Quantcast
Channel: 人和書 ( Men and Books)
Viewing all 6920 articles
Browse latest View live

Peter Pan; or, the Boy Who Wouldn't Grow Up Copyright status

$
0
0
彼得·潘一直在幫助生病的孩子。這不是故事中的虛構情節,幾十年來,這一直是現實。
這個永遠不會長大的小男孩的創作者J·M·巴里出生於1860年的今天,1929年,他將作品的版權捐給了倫敦的大奧蒙德街兒童醫院。 《紐約時報》當時估計,這份禮物的價值為「大約每年1萬美元」,相當於醫院收入的六分之一。
很少有人會猜到彼得·潘的回饋時效有多長。 1987年底,在巴里去世50年後,版權首次在英國到期。過了幾個月,英國議會通過了一項議案,授予大奧蒙德街兒童醫院從舞台劇和改編作品獲得永久版稅的權利。
1860年的今天,彼得·潘的作者誕生了。他創作的這個不會長大的男孩帶給了全世界兒童精彩的冒險故事,成為了眾多電影的主角,並至今仍在幫助生病的兒童:通過版稅。
CN.NYTIMES.COM

https://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Pan
Peter Pan; or, the Boy Who Wouldn't Grow Up

Copyright status[edit]

The copyright status of the story of Peter Pan and its characters has been the subject of dispute, particularly as the original version began to enter the public domain in various jurisdictions. In 1929, Barrie gave the copyright to the works featuring Peter Pan to Great Ormond Street Hospital (GOSH), Britain's leading children's hospital, and requested that the value of the gift should never be disclosed; this gift was confirmed in his will. GOSH has exercised these rights internationally to help support the work of the institution.

United Kingdom[edit]

The UK copyright originally expired at the end of 1987 (50 years after Barrie's death) but later revived in 1995 when legislation was changed following the directive to harmonise copyright laws within the EU, which extended the copyright term to 70 years after the author's death. However, in 1988, former Prime Minister James Callaghansponsored an amendment to a Parliamentary Bill granting the hospital a right to royalties in perpetuity for any performance, publication, broadcast of the play or adaptation of the play. The bill does not grant the hospital full intellectual property rights over the work such as creative control over the use of the material or the right to refuse permission to use it. It does not cover the Peter Pan section of The Little White Bird, which predates the play and is not therefore an "adaptation" of it. The exact phrasing is in section 301 of, and Schedule 6 to, the Copyright, Designs and Patents Act 1988:
301. The provisions of Schedule 6 have effect for conferring on trustees for the benefit of the Hospital for Sick Children, Great Ormond Street, London, a right to a royalty in respect of the public performance, commercial publication, broadcasting or inclusion in a cable programme service of the play 'Peter Pan' by Sir James Matthew Barrie, or of any adaptation of that work, notwithstanding that copyright in the work expired on 31 December 1987.[22]

United States[edit]

Great Ormond Street Hospital (GOSH) claims that U.S. legislation effective in 1978 and again in 1998, which extended the copyright of the play script published in 1928, gives them copyright over "Peter Pan" in general until 2023, although GOSH acknowledges that the copyright of the novel version, published in 1911, has expired in the United States.[23]
Previously, GOSH's claim of U.S. copyright had been contested by various parties. J. E. Somma sued GOSH to permit the U.S. publication of her sequel After the Rain, A New Adventure for Peter Pan. GOSH and Somma settled out of court in March 2004, issuing a joint statement in which GOSH stated the work is a valuable contribution to the field of children's literature. Somma characterised her novel – which she had argued was a critique of the original work, rather than a mere derivative of it – as "fair use" of the hospital's "U.S. intellectual property rights". The suit was settled under terms of absolute secrecy. It did not set any legal precedent, however.[24] Disney was a long-time licensee to the animation rights, and cooperated with the hospital when its copyright claim was clear, but in 2004 Disney published Dave Barry's and Ridley Pearson's Peter and the Starcatchers in the U.S., the first of several sequels, without permission and without making royalty payments. In 2006, Top Shelf Productions published in the U.S. Lost Girls, a pornographic graphic novel featuring Wendy Darling, also without permission or royalties.

