《鳥獸人物戲畫》被推斷出成畫于平安時代末期(十二世紀)到鐮倉時代(十三世紀)間,各卷風格顯然不同,可斷畫者不止一人,但因均未署名,後世人便將它疑為那個時代在鳥羽天皇的鳥羽離宮擔任大僧正的天臺宗高僧覺猷而作,因為覺猷本善畫。《鳥獸人物戲畫》甲卷畫面寬30.4公分,長11.48米,其他各卷尺寸大致相仿,它們是畫在「和紙」上拼接起來再卷起的長卷,故稱「繪卷」或「繪卷物」。日本四大繪卷物《源氏物語繪卷》《信貴山緣起》《伴大納言繪卷》《鳥獸人物戲畫》,均產生于平安時代。
    各種「繪卷物」反映內容不盡相同,《源氏物語繪卷》體現了貴族生活,其後鐮倉時代的《蒙古襲來繪詞》表現的是抵禦外敵的戰爭,再後的室町時代的《百鬼夜行繪卷》描繪的是妖魔鬼怪。《鳥獸人物戲畫》則開日本漫畫先河。
    也被疑為覺猷或他同時代的佛畫師定智畫的繪卷《勝繪》,前半部分是「比陽物」,後半是「放屁合戰」。「比陽物」是在官帳內脫光禮服戴著烏帽子的男性們在測量攀比陽具,陽具之大誇張得驚人。「放屁合戰」參戰者眾,其屁可熏倒人崩倒人,臭氣熏天、威力無窮。
    室町時代(十五世紀),有幅「福富草子繪卷」,它用連環畫的形式講述了一個故事:一個貧者秀武,在其妻勸導下求神祈願後,學會了放屁絕技,他的屁技表演深為平民百姓歡迎,因此發了財。他的鄰居福富亦貧,其妻勸其向秀武學得屁技,不料他偏去給官人豪紳表演,演前又吃了妻子準備的過量的飯,結果表演時放出的不是屁、而是噴出的糞,大大地現眼失敗。畫得滑稽、卑俗、戲謔。江戶時代的1846年,一幅發展出男女老少齊上陣的彩色《屁合戰繪卷》出現,畫中之屁令人仰馬翻、樹飛屋塌,大有颱風之勢,真是異想天開。
    《鳥獸人物戲畫》是筆法洗練的墨線白描,它及《勝繪》等畫被稱作戲畫、鳥羽繪、戲謔畫、嗚呼繪(未曾考證,僅想像是它的誇張令人嗚呼喊「啊!」)等。繪卷物文化自體本已包含了現代漫畫要素,是到江戶時代在浮世繪中出現了漫畫一詞。
    日本江戶時代(1603—1867)出現並盛行浮世繪,它先是手繪後為木板印刷,有單片的有多幅連續的,初為黑白兩色,逐漸發展成多彩的「錦繪」。浮世繪是日本風俗畫, 有「美人繪」「役者繪」(歌舞伎的名演員)、「名所繪」(風景畫)、「歷史畫」百餘種題材和類型,其中就有「戲畫」「鳥羽繪」「枕繪」(春畫)、「漫畫」。
    在數百名浮世繪大家中最值一舉的是浮世繪後期的葛飾北齋(1760—1849年),北齋也有枕繪等作品,但他的代表作是《富岳三十六景》和《北齋漫畫》。《富岳三十六景》是北齋70歲到90歲卒年的作品,是其繪畫高峰,它是從富士山不同角度畫的系列「名所繪」(風景畫)。《北齋漫畫》初篇為北齋54歲時的1814年所繪,1878年後人將總計十五篇結集出版,共有描繪人物、動植物、市井風俗、神佛妖怪等畫4千幅。人們最早可看到漫畫一詞,出自《北齋漫畫》。北齋自稱是隨意而漫然地畫出的畫,而人們將其評為日本漫畫之祖。在《北齋漫畫》可以看到二出、三出直到四出形式的畫,它為後來的四格漫畫定下了模式。
    llaai987a.jpg
    (《北齋漫畫》被評為日本漫畫之祖)
    與《北齋漫畫》初篇同年出版的,還有浮世繪畫家合川瑉和的《漫畫百女》。浮世繪末期大家歌川國芳(1798—1861年),役者繪、武者繪、名所繪、諷刺繪、美人圖、戲畫、枕畫均有涉及,他年輕時出道之畫是《通俗水滸傳豪傑百八人》,有名的是貓畫和貓擬人畫,而它的二格合一的《浮世又平名畫奇特》,被疑是對幕府要人對平民沒收、罰金的諷刺,曾被禁刊。《漫畫百女》和《浮世又平名畫奇特》等畫作,也常被列入日本漫畫史中。
    歌川國芳生活的時代,已進入幕府末期,他的有些畫中已取有西洋繪畫技法。江戶時代的漫畫通過木版量產形式進入大眾視野,而之後的明治時代更因能刊載於報紙雜誌之上,使得日本漫畫急速成長為近代漫畫。明治10年(1877),有著英國留學經驗的官僚、記者、自由民權活動家野村文夫,創辦了載有戲畫、諷刺畫的週刊《團團珍聞》,它是諷刺時局的雜誌,三十年間,登了大量的茶說(社論)、狂句(定型詩的一種)、狂歌(詼諧逗趣的短歌),配以批判時局的諷刺漫畫,嘲笑「藩閥」控制的政府和海軍陸軍,其中也有表現日俄戰爭、甲午戰爭的畫面。1901年在大阪創刊的《滑稽新聞》裡也載有豐富的漫畫諷刺畫。這些雜誌上和報社裡,彙集和培養了大批近代漫畫家。1906年誕生的《大阪パック》,是使用了外來語命名的漫畫雜誌,二戰中因禁用英語曾改名《漫畫日本》,它歷經明治、大正、昭和三個時代,於1950年休刊,長達43年多,是日本壽命最長的漫畫雜誌。
    大正時代僅有14年,它的最初幾年,受到明治末年的社會主義者欲謀殺明治天皇的「大逆事件」影響,日本漫畫曾顯寂靜冷落一時,但不久便出現了數種新滑稽漫畫雜誌,出現了最初的漫畫家團體,還有少年漫畫和女性上位的漫畫。
    那時代有名的漫畫家岡本一平,也是詞作家,他的帶解說文的「漫畫漫文」有獨成一家的特色,他的《俺が女房》(我是太太)就有女性上位味道。他的私塾「一平塾」,培養出了活躍在昭和時代的漫畫大家近藤日出造、杉浦幸雄、清水崑等,據說少年時代的手塚治蟲讀過他的《一平全集》,受到很大影響。
    昭和時代前期、二次大戰中,流行的是兒童漫畫和戰爭漫畫。而二戰後的昭和期是日本漫畫飛躍發展時代,出現了《漫畫少年》等漫畫雜誌、多家報紙的星期日漫畫版、漫畫長期連載及四格漫畫盛行,幾十年間名家百出,其中久負盛名的就是手塚治蟲。
    手塚治蟲的漫畫風靡全世界
    手塚治蟲的漫畫風靡全世界
    手塚治蟲1928年生,小學三年級始作漫畫,五年級作出長篇漫畫,入大學醫學部的次年即在《少國民新聞》上連載四格漫畫《小馬的日記》,1950年起在漫畫雜誌上刊登《鐵臂阿童木》《森林大帝》《藍寶石王子》等長篇,其中《藍寶石王子》是日本首部少女漫畫,《鐵臂阿童木》是風靡世界的科幻漫畫。手塚治蟲一生所繪漫畫無數,他的《火鳥》是一部以生與死為題材的漫畫,連續創作21年,1989年2月,在畫第12章「現代篇」時,於病床上絕命亦絕筆,可稱灌注生命的頂峰之作。他被評為「國民漫畫家」,被推崇為「漫畫之神」。受過手塚治蟲漫畫影響的藤子・F・不二雄,因從1969年開始執筆長篇漫畫《ドラえもん》(哆啦A夢、藍胖子)而人氣爆發,今日哆啦A夢動畫形象還成了日本文化大使。
    永遠的多啦A夢
    永遠的多啦A夢
    來日有年,看過一些日本漫畫,得些許直觀領會:八百餘年間日本漫畫保持了滑稽、詼諧、譏諷和異想天開,今日更發展成通俗化、科幻化,產業化;面貌、人體、服飾和頭身比,有從東洋風走向西洋風的過程;過去有身體某部位的巨大誇張,當代則是強調眼睛大且目光閃爍,比如哆啦A夢的頭身竟是1比2,眼小卻嘴大如盆、笑口常開。古代漫畫中有部分在當下屬少兒不宜,今已不見,政治漫畫今猶在,但面向少年少女的漫畫多,它們也為老中青年人皆愛。它從過去的嗚呼(啊!),變成了今日的可笑、可愛。
    日本是漫畫天國。四格漫畫、連續長篇漫畫加上攝影、電影、電視的出現,漫畫走進影像,成了動漫,日本也成了動漫天國,這是日本漫畫延續和發揚的話題,它更加活靈活現。




    日本是漫畫王國,從漫畫衍生巨大的動漫產業。(圖為2014年銷量排名第一,歷久不衰的《海賊王》。 )


    日本京都市右京區山中,有座建於奈良時代後期、興盛於鐮倉時代的高山寺。寺內有伽藍多處,有日本最古茶園,保存的典籍、文書、繪畫等珍貴文物數以萬計。高山寺於1994年,與許多寺院、神社、城堡一起,以「古京都遺址」名稱列入世界文化遺產。高山寺保存的繪畫中有分為甲乙丙丁總計四卷的《鳥獸人物戲畫》,現分別寄託保管于東京國立博物館(甲、丙卷)和京都國立博物館(乙、丁卷),它是日本國寶,被稱作「日本最古老的漫畫」。

    《鳥獸人物戲畫》甲卷是重頭戲,以擬人化的兔、蛙、猴為主,兼有牛馬狐鹿穿插其中。滑稽地表現了射箭、相撲、游泳、吵架、舞蹈、出巡、祭祀等人類的活動。在競技活動中,兔子于游泳中戰勝了猴子,青蛙在相撲時摔倒了兔子,畫面結尾的宗教儀式上,扮演高僧的猴子得向成佛的青蛙頂禮膜拜。它們表現的是以弱勝強,諷刺當時僧侶日益膨脹的權勢和貪婪。那些兔蛙猴的畫像動作似人非人但更具人性,滑稽、詼諧、譏諷,盡在其中。乙卷畫的是馬、牛、山羊、狗、雞、鷹、虎、豹、獅、象和傳說的貘、龍、麒麟等動物生態畫,有如動物圖鑒。丙卷前半是僧人和俗人嬉戲情景,後半是猴兔等動物的擬人表現行為。丁卷中的僧人和俗人以及世俗活動和宮廷行事場面,畫的粗俗恣意,卻諷刺意義更明顯。



    (《鳥獸人物戲畫》)

    《鳥獸人物戲畫》被推斷出成畫于平安時代末期(十二世紀)到鐮倉時代(十三世紀)間,各卷風格顯然不同,可斷畫者不止一人,但因均未署名,後世人便將它疑為那個時代在鳥羽天皇的鳥羽離宮擔任大僧正的天臺宗高僧覺猷而作,因為覺猷本善畫。《鳥獸人物戲畫》甲卷畫面寬30.4公分,長11.48米,其他各卷尺寸大致相仿,它們是畫在「和紙」上拼接起來再卷起的長卷,故稱「繪卷」或「繪卷物」。日本四大繪卷物《源氏物語繪卷》《信貴山緣起》《伴大納言繪卷》《鳥獸人物戲畫》,均產生于平安時代。

    各種「繪卷物」反映內容不盡相同,《源氏物語繪卷》體現了貴族生活,其後鐮倉時代的《蒙古襲來繪詞》表現的是抵禦外敵的戰爭,再後的室町時代的《百鬼夜行繪卷》描繪的是妖魔鬼怪。《鳥獸人物戲畫》則開日本漫畫先河。

    也被疑為覺猷或他同時代的佛畫師定智畫的繪卷《勝繪》,前半部分是「比陽物」,後半是「放屁合戰」。「比陽物」是在官帳內脫光禮服戴著烏帽子的男性們在測量攀比陽具,陽具之大誇張得驚人。「放屁合戰」參戰者眾,其屁可熏倒人崩倒人,臭氣熏天、威力無窮。

    室町時代(十五世紀),有幅「福富草子繪卷」,它用連環畫的形式講述了一個故事:一個貧者秀武,在其妻勸導下求神祈願後,學會了放屁絕技,他的屁技表演深為平民百姓歡迎,因此發了財。他的鄰居福富亦貧,其妻勸其向秀武學得屁技,不料他偏去給官人豪紳表演,演前又吃了妻子準備的過量的飯,結果表演時放出的不是屁、而是噴出的糞,大大地現眼失敗。畫得滑稽、卑俗、戲謔。江戶時代的1846年,一幅發展出男女老少齊上陣的彩色《屁合戰繪卷》出現,畫中之屁令人仰馬翻、樹飛屋塌,大有颱風之勢,真是異想天開。

    《鳥獸人物戲畫》是筆法洗練的墨線白描,它及《勝繪》等畫被稱作戲畫、鳥羽繪、戲謔畫、嗚呼繪(未曾考證,僅想像是它的誇張令人嗚呼喊「啊!」)等。繪卷物文化自體本已包含了現代漫畫要素,是到江戶時代在浮世繪中出現了漫畫一詞。

    日本江戶時代(1603—1867)出現並盛行浮世繪,它先是手繪後為木板印刷,有單片的有多幅連續的,初為黑白兩色,逐漸發展成多彩的「錦繪」。浮世繪是日本風俗畫, 有「美人繪」「役者繪」(歌舞伎的名演員)、「名所繪」(風景畫)、「歷史畫」百餘種題材和類型,其中就有「戲畫」「鳥羽繪」「枕繪」(春畫)、「漫畫」。

    在數百名浮世繪大家中最值一舉的是浮世繪後期的葛飾北齋(1760—1849年),北齋也有枕繪等作品,但他的代表作是《富岳三十六景》和《北齋漫畫》。《富岳三十六景》是北齋70歲到90歲卒年的作品,是其繪畫高峰,它是從富士山不同角度畫的系列「名所繪」(風景畫)。《北齋漫畫》初篇為北齋54歲時的1814年所繪,1878年後人將總計十五篇結集出版,共有描繪人物、動植物、市井風俗、神佛妖怪等畫4千幅。人們最早可看到漫畫一詞,出自《北齋漫畫》。北齋自稱是隨意而漫然地畫出的畫,而人們將其評為日本漫畫之祖。在《北齋漫畫》可以看到二出、三出直到四出形式的畫,它為後來的四格漫畫定下了模式。



    (《北齋漫畫》被評為日本漫畫之祖)

    與《北齋漫畫》初篇同年出版的,還有浮世繪畫家合川瑉和的《漫畫百女》。浮世繪末期大家歌川國芳(1798—1861年),役者繪、武者繪、名所繪、諷刺繪、美人圖、戲畫、枕畫均有涉及,他年輕時出道之畫是《通俗水滸傳豪傑百八人》,有名的是貓畫和貓擬人畫,而它的二格合一的《浮世又平名畫奇特》,被疑是對幕府要人對平民沒收、罰金的諷刺,曾被禁刊。《漫畫百女》和《浮世又平名畫奇特》等畫作,也常被列入日本漫畫史中。

    歌川國芳生活的時代,已進入幕府末期,他的有些畫中已取有西洋繪畫技法。江戶時代的漫畫通過木版量產形式進入大眾視野,而之後的明治時代更因能刊載於報紙雜誌之上,使得日本漫畫急速成長為近代漫畫。明治10年(1877),有著英國留學經驗的官僚、記者、自由民權活動家野村文夫,創辦了載有戲畫、諷刺畫的週刊《團團珍聞》,它是諷刺時局的雜誌,三十年間,登了大量的茶說(社論)、狂句(定型詩的一種)、狂歌(詼諧逗趣的短歌),配以批判時局的諷刺漫畫,嘲笑「藩閥」控制的政府和海軍陸軍,其中也有表現日俄戰爭、甲午戰爭的畫面。1901年在大阪創刊的《滑稽新聞》裡也載有豐富的漫畫諷刺畫。這些雜誌上和報社裡,彙集和培養了大批近代漫畫家。1906年誕生的《大阪パック》,是使用了外來語命名的漫畫雜誌,二戰中因禁用英語曾改名《漫畫日本》,它歷經明治、大正、昭和三個時代,於1950年休刊,長達43年多,是日本壽命最長的漫畫雜誌。

    大正時代僅有14年,它的最初幾年,受到明治末年的社會主義者欲謀殺明治天皇的「大逆事件」影響,日本漫畫曾顯寂靜冷落一時,但不久便出現了數種新滑稽漫畫雜誌,出現了最初的漫畫家團體,還有少年漫畫和女性上位的漫畫。

    那時代有名的漫畫家岡本一平,也是詞作家,他的帶解說文的「漫畫漫文」有獨成一家的特色,他的《俺が女房》(我是太太)就有女性上位味道。他的私塾「一平塾」,培養出了活躍在昭和時代的漫畫大家近藤日出造、杉浦幸雄、清水崑等,據說少年時代的手塚治蟲讀過他的《一平全集》,受到很大影響。

    昭和時代前期、二次大戰中,流行的是兒童漫畫和戰爭漫畫。而二戰後的昭和期是日本漫畫飛躍發展時代,出現了《漫畫少年》等漫畫雜誌、多家報紙的星期日漫畫版、漫畫長期連載及四格漫畫盛行,幾十年間名家百出,其中久負盛名的就是手塚治蟲。

    手塚治蟲的漫畫風靡全世界

    手塚治蟲1928年生,小學三年級始作漫畫,五年級作出長篇漫畫,入大學醫學部的次年即在《少國民新聞》上連載四格漫畫《小馬的日記》,1950年起在漫畫雜誌上刊登《鐵臂阿童木》《森林大帝》《藍寶石王子》等長篇,其中《藍寶石王子》是日本首部少女漫畫,《鐵臂阿童木》是風靡世界的科幻漫畫。手塚治蟲一生所繪漫畫無數,他的《火鳥》是一部以生與死為題材的漫畫,連續創作21年,1989年2月,在畫第12章「現代篇」時,於病床上絕命亦絕筆,可稱灌注生命的頂峰之作。他被評為「國民漫畫家」,被推崇為「漫畫之神」。受過手塚治蟲漫畫影響的藤子・F・不二雄,因從1969年開始執筆長篇漫畫《ドラえもん》(哆啦A夢、藍胖子)而人氣爆發,今日哆啦A夢動畫形象還成了日本文化大使。

    永遠的多啦A夢

    來日有年,看過一些日本漫畫,得些許直觀領會:八百餘年間日本漫畫保持了滑稽、詼諧、譏諷和異想天開,今日更發展成通俗化、科幻化,產業化;面貌、人體、服飾和頭身比,有從東洋風走向西洋風的過程;過去有身體某部位的巨大誇張,當代則是強調眼睛大且目光閃爍,比如哆啦A夢的頭身竟是1比2,眼小卻嘴大如盆、笑口常開。古代漫畫中有部分在當下屬少兒不宜,今已不見,政治漫畫今猶在,但面向少年少女的漫畫多,它們也為老中青年人皆愛。它從過去的嗚呼(啊!),變成了今日的可笑、可愛。

    日本是漫畫天國。四格漫畫、連續長篇漫畫加上攝影、電影、電視的出現,漫畫走進影像,成了動漫,日本也成了動漫天國,這是日本漫畫延續和發揚的話題,它更加活靈活現。

    (2014年,日本銷量排名第一的動漫《海賊王》)

    *作者為旅日作家,著有長篇小說《血色煉獄》、《日籍華人》,傳記《我在東瀛六十年》等。(原文刊載騰訊大家網,責任編輯:陳小遠)












    *****





    動漫的局限:「軟實力」究竟可成就什麼?