Other jurisdictions[edit]

The original versions of the play and novel are in the public domain in countries where the term of copyright is 70 years (or less) after the death of the creators. This includes the European Union (except Spain), Australia, Canada (where Somma's book was first published without incident), and most other countries (see list of countries' copyright length). It is out of copyright in Saint Vincent and the Grenadines, where copyright lasts 75 years after the author's death.
However, the work is still under copyright in several countries: in Colombia and Spain until 2018, where the applicable term is 80 years after death. (It would also be under copyright in Côte d'IvoireGuatemala, and Honduras, but these countries recognise the "rule of the shorter term", which means that the term of the country of origin applies if it is shorter than their local term.)

2010年5月8日 星期六

James Barrie,

Spotlight:
'RMS Lusitania'
'RMS Lusitania'
Which ship had more fatalities, the 'Titanic' or the 'Lusitania'? The Titanic suffered 1,513 fatalities when it sank in 1912. Nearly 1,200 lives were lost when the RMS Lusitania went down ninety years ago today. The British ocean liner was sunk by a German submarine off the coast of Ireland. When the Lusitania first sailed in 1907, she was the largest ocean liner on the sea. Before the ship set sail in May 1915, warnings were issued by the German Embassy in Washington, reminding passengers of the state of war between Germany and Great Britain and advising them not to sail with the Lusitania. The torpedoed ship went down in just 20 minutes.
Quote:
"To die will be an awfully big adventure." — James Barrie, said to be quoted by Barrie's friend Charles Frohman as Frohman plunged to his death on the Lusitania


rl 留言(re: 李叔湘先生的『未晚齋』(文集)--為了這篇作業不想作晚飯的rl ):「
吕叔湘:《未晚斋杂览》为32开本,全书不到百页,收录七篇文章:

霭理士论塔布及其它
赫胥黎和救世军
葛德文其人
李尔和他的谐趣诗
《第二梦》
《书太多了》
买书‧卖书‧搬书

其中的李尔和他的谐趣诗就是日前我每日一诗的诗人Edward Lear;校长所提的J.M. Barrie作品指的是Dear Brutus,则是在《第二梦》这篇文章里,我个人因为并未阅读过这部作品,所以对此无动于衷。文中大致介绍这是三幕剧剧本,剧名取自第三幕,剧中人引用莎翁的两行诗:
Casius The fault, dear Brutus, is not in our stars, But in ourselves, that we are underlings.
(以上英文无误地抄自该书,显然版面需要加以订正)
书中提到朱生豪的译文,并对朱译underlings作「受制于人」有意见。
文章取名《第二梦》是作者曾在协和医学院看过燕大毕业演出的一个话剧,剧名就叫《第二梦》,作者觉得情节与Dear Brutus十分相似,认为是译本或改编本。文章其余部分开始介绍第二梦的故事和一些对白。
文末始介绍J.M. Barrie一生写了38个剧本,其中以《可敬的克莱登》和《彼得潘》最有名。」
*****
由於讓RL晚餐誤點,準備介紹 Sir J.M. Barrie。發現電影之原作:
參考:
http://www.newyorker.com/critics/atlarge/?041122crat_atlarge

LOST BOYS
by ANTHONY LANE
Why J. M. Barrie created Peter Pan.
----
J.M. Barrie 的介紹和電子檔,英國和日文都很豐富。

我們可以從更寬的視野看Sir J.M. Barrie在英國/蘇格蘭/世界文化的主要業績,參考下書所特別介紹的這些作家(這本書hc還沒讀過):
Jackie Wullschlager, Inventing Wonderland: The Lives and Fantasies of Lewis Carroll,
Edward Lear, JM Barrie, Kenneth Grahame, and A A Milne, 1996. 日本翻譯:『不思議の国をつくる:キャロル、リア、バリー、グレアム、ミルンの作品と生涯』
「…..文末始介绍J.M. Barrie一生写了38个剧本,其中以《可敬的克莱登》和《彼得潘》最有名。」