    李何尼 [作者簡介]
    文化
    政治外交[2015.03.18]其它語言:ENGLISH | 日本語 | 简体字 | FRANÇAIS | ESPAÑOL | العربية |


    廣泛興趣,動漫引領


    像許多美國的日本問題學者一樣,我認為動漫的人氣在某種意義上猶如一把雙刃劍。我常常期盼我的學生們,不是因為日本的卡通、電視節目,而是被日本饒有趣味的歷史、獨特的音樂傳統、卓越的科學技術所吸引,並因此去關注日本。


    另一方面,我又對動漫的推廣深懷感激。因為在區域研究這一學術領域面臨危機的情況下,學生們的興趣也出現了從日本轉向其他語言或地區的傾向;而選修日語和日本研究課程的相當一部分學生,其動機都是由於對流行動漫的興趣。而且,我還注意在授課時盡可能地誘導學生們將自己對日本的關心,從動漫擴展到更深層面上去。


    但是,要隨時跟上不斷變化的人氣動漫,決不是一件容易的事情。比如,我若在某個學期談論一部流行卡通,那麼到下一個學期時,幾乎可以肯定地說它已經過時了。為此,當提及動漫時,我就乾脆選用過去的作品(例如上世紀70年代的《科學小飛俠》)。即便如此,學生們的反應通常也都是不錯的,他們心裏必定是在一邊無奈地嗤笑我這個「迂腐」教授,一邊回憶他們兒時看過的電視卡通吧。
    「酷日本」懷疑論


    作為全球文化的動漫人氣,賦予了我們諸多耐人尋味的探討材料。但我認為,這種人氣會積極作用於日本的外交及其在世界的政治立場這種主張,是值得懷疑的。然而,自2002年美國記者麥克格雷(Douglas McGray)在美國的雙月刊雜誌《外交政策(Foreign Policy)》上發表了一篇雖有影響力但觀點模糊的論文「Japan’s Gross National Cool」(日本國民總酷值)之後,這種懷疑論便在日本被打入了冷宮。


    不久後的2003年初,宮崎駿導演的《神隱少女》贏得第75屆奧斯卡金像獎最佳動畫長片獎,它更是起到了推波助瀾的作用,於是,日本政府官員、外交關係專家都開始認為,動漫的國際聲譽可使日本提升「軟實力」。


    所謂軟實力(Soft Power),是上世紀八十年代後期由哈佛大學教授奈伊(Joseph Nye)最早提出的概念,指不以強制力,而是能夠靠自身的價值觀、文化去吸引他國,影響他人的能力。實際上只要粗略地翻閱一下就可發現,自2002年以後,這個概念在各類主要的評論性雜誌、政策白皮書中觸目皆是。在這種有關軟實力的討論中,對動漫的現狀分析即便在文化層面上是頗具魅力的,但從外交層面看卻帶有很多疑問。
    對現實政治的效力,無以佐證


    奈伊教授雖然在政治學領域做出了重要的貢獻,但多數政治學家並沒有認真看待這個「軟實力」概念;而且,也沒有人驗證或評估了它的正確性或具有何等意義。現在,這不過是軟實力論的支持者們,即新聞工作者、智囊團人員、外交官們的一種信念而已。也就是說,他們堅信,只要充分利用好軟實力,那麼即便面對困局,也可讓其它國家的國民接受美國(之後還有日本、中國、韓國等其它國家)的價值觀。


    但是,這種信念的依據在哪裏呢?美國的流行文化已可謂是世界文化,這只要看看從電影到Hip-pop、牛仔褲的流行,還有留學美國大學的大量外國學生,就很清楚了。儘管如此,就美國對伊拉克發動戰爭的必要性,前總統布希依然無法充分說服各國國民。


    倒不如說,大多數國家似乎都是由於懼怕「硬實力」,也就是擔心不遵從美國意願而帶來的後果而參戰的。同樣,日本的流行文化在美國也頗具影響,儘管如此,面對日本的保守派政治家、作家們極力否認廣為人知的日本戰時的殘忍暴行——南京大屠殺、從軍慰安婦問題,卻全然不見美國一般民眾及政治家們對此表示贊同的言行。


    美國總統和日本首相在協商重大議題並要達到目的之際,或許會因《冰雪奇緣》、《神奇寶貝(Pocket Monsters)》在世界的風靡而祈願他國國民能夠做出善意的判斷。但是,卻沒有證據表明,政治運作在這種情況下會藉用軟實力的威力。這也是政治學家們對「軟實力」的效力緘口不言的一個理由。
    對「正統性」的執著


    儘管如此,外交專家們對軟實力概念的推崇現象,引起了學者們的關注。為什麼包括政府官員和經驗豐富的政治家們在內,人們都過大地評價軟實力,固守以本國文化吸引世人的想法不放呢?


    以美國和日本為例,或許能有助於我們對這個問題的理解。這兩個國家毫無疑問都是大國,行使著硬實力。換言之,正是因為有了美國的軍事和經濟實力,以及日本的經濟實力,許多國家才會採取避免激怒它們的做法。可是即便如此,為什麼這兩個國家還是如此看重軟實力,在意他國對自己是否抱有好感呢?畢竟連馬基維利(Niccolò Machiavelli)(※1)都曾說,與其被愛戴,莫如讓人畏懼才更有價值。所以人們不禁要問,已經讓人充分感到畏懼的這兩個國家,為何會選擇前者呢?


    軟實力概念備受推崇,給人一種啟示,即在國際社會中,無論國力強弱,關鍵的是「正統性」(legitimacy)。也就是說,對行使實力的國家來說,重要的是要相信自己的行為是合理正當的。而其依據,就是自己信奉的民主主義、人文主義、爵士音樂、卡通等為他國所接受這種狀況,從這層意義上看,軟實力也可以說就像哈哈鏡裏映照出的硬實力鏡像。


    (※1)^ Niccolò Machiavelli,1469年5月3日~1527年6月21日,義大利政治思想家和歷史學家,文藝復興時期的重要人物。他的主要著作《君主論》,提出了現實主義的政治理論,《論李維》則提及了共和主義理論——譯註。
    「軟實力」論,衰退之時最唱好


    這從奈伊教授提倡「軟實力」的時間上也可以看得出來。當時正值西德和日本經濟持續成長,美國國力相對下降,不少美國的論客和政府官員對此抱有憂慮的時期。而日本,則是在中國國力增強,對外顯得在走下坡路的憂慮蔓延之時,這種「軟實力」概念開始擴散開來的。在這兩種情況下,軟實力似乎都像是幼兒喜歡的絨毛玩具。也就是說,這成為了它們的感情支柱,即自己仍然還保持著一些競爭對手所缺乏的國際合法性、正統性。


    美日兩國都確信,通過流行文化,可以讓本國明確而一貫的價值觀淺顯易懂地傳播到其它國家並為那裏的人們所接受。然而,這樣的認識從任何方面來看都是站不住腳的。本來價值觀就不是一種明文定義的東西,而且不可能會以政府所期待的形式,去讓人理解源自美國、日本的文化並對其表示敬意。
    文化力的複雜性


    當然我並不是說流行文化在政治上無足輕重。它的影響力,不是軟實力論所設想的那種有利於一國之外交的實質性東西,而是廣泛傳播普及的。


    這裏我想以2000年王家衛導演的名作《花樣年華》做一個例子。這部電影是以上世紀60年代香港的一棟大廈為舞臺的。其中一個令我印象深刻的場景,是主角向鄰居介紹丈夫去日本出差帶回來的禮物,一個了不起的發明——電鍋。瞬時間它就成了整棟大廈的談資和話題,大家都表示也要去買這樣的電鍋,而對這個電鍋是日本製造本身,他們並沒有特別的羨慕、興奮或抵觸。


    他們心中描繪的,是用這個日本的發明一改自己的日常生活,猶如將自己的中產階級家庭生活的未來寄託在了有無電鍋上一樣。這個場面暗示了香港市民的願景,就是要過上當時東京、大阪及其它日本城市中產家庭那樣的生活。當然,這是文化影響力的一個突出實例。


    但是,這種影響力,無論日本也好或者其它國家政府也好,都是無法行使的。本國的產品在國外受到歡迎,因此就能讓他國的消費者以自己的意志行事,這無異於白日做夢。


    我始終期望的是動漫在廣泛的意義上對學生們產生影響,只是,即便為日本的最新漫畫系列所感動,也不會因此轉化為對日本政府政策的支持,韓國流行音樂(K-Pop)的粉絲們,自然也不會轉而支持韓國的外交政策。


    同樣,NBA的粉絲,也不等同於是美國在葉門的無人機攻擊行動的支持者。做這樣的假設是很愚蠢的。而另一方面,學生們則可以通過這類不同的文化享受,開啟想像世界的大門,從不同的角度審視自己的生活,由此獲得機會,在習以為常的環境中發現新的問題。


    (原文英文,2015年1月5日刊載。標題圖片:路透社/Aflo)
      ↧
      Search

      The Harvard Guide to Influential Books: 113 Distinguished Harvard Professors Discuss the Books That Have Helped to Shape Their Thinking

      December 28, 2019, 4:11 pm
      ≫ Next: 【#人與書國際週報】009: 經理與總統自戀,能當好領導嗎?Martin Muno評論─The Productive Narcissist : The Promise and Peril of Visionary Leadership;自戀式領導(Michael Maccoby)
      ≪ Previous: 《日本漫畫為什麼有趣》;日本漫畫八百年;動漫的局限。手㙇治虫、 石之森章太郎 、水木茂、
      $
      0
      0











      If you’re resolving to read more in the new year, try starting with these books recommended by Harvard professors.

      Harvard professors share their favorite books
      Six faculty members explain which books shaped their lives and their scholarship
      NEWS.HARVARD.EDU



      這篇是我2005年記的
      http://www.interleaves.org/~rteeter/greatbks.html


      The Harvard Guide to Influential Books: 113 Distinguished Harvard Professors Discuss the Books That Have Helped to Shape Their Thinking    這本書中國有譯本《哈佛書架》,然而缺原書的 INDEX TO WORKS CITED,pp. 273~300
      原書書名在台灣可能侵犯"哈佛"商標權?


        Dissell Claudia, Parrish Kim D., Devine Maury

      ↧

      【#人與書國際週報】009: 經理與總統自戀,能當好領導嗎?Martin Muno評論─The Productive Narcissist : The Promise and Peril of Visionary Leadership;自戀式領導(Michael Maccoby)

      December 29, 2019, 3:28 am
      ≫ Next: 四方田 犬彦 (著)『李香蘭と原節子』《李香蘭與原節子》《李香蘭自傳》《何日君再來》、『「李香蘭」を生きて 私の履歴書』 The Imperial Screen: Japanese Film Culture in the Fifteen Years
      ≪ Previous: The Harvard Guide to Influential Books: 113 Distinguished Harvard Professors Discuss the Books That Have Helped to Shape Their Thinking
      $
      0
      0

      評論:自戀的時代

      特朗普裝扮成洛基,普京赤裸著上身。政客們的這些低級的表演能夠成功,我們也有一定的責任。
          
      Karikatur von Sergey Elkin Putin und Trump
      (德國之聲中文網)11月底,美國總統特朗普發的一條推文引發轟動。推特上展示的是一幅將特朗普的頭用修圖軟件體貼到一個肌肉男身上。當然,這個肌肉身不屬於特朗普(眾所周知,這位美國總統偏肥胖),而屬於電影《洛基》中的拳擊手洛基(Rocky Balboa)。
      《世界報》(Die Welt)這樣寫道:這條推文"最終證明了這一論點:在白宮坐著一位思維猶如15歲青少年的總統。"然而,對特朗普這樣的人來說,這種批評完全無關痛癢。
      Russland Wladimir Putin mit nacktem Oberkörper auf einem Pferd (A. Druzhinin/AFP/Getty Images)
      普京曾多次公佈自己赤裸著上身的照片,打造“硬漢”形象
      他們為何可以如此?
      當然,這位美國總統並不是唯一在公眾面前表現出具有無限想像力的人。在表現男子氣概方面,俄羅斯總統普京無人能及。他不需美圖,就敢亮出自己赤裸的真實上身。昔日英國貴族學校的學生約翰遜喜歡體現自己的"哥們"形象;土耳其總統埃爾多安願意將自己扮成蘇丹,如果金正恩讓人給其畫像的話,他會將自己描繪成一個神。另外,還有人記得一邊執政,一邊舉辦"Bunga-Bunga"(性愛派對)的前意大利總理貝盧斯科尼嗎?
      並不是說,這些或多或少上了些年紀的老男人只是為了開心玩玩這種遊戲而已。他們之所以這樣做,主要是因為他們以此可以獲得成功。即使在民主國家,約翰遜也能夠在英國脫歐問題上撒彌天大謊,而且並沒有影響他12月中旬選舉獲勝。特朗普的青春期行為也找到了忠實擁護者,他連任的可能性比以往任何時候都要大。
      為什麼會這樣?難道這些人的行為不被認為是令人尷尬的嗎?幾年前這還是無法想像的事情,而他們為什麼現在這樣做能夠成功?
      答案很簡單:這些人的自戀引起共鳴,因為我們每個人都有一點自戀。當我們在社交網絡上展示自己時,首先表露的就是自戀。
      Kommentarbild Muno Martin
      本文作者、德國之聲評論員Martin Muno
      社交媒體讓人更自戀
      以TikTok(抖音)為例,在全球範圍內每月有超過10億人使用該平台,因此可以說它比Instagram、Snapchat、You tube更為成功。人們通常會自己在TikTok上發布簡短的視頻,主要是自己的視頻,常常是對口型唱流行歌曲或者跟著這些歌曲舞蹈。這些視頻有時很有趣,但也常常令人尷尬,真正的好視頻並不多見。TikTok徹底驗證了安迪·沃霍爾(Andy Warhol)的一句名言:在未來,每個人都能成名15分鐘。
      再或是Instagram:其主題標籤" #Selfie"(自拍)包含有近5億張照片、視頻。許多用戶只發布關於自己的照片,而在以文字為主的網站也是如此。用戶在Facebook上傳的帖子中,自己的照片佔80%。心理學家認為,在日常生活中,我們僅佔用大約30%至40%的時間談論自己,社交媒體則是表現自己的一個巨大平台,而並沒有什麼社會性。
      如果認為自我表現對我們來說具有建設性作用,這種看法是錯誤的。因為我們的自我發展僅在相互之間和社會的互動中進行。如果我們僅通過自拍的視角去看世界,如果我們只看到自己而不再看到其他人,如果我們將社交網站與社會共存相混淆,那麼我們對於像特朗普或者約翰遜這樣的人接管政權,就不應再感到震驚。
      德國之聲致力於為您提供客觀中立的新聞報導,以及展現多種角度的評論分析。文中評論及分析僅代表作者或專家個人立場。

      DW.COM

      自拍- 自卑、自信、自戀?


      8000多萬人口的德國有2500萬人喜歡自拍,而最愛自拍的德國城市正在舉辦“自拍”展覽。(12.10.2015)  

      特朗普:愛罵人又自戀為何還能“圈粉“無數?


      美國大選在即,本屆競選過程中殺出的特朗普可謂是有史以來最不尋常的美國總統候選人之一。這名破具爭議的富豪到底是個什麼樣的人?兩名特朗普傳記作者前來揭底。(05.11.2016)  

      專訪:自戀與特朗普——除了自我,沒有其它?


      病態自戀者不接受批評,認為自己絕對正確。是的,這聽上去像是在說特朗普。心理治療醫生瓦德茨基指出,“大嘴”的後面常常是精神侏儒。(14.01.2018)  
      • 日期 29.12.2019
      • 作者 Martin Muno

      ***

      The Productive Narcissist: The Promise and Peril of Visionary Leadership

      In these confusing and uncertain times, the cry goes out for more visionary leaders. We need men and women who can lead us out of the darkness of despair and short-term Wall Street thinking into the clear air of vision, goals, and high achievement. Enter the narcissistic leader. Narcissists admire themselves, they believe in themselves. They have complete confidence in themselves, even though they may think they can do more than they really can.
      The dictionary tells us that narcissism is "a psychological condition characterized by self-preoccupation, lack of empathy, and unconscious deficits in self-esteem." Maccoby-a psychoanalyst, anthropologist, and consultant-takes us further. He explains that "narcissistic leaders are not a product of their time; rather, they are a product of their personalities, and are psychologically suited to rise, and fall, during disruptive times." Sometimes their grandiosity serves them-and their organizations-well...especially if they (or their organizations) are protected by counterbalancing aides or confidants. Sometimes that grandiosity can be their downfall.
      In this enjoyable and education book, Maccoby describes several psychological styles and how they influence leadership behavior. He concentrates on the productive narcissist, results-focused aggressive leaders who can valiantly lead their organizations to the brink of destruction. The good news---bad news juxtaposition is explored in page after page, with enlightening examples from the lives of historical figures like Napoleon to today's leaders whom we read about in the newspapers daily. Not only does he name names, but Maccoby goes deep into who these leaders are, what they did, why they did it, and the impacts of their behavior. It's a fascinating read that will have you bobbing your head with understanding and insight.
      This book will be valuable to leaders-and not just narcissists. Human resource professionals, executive coaches, and venture capitalists will find the knowledge in these pages to be quite useful. A self-test, with full explanation of scoring and meaning, adds value to the book. Index.


      ****
      書名取得很差勁
      它探討的是一種俺靠願景來感動帶人

      自戀式領導─打造領導者的成功性格
      The Productive Narcissist
      類別: 行銷‧趨勢‧理財>管理領導
      叢書系列:BIG系列
      作者:麥可﹒麥考比
      Michael Maccoby
      譯者:齊思賢
      出版社:時報文化
      出版日期:2003年

      許多趾高氣揚、不可一世的企業執行長紛紛在二○○二年中箭落馬、名聲掃地,連帶拖累原本氣勢直逼日月的所 屬公司,外人不禁好奇,美國企業這波弊案風潮為什麼牽連如此之廣?持續如此之久?有人怪罪到企業過於重視股價,以及執行長股票選擇權和股東價值的連動關 係,導致公司高層汲汲於美化帳面、甚至乾脆直接捏造獲利。也有人指出,一九九○年代末期網路及股市熱潮,造成美國聯邦準備理事會(Fed)主席葛林史班 (Alan Greenspan)所說的「非理性繁榮」(irrational exuberance),等到風靡一時的熱情消褪後,這股熱潮就和其他投機泡沫一樣隨風而逝,只留下不堪聞問的企業財報。
      目 錄
      序:出了什麼差錯?
      謝辭 本書緣起
      前言 「改變全世界」的性格
      第一章:了解性格的種類
      第二章:各種性格的特質
      第三章:建設性的自戀
      第四章:策略智慧
      第五章:和建設性自戀者共事
      第六章:前瞻式領導的優缺點
      附錄:解讀問卷調查的結果
      延 伸 閱 讀

      ‧快樂領導:領導人新經
      作者: 心學 等 譯者: 定價:180元 特價:153元
      ▼ 內容簡介 進入知識經濟的時代,傳統的統馭管理價值,已不足以領導知識工作者。身為企業組織的領導者,除了必須隨時學習知識、充實智能之外,更需領悟,以慈悲、感恩 之心面對每日的人事物。本書以歷代智者的箴言、生活中的小故事,指引企業領導者,以及有志成為領導者的社會菁英,以虛懷若谷的企業家風範,堅毅、不退縮的 企業家精神,經營事業與家庭親子關係,作個身心自在的企業經營者。。 真正的富有是歡喜,而不是財富;真正的貧窮是無知,而不是無錢。 ──星雲大師
      ‧