這兩本/齣劇本的書名都成為英國(文)的常用名詞。
《可敬的克莱登》就是The Admirable Crichton, J. M. Barrie在 1902的作品。(日本翻譯: 「天晴れクライトン」 (1902年初演)【天晴れ(あっぱれ) 意思: Bravo!/ Well done!・~な splendid; admirable; glorious.】 http://www.answers.com/topic/the-admirable-crichton-1?hl=crichton)
要了解The Admirable Crichton作為類型人物,先要了解劇情/歷史。
The Admirable Crichton指「無所不能、面面俱到/俱佳的人」。

Peter Pan 為長不大的小孩。這成為商標。1960年代,美國流行一種通俗心理學TA,說法是人人的人格中都還有一CHILD要照顧……


Sir James Matthew Barrie, 1st BaronetOM (9 May 1860 – 19 June 1937) was a Scottishauthor and dramatist. He is best remembered for creating Peter Pan, the boy who refused to grow up, whom he based on his friends, the Llewelyn Davies boys. He is also credited with popularising the name Wendy, which was very uncommon before he gave it to the heroine of Peter Pan.[1]
Contents [hide]

Edward Gibbon’s

$
0
0
Historian Edward Gibbon was born in Putney, Surrey, England on this day in 1737.
"Antoninus diffused order and tranquility over the greatest part of the earth. His reign is marked by the rare advantage of furnishing very few materials for history; which is, indeed, little more than the register of the crimes, follies, and misfortunes of mankind."
--from THE DECLINE AND FALL OF THE ROMAN EMPIRE (1776)
Edward Gibbon’s classic timeless work of ancient Roman history in 6 volumes collected into 2 boxed sets, in beautiful, enduring hardcover editions with elegant cloth sewn bindings, gold stamped covers, and silk ribbon markers. READ more here: https://www.penguinrandomhouse.com/…/the-decline-and-fall-…/
Decline and Fall of the Roman Empire: The Modern Library Collection (Complete and Unabridged) by Edward Gibbon

Decline and Fall of the Roman Empire: The Modern Library Collection (Complete and Unabridged)

PRAISE

“Gibbon is one of those few who hold as high a place in the history of literature as in the roll of great historians.”—Professor J. B. Bury

“Gibbon is a landmark and a signpost—a landmark of human achievement: and a signpost because the social convulsions of the Roman Empire as described by him sometimes prefigure and indicate convulsions which shake the whole world today.”—E. M. Forster

“I devoured Gibbon. I rode triumphantly through it from end to end and enjoyed it all.”—Winston Churchill

“Gibbon is a kind of bridge that connects the ancient with the modern ages.”—Thomas Carlyle

“Gibbon is not merely a master of the pageant and the story; he is also the critic and the historian of the mind. . . . We seem as we read him raised above the tumult and the chaos into a clear and rational air.”—Virginia Woolf

Guillaume Apollinaire《阿波利奈爾傳》《阿波利奈爾論藝術》圖象詩/動物詩集: 貓/ 跳蚤等等 La Bande a Picasso

$
0
0







封面應該是G. Apollinaire。有意思的是,這本是1959 Oxford Companion 的精簡更新版1976。然而,後繼的版本呢?由此可知,Wiki辭書的優點。
沒有自動替代文字。



The Unknown Warrior
United Kingdom
Tomb of the Unknown Warrior - Westminster Abbey - London, England - 9 Nov. 2010.jpg
The Grave of the Unknown Warrior
For the unknown war dead, wherever they fell


夾竹桃學名Nerium oleander),又名洋夾竹桃歐洲夾竹桃,屬龍膽目夾竹桃科,是夾竹桃屬的唯一一種,為常綠灌木或小喬木,具觀賞價值的中草藥。因為莖部像花朵,因而為名。[1]它是夾竹桃屬中唯一的品種。北非古城沃呂比利斯就是以洋夾竹桃的舊拉丁文名而取名的。

The Bleeding-heart Dove and the Fountain
Gentle faces stabbed Dear flowered lips 
Mia Mareye Yette Lorie Annie and you Marie 
Where are you, oh young girls? 
But near a fountain that weeps and prays 
This dove is enraptured.
All the memories of long ago Where are Raynal, Billy, Dalize? 
Oh, my friends gone to the war Whose names melancholize 
Shoot upward toward the heavens Like footsteps in a church 
And your gazes sleeping in the water Where is Cremnitz who enlisted? 
They die melancholically Perhaps they are already dead 
Where are Braque and Max Jacob? My soul is full of memories 
Derain with grey eyes like the dawn The fountain weeps for my sorrow 
Those who left for the war in the north are fighting now 
Night is falling, O bloody sea 
Gardens where the pink oleander, warrior flower, bleeds copiously.

胡品清 翻譯 為丹桂

Nerium oleander


THE ARTS AND THE FIRST WORLD WAR

https://www.reseau-canope.fr/apocalypse-10destins/en/theme-based-files/the-arts-and-the-first-world-war.html

Guillaume Apollinaire (translated by Anne Hyde Greet  in Calligrammes. Poems of Peace and War (1913–1916), A Bilingual Edition, University of California Press, 2nd Revised edition, 2004, page 123).

丹桂
Osmanthus fragrans(日本神户市)
Osmanthus fragrans
(日本神戶市
科學分類
界:植物界 Plantae
門:被子植物門 Magnoliophyta
綱:雙子葉植物綱 Magnoliopsida
目:唇形目 Lamiales
科:木樨科 Oleaceae
屬:木樨屬 Osmanthus
種:桂花 O. fragrans
變種:丹桂 O. f. var. aurantiacus
二名法




https://www.artsy.net/article/artsy-editorial-picasso-trial-stealing-mona-lisa

La Bande a Picasso


The robbery of the Mona Lisa painting from Le Louvre.

Director:

 

誰偷走蒙娜麗莎 (La Bande a Picasso(D))
壹電視電影
電影-喜劇-法義
11-16(四)  19:15~21:00

導演/編劇: 
Fernando Colomo 
演員: 
史丹利韋伯 (Stanley Weber)
露易絲莫諾特(Louise Monot) 
賴弗勒阿苟固(Raphaelle Agogue) 
里安‧艾貝蘭斯基(Lionel Abelanski) 
David Coburn 
Jordi Vilches

(2012)[法國片]「蒙娜麗莎的微笑」從羅浮宮憑空消失。曾放話要火燒羅浮宮的超現實主義詩人阿波利奈爾,隨即被警方鎖定約談。《泰芮絲的寂愛人生》斯坦利韋伯、《愛‧謎‧藏》露易絲莫諾特、 《交響人生》里安‧艾貝蘭斯基 領銜演出。 

《誰偷走蒙娜麗莎》將帶觀眾重返「美好年代」的巴黎,見證大師奔放飛揚的青春,但看雅士雅賊隔空交手,給達文西一個精采交代! 

1911年的某一個夏天,有人從羅浮宮偷走「蒙娜麗莎的微笑」,隔天,長長的參觀人潮,只看見空空的牆面,大家都以為「蒙娜麗莎的微笑」是被移往另一展館。其實這幅世界名畫在光天化日下遭竊,往後兩年,音訊全無,直到某天,在義大利重現蹤跡。 

故事敘述在「蒙娜麗莎的微笑」從羅浮宮憑空消失之後,曾放話要火燒羅浮宮的超現實主義詩人阿波利奈爾,隨即被警方鎖定約談,他的藝文圈死黨畢卡索、女畫家羅蘭桑、雕塑家布拉克等名家,都被捲入這件神奇竊案,甚至遭遇囹圄之災,全球輿論譁然。