      ↧
      ↧

      四方田 犬彦 (著)『李香蘭と原節子』《李香蘭與原節子》《李香蘭自傳》《何日君再來》、『「李香蘭」を生きて 私の履歴書』 The Imperial Screen: Japanese Film Culture in the Fifteen Years

      December 29, 2019, 11:41 pm
      ≫ Next: 鍾漢清 Hanching Chung 著/譯/編書目
      ≪ Previous: 【#人與書國際週報】009: 經理與總統自戀,能當好領導嗎?Martin Muno評論─The Productive Narcissist : The Promise and Peril of Visionary Leadership;自戀式領導(Michael Maccoby)
      $
      0
      0





      李香蘭と原節子 (岩波現代文庫) (日本語) 文庫 – 2011/12/17
      四方田 犬彦 (著)



      李香蘭與原節子

      李香蘭と原節子

      • 作者: 四方田犬彥  
      • 譯者: 詹慕如
      • 出版社:黑眼睛文化  
      • 出版日期:2019/12/18
      • 語言:繁體中文

      電影史的深度解謎
      文化研究的扛鼎力作
      以一手見聞與秘辛考掘
      破解兩位絕代女神的明星神話

        同樣出生於1920年
        出道於1930年代中期
        待過東寶
        合作導演的重疊性極高
        甚至還合演過兩部電影
        成為「極致日本女性」的兩種典型

        然而,時代的浪潮、個人的選擇
        卻把她們推向截然不同的方向…

        李香蘭一開始打著「日語流利的中國人」這個招牌獲得好評,戰後公開承認自己日本人的身分,繼續以山口淑子之名活躍於演藝圈。來到好萊塢之後馬上取了山口雪莉這個藝名,同時李香蘭這個名字在香港再次翻紅。和日本外交官結婚後,她冠夫姓更名為大鷹淑子,來到巴勒斯坦難民營,這時的她又是大家口中的香蜜拉。過去日本人對她抱持的神話影像,是一個跨越國籍、跨越民族、跨越語言,總是以他者身分出現的美麗女子。而這樣的形象當中,永遠蕩漾著某種危險、破壞秩序的誘惑者氣息。

        相對於她,原節子在戰前、戰時、戰後始終扮演著謹守規範的日本女性。她先是受到兄長庇護下的可愛妹妹,接著又成了可自豪站在西方面前的日本女性代表。戰敗後,她成為日本戰後民主主義的旗手,並且漸漸演化為傳統貞潔美德的象徵。如果說李香蘭總是扮演殖民地或佔領區的女人,那麼原節子正好相反,向來以其展現日本純粹本質的女性形象獲得讚美。

        這種神話影像上的二元對立,究竟有幾分真實?本書嘗試證明,至今膾炙人口的影像背後,存在著日本電影長久以來有意遮掩、或任憑遺忘的各種事實。闡述以往從未被放進政治脈絡中討論的原節子與反猶太主義和國家主義間的關連,同時也有別於過去觀點,以去政治化的音樂劇女星、對巴勒斯坦解放鬥爭共鳴的角度來描繪李香蘭。

        身為電影史家,促使我提筆寫下本書的動機,除了對這兩人絕無僅有的美麗油然而生的感歎,還有我深信「所有的美麗都是由意識形態所建構」的美學觀。──四方田犬彥

      名人推薦

        黃建業  李道明  湯禎兆  鄭秉泓  推薦
       

      作者介紹

      作者簡介

      四方田犬彥


        一九五三年生於日本兵庫縣西宮。畢業於東京教育大學農學部附屬中學、高中,於東京大學文學部主修宗教學、研究所學習比較文學。現於明治學院大學教授電影史。《月島物語》(集英社文庫)榮獲齊藤綠雨文學獎,《歡迎來到電影史》(岩波書店)獲三得利學藝獎,《摩洛哥流謫》(新潮社)獲伊藤整文學獎。其他還著有《摩滅之賦》(筑摩書房)、《電影和表象不可能性》(產業圖書),譯著有《回到巴勒斯坦》(作品社),鮑爾斯《優雅的獵物》(新潮社)等。

      譯者簡介

      詹慕如


        自由口筆譯工作者。譯作多數為文學小說、人文作品,並從事各領域之同步、逐步口譯。

        臉書專頁:譯窩豐 www.facebook.com/interjptw
       
       

      目錄

      第一章 兩個女演員
        神話諸貌
        理念的面容 事件的面容

      第二章 原節子 一九二○~一九四五
        制服處女
        《新樂土》
        納粹德國的體驗
        從海外之行歸來的美少女
        軍國女神

      第三章 李香蘭 一九二○~一九四六
        身為中國人
        大陸三部曲的功過
        大東亞共榮圈的美少女
        滿映後期
        上海與敗戰

      第四章       原節子 一九四六 ~二○一五
        沒落貴族的千金
        民主主義的女神
        超越宿命的女子
        完美塑造的貞潔賢淑

      第五章       山口淑子、SHIRLEY YAMAGUCHI、李香蘭、大鷹淑子、JAMIRA 一九四六-二○一四
        重返銀幕
        好萊塢的日本女人
        「李香蘭」的復活
        對巴勒斯坦的共感
        進軍政壇與自我神話化

      第六章 神話及其分身
        類似與差異
        「美麗的日本女性」

      尾聲
      李香蘭與朝鮮籍慰安婦
        李香蘭與慰安婦
        田村泰次郎的《春婦傳》
        《曉之脫走》出現之前
        首次搬上銀幕
        二度電影化 鈴木清順

      結語
      謝辭與後記
        岩波現代文庫版後記
        中文版後記

      序

      中文版後記

        我非常開心得知這本書在二〇一九年於台灣發行中文版。

        二〇一四年,九十三歲的李香蘭在東京結束她的一生。當天所有媒體競相報導她的死訊,但電視上並沒有播放任何她的「代表作」。在回顧她人生時,也幾乎無人提及她後半生投身於隨軍慰安婦和巴勒斯坦解放戰爭等問題的貢獻。儘管如此,在這之後,以她為主角的音樂劇依然賣座暢銷。

        原節子比李香蘭多活了一年,二〇一五年以九十四歲高齡去世。遺屬隱瞞死訊經過很長一段時間後才對外公開。日本媒體立刻一片騷然,電視上開始播映由小津安二郎導演執導的原節子「代表作」。來自海外則有蘇珊・桑塔格、周蕾等許多女性評論家紛紛讚美原節子。在國外很少有人知道原節子在戰前、戰時與日本的軍國主義有多麼深厚的關係,在日本,提及這件事已成為一種不明文的禁忌。

        身為作者,我誠摯希望華語圈有識讀者能透過本書,對於日本兩位代表性女演員建構起具批判性的意見。

      ***

      https://www.youtube.com/watch?v=uQlb2ktnbFo






      張學友的"李香蘭"


      歌詞:
      惱春風 我心因何惱春風
      說不出 借酒相送


      夜雨凍 雨點透射到照片中

      回頭似是夢 無法彈動

      迷住凝望妳 褪色照片中


      (以下重唱)

      啊 像花雖未紅 如冰雖不凍

      卻像有無數說話 可惜我聽不懂

      呀 是杯酒漸濃 或我心真空

      何以感震動


      照片中 那可以投照片中

      盼找到 時間裂縫


      夜放縱 告知我難尋妳芳蹤

      回頭也是夢 仍似被動

      逃避凝望妳 卻深印腦中

      https://www.youtube.com/watch?v=uQlb2ktnbFo
      台灣回憶探險團
      感謝團友 Silvia Hsu 分享一張日本時代巨星李香蘭的照片(1943 松山虔三攝影)
      最近聽到小道消息說臺南某戲院將於九月中旬舉辦一系列李香蘭回顧影展,如果消息成真那可真是令人期待呢!就來分享一下關於巨星李香蘭的簡單介紹吧!
      李香蘭本名山口淑子,1920年出生於奉天。1933年開始學習聲樂,曾在滿洲國歌曲大賽中獲獎,並於1937年進入電影界,成為滿州國頭號巨星,拍攝多部電影。之後李香蘭旋風席捲亞洲,成為臺灣人心目中最紅的影歌星。
      1941年李香蘭與樂團來到臺灣各地巡迴演出,引起大轟動!其中在臺南的演唱,讓許多老一輩的人至今難以忘懷。之後在臺灣拍攝了電影「莎韻之鐘」,敘述一名泰雅族少女沙韻因協助日籍教師搬運行李,不幸在風雨中渡河溺水的故事。戰後李香蘭一度險些成為國民政府整肅的對象,所幸最終脫險回國。
      轉眼間幾十年過去了,不妨一起來回顧,這位許多人父母親或阿公阿嬤當年曾瘋狂追逐的超級巨星 – 李香蘭。
      延伸閱讀:
      李香蘭
      http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%8E%E9%A6%99%E8%98%AD
      莎韻之鐘
      http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8E%8E%E9%9F%BB%E4%B9%8B%E9%90%98
      本文同步刊載於
      http://www.twmemory.org/?p=6755
      Google+
      https://plus.google.com/+TwmemoryOrg
      ☆☆☆☆☆
      台灣回憶探險團 

       東寶各明星免費為山口淑子(李香蘭)站台的息影之作.....
      『東京の休日』(とうきょうのきゅうじつ)は、1958年の日本映画。東宝の山本嘉次郎監督作品。
      山口淑子の芸能生活20周年記念映画であり、女優引退記念映画でもある。