Guillaume Apollinaire - Wikipedia

Guillaume Apollinaire was a French poet, playwright, short story writer, novelist, and art critic of Polish descent. Wikipedia
BornAugust 26, 1880, Rome, Italy
DiedNovember 9, 1918, Paris, France
SpouseJacqueline Kolb (m. 1918–1918)

Now and then it's good to pause in our pursuit of happiness and just be happy.
Come to the edge, he said. They said: We are afraid. Come to the edge, he said. They came. He pushed them and they flew.
It's raining my soul, it's raining, but it's raining dead eyes.

Poet Guillaume Apollinaire was born Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki in Rome, Italy on this day in 1880.
"Mirabeau Bridge" by Guillaume Apollinaire
Under Mirabeau Bridge the river slips away
And lovers
Must I be reminded
Joy came always after pain
The night is a clock chiming
The days go by not I
We're face to face and hand in hand
While under the bridges
Of embrace expire
Eternal tired tidal eyes
The night is a clock chiming
The days go by not I
Love elapses like the river
Love goes by
Poor life is indolent
And expectation always violent
The night is a clock chiming
The days go by not I
The days and equally the weeks elapse
The past remains the past
Love remains lost
Under Mirabeau Bridge the river slips away
The night is a clock chiming
The days go by not I
*

這兩天都讀到Guillaume Apollinaire相關資訊,所以將這BLOG的三篇併為此篇。

How, When and Why Modern Art Came to New York (Mar...
 (How, When and Why Modern Art Came to New York (Marius de Zayas, Francis M. Naumann, editor)) 14處提到他。附4首1914年寫的圖象(calligrammes ,將文字排在整頁成可示意詩題的詩)。

 另一是 Catherine Yen在其Facebook的簡介:  http://goo.gl/knQRY

阿波利奈爾傳

譯者: 李玉民
作者: [法]阿德瑪

ISBN: 9787208071797
頁數: 588
定價: 50.00
出版社: 上海人民出版社
裝幀: 平裝
出版年: 2008-01
簡介 · · · · · ·

  阿波利奈爾在生活和文學藝術活動中,時常有驚世駭俗之舉,歷來備受爭議。本書作者經過長時間探訪和蒐集,掌握了大量的史實與第一手材料,旨在揭示阿波利奈爾的身世之謎、性格和行為特點。對於了解詩人,認識其紛亂龐雜的作品,這部傳記具有極大的參考價值。
作者簡介 · · · · · ·

皮埃爾-馬塞爾·阿德瑪(Pierre-MarcelAdema,1912— 2000),一生研究阿波利奈爾,主編出版了阿波利奈爾文集《詩歌卷》(七星文叢第1卷)以及《阿波利奈爾圖像紀念冊》。他撰寫的《阿波利奈爾傳》,首次 全面地再現了這位傳奇詩人的歷史真面目。
目錄 · · · · · ·

中譯本序
1880-1888年
 身世
 科斯特羅維斯基家族
 弗呂吉·德·阿斯佩蒙
 家族
 出生
 洗禮
1889-1898年
 摩納哥
 聖查理教會學校
 尼斯
 頭幾首詩
1899-1900生
 斯塔沃洛
 山頂小沼澤
 瑪麗亞·杜布瓦
 巴黎
 巴黎交易所
 藍達
1901-1902年
 萊茵蘭地區
 安妮
 文學初創
 《白色雜誌》
1903-1907鉅
 金太陽的墓穴
 倫敦
 《失戀者之歌》
 《伊索的盛宴》
 畢加索
 馬克斯·雅科布
 《筆會》
 藝術批評
 勒杜瓦尼埃·盧梭
1908-1909生
 《新法朗吉》
 《占夢術》
 瑪利亞·洛朗辛
 新聞界
 蒙馬特爾
 1910-1911年
 立體主義
 《壞人心的魔法師》
 路易絲·拉拉納
 《異端教主公司》
 龔古爾獎
 《塵世動物寓言集》
 監獄
1912-1913年
 未來主義
 《巴黎晚會》
 文學戰鬥
 《立體主義畫家》
 《燒酒集》
 文學流派
1914年
 聖日耳曼大街202號
 現代性
 決鬥
 “表意文字詩”
 蒙帕納斯
1915-1916年
 戰爭
 尼斯
 璐
 第三十八砲兵團在尼斯
 前線
 瑪德萊娜
 《砲車褡褳篇》
 受傷
 《被謀殺的詩人》
1917-1918年
 《新精神和詩人》
 戲劇和電影
 《愛而上惟生篇》
 《蒂蕾齊亞的乳房》
 新聞審查
 《圖畫詩集》
 結婚
 《時間的顏色》
 吉約姆-阿波利奈爾街
附錄一 《燒酒集》
附錄二 文論
阿波利奈爾生平和創作年表
*****

阿波利奈爾論藝術Apollinaire Chroniques Sur l'art


内容简介 · · · · · ·

  本书包括《美学沉思录》和《艺术散论》两部分。
  《美学沉思录》(1913)完成了立体主义的理论建树,被人视为立体主义的“圣经”。它十分精辟地论述了立体主义的艺术追求、不同形式的表现和特点,介绍了当时异军突起、卓有成就的几位新画家。
  《艺术散论》的大部分篇幅是对当时的新锐艺术家所作的第一评论,也是对后来应验成为大师级艺术家的最原初、最直接、最鲜活的见证。内容盘根交错,但是大脉络很清晰:始终支持一切艺术创新的努力,始终宣扬新精神,为实现一种全新艺术的大目标而奋斗。

作者简介 · · · · · ·

纪尧姆·阿波利奈尔(Guillaume Apollinaire,1880—1919),法国20世纪最具特色的诗人和小说家,超现实主义文艺运动的先驱之一。他是具有前卫精神与实验技巧的第一 位现代欧洲诗人,他将绘画技巧引入诗歌写作,他创作的图象诗持续被后人所争论和学习。主要作品有诗集《烧酒集》、《图画诗集》,小说《被谋杀的诗人》、 《橄榄的荣耀》,剧本《卡萨诺瓦》、 《时间颜色》等,另有大量艺术评论。