      東京の休日
      監督山本嘉次郎
      脚本井手俊郎
      山本嘉次郎
      製作堀江史朗
      出演者山口淑子
      三船敏郎
      原節子
      池部良
      司葉子
      音楽松井八郎
      撮影山崎市雄
      編集黒岩義民
      配給東宝
      公開日本の旗 1958年4月15日
      上映時間87分
      製作国日本の旗日本
      言語日本語
      ****
      http://www.youtube.com/watch?v=Fczgyjydz0s

      歌ふ李香蘭(山口淑子)/戰後編

      Uploaded on Feb 11, 2012
      01 情熱の人魚(映畫『情熱の人魚』主題歌) 00:09
      02 月に寄せて(映畫『情熱の人魚』插入歌) 03:23
      03 戀の流れ星 06:15
      04 懷かしのタンゴ 09:32
      05 夜來香(映畫『東京の休日』、『上海の女』插入歌) 12:32
      06 想ひ出の白蘭 15:30
      07 東京夜曲(映畫『東京夜曲』主題歌) 18:31
      08 夢で逢いませう(共唱:灰田勝彦) 21:56
      09 東京ロマンス娘 25:06
      10 東京コンガ 28:33
      11 愛の花びら(La Vie en Rose) 31:52
      12 珊瑚礁の彼方に(Beyond the Reef) 35:02
      13 ロンドンデリーの歌(Londonderry Air) 38:19
      14 步きませう 40:56
      15 暗い部屋 44:17
      16 花はなんの花(五木の子守唄) 47:47
      17 花のいのちをたれか知る 51:02
      18 ふるさとのない女(映畫『上海の女』插入歌) 53:54
      19 何日君再來(映畫『上海の女』插入歌) 57:28
      20 郊外情歌(映畫『上海の女』插入歌) 1:00:35
      21 春風春雨(あたしを抱いて)(映畫『上海の女』插入歌) 1:03:57
      22 黑い百合(映畫『抱擁』插入歌) 1:07:16
      23 蘇州夜曲(映畫『支那の夜』、『抱擁』插入歌) 1:10:09
      24 とこしへに(Eternally)(映畫『ライムライト』主題歌日本語版) 1:13:03
      25 七人の侍(映畫『七人の侍』主題曲) 1:16:29
      26 しらとり韶(映畫『白夫人の妖戀』主題歌) 1:20:01

      戰前・戰中編→http://youtu.be/g2RetoXATFg
      • Category

        Music
      • License

        Standard YouTube License

      ***
      2013.12.13日文課下一小時NHK 可以說是《何日君再來》"何"日軍"/軍/君再來 "的文化史---還訪問李香蘭/山口淑子. (沒記下片名--擊鼓主角  憾事)
       好花不常開好景不常在愁堆解笑眉淚灑相思帶 (什麼意思?按照正式的词序应该是“带相思”吧。) 今宵離別後何日君再來喝完了這杯請進點小菜人生難得幾回醉不歡更何待今宵.何日君再來 · 作詞:沈華作曲:劉雪庵
       《何日君再來》是中國近代史上受到歡迎的經典中文歌曲,最初是1937年的電影《三星伴月》的插曲,是上海中國化學工業社為宣傳國產的上海「三星牌牙膏」而資助拍攝,歌曲由剛剛成名的周璇主唱,並灌成唱片,由上海百代唱片發行。1939年在香港製作的電影《孤島天堂》中,又由黎莉莉主唱作為插曲。1940年李香蘭在滿洲國灌唱成唱片,由百樂唱片及帝蓄唱片分別發行,結果比周璇原版更風行。李香蘭回日本後,在1952年又唱一次,由哥倫比亞唱片在日本發行。
      *****

      《李香蘭自傳》(陳鵬仁譯,台北:商務,2005;這本根據1987的:『戦争と平和と歌 李香蘭心の道』東京新聞出版局、1993(東京新聞・中日新聞で今日も続く夕刊連載自伝「この道」の山口分をまとめたもの)
      下一本書為:『「李香蘭」を生きて 私の履歴書』日本経済新聞社、2004  台灣(蕭志強)和中國都有譯本)

      『「李香蘭」を生きて 私の履歴書』、東京: 日本経済新聞社、2004.

      此書有2本漢譯:


      李香蘭

      • 作者: 山口淑子,藤原作彌。譯者:蕭志強
      • 出版社:商周出版,出版日期:2008/

      《此生名為李香蘭》上海: 上海文化,2012
      妙的是 、本書的《後記》末行為: 「何日君再來」.......
      要而不繁 、 6萬多字就寫出精彩的一生、佩服.....

       . 事實上. 我曾跟他討論過『「李香蘭」を生きて 私の履歴書』----雖然作者說書中都是實情. 可是Kawase先生(川瀬先生 (台灣百年電影史專家))對她如何擺脫漢奸之死刑的說法存疑----不過他沒証據反證......


       和川島芳子同時代、其精彩人生也絕不亞於川島芳子的不平凡女性!
        一個道道地地的日本人,在中國出生、在中國長大,直到十八歲才有機會第一次踏上日本的土地。在因緣際會下,李香蘭在中國的土地上成為家喻戶曉的大明星,卻被迫隱藏自己是日本人的事實。
        從二次大戰前到戰後,影歌雙棲的李香蘭紅遍中國和日本,她主演的電影「白蘭之歌」、「支那之夜」座無虛席;她演唱的歌曲「夜來香」、「何日君再來」、「蘇州夜曲」更風靡了無數歌迷!
        戰後恢復「山口淑子」身份的李香蘭不但到美國發展,還跟同樣有著亞洲血統的「光頭皇帝」尤勃.連納成為好友;也曾跟四○年代的美國性格小生詹姆士.狄恩一起談論電影與人生的種種;更曾為一代默劇大師卓別林的家庭好友,並成為他前往日本時幫忙翻譯與導遊的最佳人選。
      作者簡介
      山口淑子
      現年88歲,1920年生於中國。
        1933年因認李際春為義父取名李香蘭,並於1937年以李香蘭為名,在電台演唱中國歌曲而風靡大眾。
        二次世界大戰日本戰敗後返回日本,於1947恢復本名山口淑子,並活躍於演藝圈,且曾赴美發展。曾有兩段婚姻, 1959年與日本外交官大鷹弘再婚後,才終止數十年來動盪不安的演藝生涯。之後還曾投身政壇,並在1974年當選日本參議院議員,連任三屆。

        《此生名為李香蘭》一書,是李香蘭在《日本經濟新聞(早刊)》上連載的專欄文章結集,也是這位傳奇女性的自傳(非合著)首次在中國出版。我偶然間 被身披“戰爭時代”這件外衣的命運所操縱,人生中的每條道路都由不得自己選擇。待到察覺時,我已被夾在相互爭鬩的母國中國和祖國日本中間,拼鬥的火花濺滿 全身。…… 若將歷史視作個體人生的總和,那麼本書或許便可稱為我眼中的昭和歷史的一個側面。

      作者簡介:李 香蘭(1920 年2 月12 日-),本名山口淑子,生於中國奉天(今瀋陽)近郊的北煙台,祖籍日本佐賀縣,是二十世紀三四十年代中國著名歌手和電影演員,代表作《夜來香》曾被傳唱大 江南北。1906 年其父遠渡重洋來到中國。1933 年被李際春收為義女,改名為李香蘭。日本戰敗後,李香蘭被控“漢奸罪”判死刑,因戶口簿證明其日本人身份,被無罪釋放,於次年四月回到日本。在日本繼續其 演藝事業,並於1950 年應邀前往好萊塢和紐約學習舞台演技,與卓別林成為朋友。1974 年參加參議院競選,此後一直活躍於政界,並多次訪華,為改善中日關係而奔走。《此生名為李香蘭》一書,是李香蘭在《日本經濟新聞(早刊)》上連載的專欄文 章結集,也是這位傳奇女性的自傳(非合著)首次在中國出版。

      圖書目錄:第一章“李香蘭”誕生
       加米拉
       最初的記憶
       柳芭
       初為歌手
       前往北京
       男裝公主
       女演員誕生
      第二章“五族協和”的女主角
       初見祖國
       大陸三部曲
       日劇七圈半事件
       還想保護你
       甘粕董事長和川喜多先生
       《萬世流芳》
       自豪與良心
       《我的夜鶯》
       夜來香幻想曲
       昭和二十年八月九日
      第三章再見,中國
       戰敗
       間諜嫌疑
       戶籍抄本
       獄中寫信
       命運
      第四章戰後、柳芭
       人人需要“李香蘭”
       田村上等兵
       未問世的影片——《黃河》
       好萊塢
       結婚
       離婚
       退出影壇
       重返母國
       投身政治
       啊!柳芭!
       後記
       川島芳子(金璧輝)審判記錄(選粹)
       李香蘭(山口淑子)
       電影作品年表(1938年-1958年)
       李香蘭(山口淑子)音樂唱片目錄
       李香蘭(山口淑子)簡略年譜
       編後記



      李香蘭(1920年2月12日-),出生名山口淑子(やまぐち よしこ),第二次結婚後戶籍名大鷹淑子(おおたか よしこ)(舊姓:山口),日本人。生於中國奉天省撫順市(即今中國遼寧省撫順市),祖籍日本佐賀縣杵島郡北方村(現已併入武雄市),是從事電影的演員與歌手,李香蘭是抒情女高音,而且受過正式的西洋聲樂教育,很擅長美聲唱法。後任日本參議院參議員。



      *****網友閑閑提供的資訊 :

      • 閑閑昨 晚和彼得.海先生聊天,他讓我代看剛到手的中譯本,書裏有提到李香蘭,問他說:「李香蘭是間諜吧?」他說:「應該不是……」。他要求我,代看中文譯得如 何,他原文是用日文寫的,後來才出英譯本,這下又有中譯本,雖然印量甚少,只有一千五百本。他完全不會中文,但他預估說這譯文大抵還算精確,但一定譯得很 拘泥、很學術化,他說:「我寫這書的對象是普通讀者」。我說:「即使日本學者不屑,但還是得參考你這本老外著作,你這可是該領域的開山大作啊~」,他說: 「我和佐藤忠男一向不對盤,不知為何會替我寫序?」我說:「大概是大陸方的中國電影出版社想出來的吧?」他說:「看看佐藤忠男的推薦序,只有一兩行才提一 下我的書!整篇都是他的自己看法!啍!!」軼事一椿,聊博鍾院長一粲。中譯本連結謹供參考:

        http://book.douban.com/subject/10582332/
         閑閑Peter B. High的英譯本,光在亞馬遜就賣了1,217,780本,雖然是賣了十年,但他可是我首位認識的暢銷書老外作家咧~連結謹供參考~

        http://goo.gl/SsGJr6

        The Imperial Screen: Japanese Film Culture in the Fifteen Years' War, 1931-1945 (Wisconsin...
        www.amazon.com
      TitleThe Imperial Screen: Japanese Film Culture in the Fifteen Years' War, 1931-1945
      Wisconsin Studies in Film Series
      AuthorPeter B. High
      Editionillustrated
      PublisherUniversity of WISCONSIN Press, 2003
      Original fromthe University of Michigan
      The Imperial Screen: Japanese Film Culture in the Fifteen Years ...
      books.google.com/books/about/The_Impe...
      Peter B. High's treatment of the Japanese film world as a microcosm of the entire sphere of Japanese wartime culture demonstrates what happens when conscientious artists and intellectuals become enmeshed in a totalitarian regime.