《阿波利奈爾論藝術》
【本書目錄】
阿波利奈爾,創新派的旗手
美學沉思錄——論立體派畫家
 論繪畫
 新畫家
 附錄
藝術散論
 柏林的佩加蒙博物館
 法德問題
 杜塞爾多夫的展覽會
 紐倫堡日耳曼國家博物館
 贗品
 畢加索,畫家和素描畫家
 電影
 貝思海姆-瓦格拉姆
 秋季美展[--](1907)
 秋季美展[二](1907)
 莫里斯-德·弗拉曼克事件
 亨利·馬蒂斯
 大獎章:一頭野獸
 獨立畫家美術展覽會(1908)
 喬治·布拉克
 秋季美展(1909)
 論博物館
 弗拉迪斯拉夫·格朗佐夫
 塞尚畫展
 夏爾·拉科斯特畫展
 路易絲·布雷斯洛色粉畫和門頭飾板展
 馬爾桑館裝飾藝術展
 博納爾畫展
 夏爾·蓋蘭畫展
 莫里斯·德·弗拉曼克畫展
 當心繪畫!
 獨立藝術家美展:六干幅畫展出
 奧東·弗里茨畫展
 美展總覽
 法蘭西永葆快活
 高更畫展
 邦雅曼·拉比埃水彩畫展
 關于邦雅曼·拉比埃的講座
 馬奈畫展
 理查德·蘭夫特的雕刻作品
 塞尚的人物畫在伏拉爾畫廊
 秋季美展(1910)
 馬塞爾·勒努瓦
 俄羅斯畫家。施泰因海爾案件真相
 亨利-埃德蒙·克羅斯畫展
 拉蒙·皮紹畫展
 安德烈·洛特的繪畫
 格朗佐夫的繪畫
 奧迪龍·雷東
 喬治·德瓦利埃爾
 獨立畫家美展(1911)
 安格爾畫展
 讓·皮伊畫展
 里昂畫家約瑟夫·特雷伍畫展
 阿道爾夫·維萊特諷喻畫展
 《繪畫的近年狀態》
 英國色粉畫
 巴加泰勒的假畫
 前言
 小展覽官戈布蘭掛毯展
 布盧瓦有屋頂的公墓
 《大師的繪畫》
 《蒙娜麗莎》失竊
 亨利-德·格魯
 秋季美展(1911)
 巴黎通訊
 從米開朗琪羅到畢加索 Guillaume Apollinaire, 'From Michelangelo to Picasso' [Les Marches de Provence, February 1912], in Breunig, ed., Apollinaire on Art, 19748, 198.
 消防派畫家、瓦洛東和勒杜瓦尼埃·盧梭
 意大利未來主義畫家
 未來主義藝術家
 回答一份關于立體主義的調查問卷
 裝飾藝術和女性繪畫
 裝飾藝術的復興
 瑪利亞·洛朗辛、羅貝爾·德洛奈畫展
 新傾向和個性藝術家
 卡爾波和里卡爾作品展
 克勞德·莫奈
 古斯塔夫·格沃德基畫展
 青年畫家們,不必氣餒
 未來主義
 現實、純繪畫
 未來主義并非無足輕重
 現代繪畫
 弗朗索瓦·呂德
 今天的雕刻
 “巴黎今天
 “我相信未來
 法國藝術家美展
 美的形象
 未來主義畫家和雕刻家波丘尼
 勃艮第雕刻
 羅馬獎(繪畫)比賽
 關于呂德的講座
 G.德·希里科
 秋季美展[一](1913)
 秋季美展[二](1913)
 獨立藝術家美展(1914)
 亞歷山大·阿爾西品科作品展目錄前言
 亞歷山大·阿爾西品科
 羅杰·德·拉弗雷納伊畫展
 阿特爾畫展:《墨西哥的高山》
 詩人的批評
 柯羅語錄
 威尼斯和藍色海岸
 一篇奇特的前言
 德·皮奈利先生
 修拉的炭精筆
 菲爾南·萊熱的一場講座
 十三幅畫
 藝術與醫學
 會變得罕見的一幅版畫
 羅丹和奧雷爾
 在加利拉博物館
 修拉的一封信
 蘭波的繪畫
 藝術之頁
 安德烈·德蘭
 法國藝術大放異彩
 藝術和戰爭
 《獻藝》
 立體主義和《獻藝》
 關于立體主義和未來主義
 既然有人告訴你們
 馬蒂斯、畢加索畫展目錄前言
 巴勃羅·畢加索的言論
 阿波利奈爾生平和創作年表


----

動物詩集: 貓/ 跳蚤 (阿波利奈爾)

從《魯迅年譜》 (北京:人民文學) 1928/11/30 發表從日文轉譯的諷刺短詩跳蚤
這首,可以從 阿波利奈爾傳 (阿波利奈尔传guillaume-apollinaire ) 頁527找到


"跳蚤 朋友 甚至 情人
愛我們的人有多殘忍!
我們的血要為他們流盡
深愛的人就這麼不幸"


我們當中有愛貓族
所以對於我們更有意思的這本塵世動物寓意集 (Le Bestiaire 此翻譯過火 日本的動物詩集即可 )的另一首
"但願在我的家中
有一個很理智的女人
一只在書中走動的貓咪
一年四季都來訪的朋友
沒有他們我無法生活"

席勒: 生平及其代表作 等等

The Letters of Gustave Flaubert: 1857-1880

$
0
0

The Letters of Gustave Flaubert: 1857-1880

https://books.google.com.tw/books?isbn=0674526406
Gustave Flaubert, ‎Francis Steegmuller - 1980 - ‎Biography & Autobiography
Gustave Flaubert Francis Steegmuller ... the subject of one of his weekly Causeries du Lundi, his "Monday chats"— reviews of new books or ... and they would soon be meeting at the "MagnyDinners," literary evenings at the Restaurant Magny ...