      ↧

      鍾漢清 Hanching Chung 著/譯/編書目

      December 30, 2019, 5:17 pm
      ≫ Next: 尉天驄 與劉大任的對談;現在,他是一顆星。遠景、飛頁書房。廣西師大出版社何林夏判監10年
      ≪ Previous: 四方田 犬彦 (著)『李香蘭と原節子』《李香蘭與原節子》《李香蘭自傳》《何日君再來》、『「李香蘭」を生きて 私の履歴書』 The Imperial Screen: Japanese Film Culture in the Fifteen Years
      $
      0
      0



      2013年3月17日 /2018.11.3 


      鍾漢清著/譯/編書目:


      鍾漢清著/譯/編書目:

      戴明《新經濟學 》T
      he New Economics for Industry, Government, Education - 2nd Edition ,台北:經濟新潮,2015
      戴明《轉危為安》Out of the Crisis,台北:經濟新潮,2015
      James P. Womack and Daniel T. Jones著《精實革命》(Lean Thinking)台北:經濟新潮,2015


      《長青-- 陳寬仁八秩紀念文集》台北:華人戴明學院,2012
      《領導力與組織學習:績效,改善與開創》台北:華人戴明學院,待出版
      《系統與變異:淵博知識與理想設計法》台北:華人戴明學院,2010
      《轉型:2009紀念戴明研討會--新經濟學三部曲、可靠性、統計品管》台北:華人戴明學院,2009
      《戴明博士文選》台北:華人戴明學院,2009
      《台灣戴明圈》台北:華人戴明學院,2008
      《戴明國際交流暨評論》月刊 2001-2002
      Herbert A. Simon著《管理行為》《Administrative Behavior:A Study of Decision Making Processes in Administrative Organizations 》(Fourth Edition, 1997)台北:華人戴明學院,1999




      Peter R. Scholtes著《戴明領導手冊》 (The Leader Handbook:Making Things Happen;Getting Things Done)
      J. M. Juran著《管理三部曲》(第二版)
      Latzko&Saunder共著《戴明博士四日談》陳健邦譯
      W. W. Scherkenbach著《戴明修練I》
      W. W. Scherkenbach著《戴明修練II》
      Brian Joiner著《第四代管理》(The Fourth Generation Management) 台北:華人戴明學院,1996
      福田龍二著《日本管理工程》林有望、鄭志庚譯
      Phil. Crosby著《熱愛品質》彭懷棟譯
      James P. Womack and Daniel T. Jones著《精實系統革命》(Lean Thinking)


      W. Edwards Deming著《轉危為安》鍾漢清等譯 台北:天下文化,1998
      鍾漢清著《品質成本管理》 台北:中華民國品質學會,1994
      Martin Smith《品質洞識力》(Qualitysense)鍾漢清譯,自費出版,1982

      ◎清華管理科學圖書中心
      李明賢、鍾漢清編著《生產管理實務與策略》台北:清華管理科學圖書中心,1983。

      鍾漢忠、鍾漢清編譯《投資報酬率與財務決策之應用》,台北:清華管理科學圖書中心,1985。

      William E. Rothschild
      《前瞻策略思考法》( Putting It All Together: A guide to Strategic Thinking) 鍾漢清編譯,台北:清華管理科學圖書中心,1985。
       
      後藤清一等《卓越的領導與管理》*鍾漢清編譯,台北:清華管理科學圖書中心,1986

       鍾漢清編譯《財務策略與成本分析》,台北:清華管理科學圖書中心,1986。【這本書是此行之創舉】

      ◎中華民國品質管制學會、新世界出版社、徐氏基金會、電子工業研究所

      《品質成本合理化》鍾漢清編著,台北:中華民國品質管制學會,1984【這本書是此行之創舉】

      N. Sasaki 
      和 D. Hutchins《日本式的品質管理—應用在歐美廠商的個案》鍾漢清編譯,台北:新世界出版社【這本書之所以能出版,是因為我部門的一位同事的幫忙,出版社找他,不過他讓我。首頁有<譯例>,這是唯一的一本。】

      Kauffmann
      (?)《可靠性入門》鍾漢清譯,台北:徐氏基金會,1983?。【這本書很薄,我拿到的版稅沒超過千元,不過是我留學英國時動心要翻譯的。能夠在這基金會出版是夢想,雖然它當時已幾乎破產了。】








      ◎許多翻譯作品散見於《品質管制月刊》、《電子發展月刊》、《營建世界》、《金工》、、最多的為我翻譯了數十篇著名期刊的文章

      ◎竹東:工業技術研究院電子工業研究所(我1979-1984 服務的單位)
      《中、高解析度顯示用彩色陰極射線館發展可行性研究》(合撰;主要的原稿提供者)竹東:電子工業研究所,1984電子工業研究所品質稽查部合譯《預燒》(Burning-in)竹東:電子工業研究所,1984

      ◎國立編譯館(未出版)的:
      《電腦系統的可靠性》鍾漢清譯、《軟體經濟學》鍾漢清譯
      ◎草稿(待出版)
      戴明《轉危為安》(1997年出版,參考「十年生聚新書慶祝晚會」www.deming.com.tw);《日本管理工程》 (1997年出版);《新鄉語錄》 《世界全面品質管理論文選》(這本草稿經劉振老師校讀過); C. Alexander《形之合成》Notes on the Synthesis of Form (1964)



       「與大指揮家談品質」鍾漢清譯  品質管制月刊,1981第17卷7期

      「飛利浦品質成本經驗談」鍾漢清,品質管制月刊1981年11月

      「累積和管制技術簡介(上)」鍾漢清譯品質管制月刊,1982,
      第18卷4期
      「累積和管制技術簡介(中)」品質管制月刊1982,第18卷5期
      「累積和管制技術簡介(下)」品質管制月刊1982,第18卷6期
      「壽命週期成本及其抑減法」鍾漢清,品質管制月刊1982,第18卷8期
      「可靠性成長計劃」鍾漢清,品質管制月刊1982,第18卷11期

      「自動製程檢驗與品質保證」鍾漢清,品質管制月刊1983,第19卷1期
      「高手的小集團活動法寶及品管圈經驗談(上)」鍾漢清,  品質管制月刊1983,第19卷3期
      「高手的小集團活動法寶及品管圈經驗談(下)」鍾漢清,品質管制月刊1983,第19卷4期
      「品質績效衡量法」鍾漢清,品質管制月刊1983,第19卷2期
      「RPQ經營法」鍾漢清,品質管制月刊1983,第19卷6期
      「TQC與營建業」鍾漢清,營建世界1983年10月
      「淺說軟體測試  」鍾漢清,電子發展月刊  1983年5月65期
      「軟體品質改進」鍾漢清,品質管制月刊 1983,第19卷8期
      「IBM公司半導體製造之品質與可靠性保證系統」李楊廉、鍾漢清合譯,電子發展月刊,1983年9月第69期


      (1983年9月,鄙部門 (工研院 電子工業研究所 品質稽查部) 企劃、執筆的專刊)



      未提供相片說明。



      「TQC稽查(上)」鍾漢清,《品質管制月刊》1984,第20卷1期
      「TQC稽查(下)」鍾漢清,《品質管制月刊》1984,第20卷2期
      「PPM管理—IC品質改善的挑戰與機會」鍾漢清,電子發展月刊 ,1984年5月第77期
      「營建業TQC推進法」鍾漢清,《營建世界》1984年5月
      「檢驗:改善與突破(一)」鍾漢清,品質管制月刊1984,第20卷6期
      「檢驗:改善與突破(二)」鍾漢清,品質管制月刊1984,第20卷7期

      「品質展開與品質保證—建設機械例」鍾漢清,金工,Vol.19, No.2 ,1985年2月
      「品管術語、作業定義及談〝統計區間〞」鍾漢清,品質管制月刊,1985年
      「營銷品管」鍾漢清,品質管制月刊,1985年
      「營建業TQC:品質改善」鍾漢清,營建世界,1985年8月



      *一點點相關   勸告也不見得對
       這個故事告訴我們,男人的嫉妒心是很可怕的。不只是平輩的員工,公司內的上司也會因為自己是上司就遭到嫉妒。 

      經營之神松下幸之助,也逃不了「嫉妒魔咒」 

      大家都知道,三洋電機是由松下幸之助的妻弟井植歲男(一九○二年~一九六九年)創辦的。但是,卻沒人知道自從松下(即現在的Panasonic)創立以後,一直協助幸之助,在他領導下工作的井植,最後為何決定與松下分道揚鑣?當時連幸之助本人也無法理解,這個問題也一直是日本產業界之謎。 


      現在謎題終於解開了。簡而言之,原因就在幸之助沒有指定井植家的人作為接班人,我相信這才是最關鍵的理由。 

      井植家是幸之助的妻子的娘家,有三個兄弟,這三個兄弟松下創業時就全數投入松下,為公司賣命工作。因此當接班問題出現時,井植認定公司一定是由他們三人當中的一個人接管,也是理所當然的想法。 

      但是結局卻非所料,於是井植決定退出公司,我想這就是男人的嫉妒;身為經營者集美譽於一身的松下幸之助,遭到井植的嫉妒,這就是實況的構圖。 

      老闆!你該怎麼避免屬下互相嫉妒? 

      所謂的嫉妒,就某種層面而言,就是看不慣別人比自己好或幸運時,所產生的情感。嫉妒之所以可怕,是因為它可以馬上轉換成憎恨的心理。因此,經常見到原本應該屬於命運共同體的組織裡,發生彼此陷害、扯後腿的事件。也因此,身為公司的領導人,最重要的工作就是,發現成員對其他人抱持嫉妒心時,就該適時疏導,別讓嫉妒心發展成憎恨的情感。 

      例如在政府機構裡,如果有人升上次級長官的職位,與他同期進來的競爭者通常就會辭職求去,然後以天降部隊的姿態進入其他機構任職;近年來日本很多企業都有這種天降部隊的問題,其實就是官方機構實施「男性嫉妒迴避機制」下的怪現象。 

      同儕當中有一人升上次級長官,意思就是說,其他人在仕途上都被他打敗了。戰敗的人往往無法忍受在戰勝者底下工作,因為苦悶的心讓自己失去所有的工作意願,應對不好時還可能犯錯,倒不如掛冠求去。 

      問題是,用單純的辭職還是除不掉挫敗的感覺,因此官方就讓他們天降到薪水更高、退休金更優厚的民間機構繼續接受照顧。換句話說,日本的國民必須為這些嫉妒政府內部英才的人,付出更多的稅金來擬定和執行對策。 

      日本文學家芥川龍之介曾經對嫉妒的真意,提出精闢的比喻。晚上到旅店投宿,旅店主人、女侍非常有禮貌地低頭鞠躬歡迎你時,心情真是無比舒暢;但是當其他客人進門,他們也表現出同樣的歡迎禮儀時,自己對新來的客人就「無法不抱持反感」。 

      嫉妒這種情感,會不知不覺地發射到他人身上。我們也無法預先了解,何時、何地、有誰,會因你點燃嫉妒之火?甚至對你抱持反感。萬一這個人不是敵人,剛好又是你的朋友……。在此建議大家,最好多留意有沒有遭人嫉妒。 

      還有,如果你發現自己也有嫉妒心,不妨以自問自答的方式釐清自己究竟在嫉妒誰?然後就可以趁此機會,彌補自己不足的地方。 已婚男經驗談:老婆「嗆聲」時,只有最笨的動物才會反抗! 
      2011-04-29 Web only 作者:川北義則 
      ↧

      尉天驄 與劉大任的對談;現在,他是一顆星。遠景、飛頁書房。廣西師大出版社何林夏判監10年

      December 30, 2019, 5:36 pm
      ≫ Next: 陳淑女譯 法國研究中國文學現狀 《書和人》69 期,民國 56 年 10 月 21 日
      ≪ Previous: 鍾漢清 Hanching Chung 著/譯/編書目
      $
      0
      0





      尉天驄與劉大任的對談(INK 74 2009.10),很能表現兩人的特色。


























      (中央社記者陳政偉台北17日電)文壇拓荒者尉天驄今晨病逝於台北萬芳醫院,享壽84歲。尉天驄長年投身教育,作育英才無數,以作家與文學評論家身分更大放光芒,主張文學應面對生活,培育出許多文壇名家。
      尉天驄生於1935年,原籍江蘇碭山,1949年來台,在政大中文系所擔任教授。從50至80年代,傾力興辦文學相關雜誌、主持編務,是台灣文壇重要的拓荒者與傳播者。之後任教於政大,孕育莘莘學子,許多學生也都是文壇的中流砥柱。
      身為作家與文學評論家的尉天驄早年投入台灣現代文學運動,1970年代起,提出以台灣為基點,擺脫政治束縛,建立人性的文學,並主張文學應面對生活,面對社會,反映社會各階層人民。
      尉天驄傾力在文學雜誌,曾擔任「筆匯」月刊主編,更創辦「文學季刊」,許多文學大家也都是在文學雜誌上發跡,像是陳映真、王禎和、黃春明、子于、七等生等人,都是在這股文學的潮流中脫穎而出。
      2011年,尉天驄的散文作品「回首我們的時代」,刻寫近代台灣文壇23位作家的文情軼事,是作家與作家間最深情的記憶之書,反映這些作家的創作養分,不外乎是人與人之間的相互關懷。

      尉天驄在2014年出版「荊棘中的探索」後,7月在家附近步行時遭摩托車衝撞,當下昏迷,歷經大手術後住院一段時間,休養復健至今,必須以輪椅行動。





      尉天驄

      .現在,他是一顆星 尉天驄
      現在,他是一顆星

      作者:高信疆
      出版社:時報文化
      出版日期:1992年
        
      尉天驄的創作以文學評論、散文為主,亦有小說。他主張文學應該面對生活、社會,並重視臺灣的現代鄉土文學,文藝精神廣及臺灣民俗戲劇,為臺灣鄉土文學論戰代表作家,其編選的《鄉土文學討論集》和其文學評論《民族與鄉土》,力求澄清文學的本質、追求文字的真純,期盼在文學中寫下縈繞鄉土的迴聲。
        
      除創作外,尉天驄參與五○、六○年代重要文學雜誌的推動,接辦《筆滙》革新版,創辦《文學季刊》、《文學雙月刊》、《文季》系列刊物,今日文壇的許多重要作家,例如陳映真、七等生、黃春明、王禎和,早期發表的作品,都與這幾份刊物有關。
        
      尉天驄晚年雖因車禍後長期臥床,仍意志堅強,持續整理讀書札記出版《荊棘中的探索》。今年更重新出版小說《到梵林墩去的人》,展現旺盛的生命力。
        
      尉天驄是鄉土文學最堅定的推手和守護者。他的離世也代表台灣文壇,失去了一位勇敢的文學先行者。


      圖像裡可能有1 人、坐下
      ****

      广西出版人何林夏4年前因涉嫌受贿罪被逮捕。近日传出,他被裁定贪污等罪名成立, 判刑10年。由于他所属的广西师范大学出版社曾卷入敏感书籍风波,外界相信,何林夏遭重判,与当局钳制出版自由有关。
      關於這個網站

      RFA.ORG
      广西出版人何林夏被判刑10年 曾出版敏感书被叫停
      广西出版人何林夏4年前因涉嫌受贿罪被逮捕。近日传出,他被裁定贪污等罪名成立, 判刑10年。由于他所属的广西师范大学出版社曾卷入敏感书籍风波,外界相信,何林夏遭重判,与当局钳制出版自由有关。
      根據“維權網”週四(12日)的消息,何林夏早前被廣西灌陽縣人民法院判監10年。
      何林夏被捕前曾入選中國出版“十大年度人物”。在網絡作家野渡眼裡,在他領導下的廣西師大出版社是一家知識分子出版社。
      野渡: “前幾年,廣西師大出版社在國內可以說是異軍突起。這幾年中國國內出版界在黨國嚴密控制出版之下,不可能出現任何突破當局規則的行為。”
      廣西師範大學出版社曾打造“理想國”、“新民說”、“魔法像”等出版品牌。2016年,“理想國系列叢書”原定出版已故歷史學家高華的遺作《歷史學的境界》,卻被中宣部叫停,而“理想國”也因此關停。
      野渡:“高華的著作大部分是在香港出版的,像他那本很有名的《紅太陽是怎樣升起的》,就揭露了當時黨國一直奉若神明的毛澤東,是怎樣在黨內獲得權力的,可以說突破了黨一直以來,向民眾傳播的神話式的東西。這是絕不容許在國內得到傳播的。”
      消息透露,何林夏被裁定貪污、受賄、私分國有資產罪名成立,除了判處有期徒刑,還被罰款110萬。法院判詞提到,何林夏利用職務上的便利,侵吞公款共計571萬,非法收受80萬元賄賂,並由於管理失誤,造成800多萬元國有資產流失。
      野渡:“更多是阻嚇作用。一方面恐嚇新聞出版界。另一方面是在目前肅殺的氛圍下,地方官僚想利用重判他,來顯示自己的政治正確,下狠手來顯示自己在政治上是過關的。”
      廣西師範大學出版社當年另一重心人物,“理想國”的營銷編輯戴學林,2年前因轉售香港、台灣出版的“非法出版物”,被裁定“非法經營”罪成,判刑5年。外界盛傳,戴學林被捕前,與香港銅鑼灣書店負責人有緊密聯繫。


      ****
       遠景有過好幾次的實體書局經營。
      飛頁書房原先的目的是藝文界的交流場所出租,而非賣書


      也許2年前去過飛頁書房一次,很早就知道這結局

      溫紳
      哎⋯又一書店「熄燈號」,還是老字號招牌的「遠景」呢!

      曾經華麗登臺,如今優雅退場。由遠景發行人葉麗晴經營的「飛頁書房」,舉辦過數十檔展覽、數百場演講與新書發表會,決定在31日...

      UDN.COM

      「飛頁書房」月底熄燈 洛夫、李敖、鄭清文在這留身影 | 聯合新聞網
      ↧
      Remove ADS
      Viewing all 6952 articles
      Browse latest View live

      Search

      • RSSing>>
      • Latest
      • Popular
      • Top Rated
      • Trending
      © 2025 //www.rssing.com