《路上觀察學入門》《老人力》 《千利休无言的前卫》 赤濑川原平 Genpei Akasegawa.

$
0
0






赤濑川原平 Genpei Akasegawa. 性别: 男 出生日期: 1937-03-27  
Oct 28, 2014 - 以《路上觀察學入門》、《老人力》等書聞名的日本芥川獎作家赤瀨川原平,26日因敗血病在東京都內醫院病逝,享年77歲。赤瀨川被喻為「前衛藝術家」 ...

老人力_赤瀨川原平老人力_赤瀨川原平. 暢銷43萬冊……轟動日本「話題」暢銷書冠軍!!這是一部充滿智慧與活力的書!「老了」、「年紀大了」以往被稱為「老人痴呆」...
書名:老人力. 基本信息: 作者:(日)赤瀨川原平 著 個個 譯. 出版社: 世界知識出版社. 頁碼: 272頁. 出版日期:2014年1月. 版本:第1版裝幀:平裝開本:1/32. 定價:




沒有自動替代文字。




千利休无言的前卫》【日】赤濑川原平,,出版社:生活·读书·新知三联书店 2016


路上觀察學入門
  • ISBN13:9789869028738
  • 出版社: 行人
  • 作者:赤瀨川原平;藤森照信;南伸坊    
  • 1985年合編了《路上觀察學入門》,為路上觀察學經典之作,也讓日本掀起一股「路上
  • 譯者:嚴可婷、黃碧君、林皎碧
  • 裝訂/頁數:平裝/352頁
  • 版次:1
  • 規格:18.8cm*13cm*2cm (高/寬/厚)
  • 出版日:2014/

Article 0

$
0
0
植民地台灣的日本女性生活史




Eugene Delacroix『德拉克洛瓦論美術和美術家』/ 分類日記選

$
0
0



The World of Delacroix: 1798-1863 (Time-Life library of art)

The World of Delacroix: 1798-1863 (Time-Life library of art)

by

  • Hardcover: 196 pages
  • Publisher: Time Life Education; Revised edition (January 1966)
***

Amazon.com: Delacroix: A Life (Biography & Memoirs ...

www.amazon.com/Delacroix...Wilson-Smith/... - 頁庫存檔-翻譯這個網頁
Amazon.com: Delacroix: A Life (Biography & Memoirs) (9780094731400): Timothy Wilson-Smith: Books.

大概是英文版最好的一本


Delacroix, George Sand and Chopin 三人的關係
簫邦臨死前還有祖國親情等更重要的是 包括對 Delacroix解釋對位法等



本書末章對於法國波旁圖書館的天花板璧畫系列作一系統的論述

....the fragility of civilisation (Kenneth Clark): "No one realised better than Delacrox that we had got through by the skin of our theeth

Tradition and desire:

from David to Delacroix
封面

CUP Archive, 1984 - 228 頁
In this highly original book Norman Bryson applied 'structuralist' and 'post-structuralist' approaches to French Romantic Painting. He considers the work of David, Ingres and Delacroix as artists who found themselves within an artistic tradition that had nothing creative to offer them.

Bourbon Restoration

In a symptom of the political tone of the Bourbon Restoration, the returning exile, the prince de Condé took possession, and rented to the Chamber of Deputies a large part of the palace. The palace was bought outright from his heir in 1827, for 5,250,000 francs [1]. The Chamber of Deputies was then able to undertake major work, better suiting the chamber, rearrangement of access corridors and adjoining rooms, installation of the library in a suitable setting, where the decoration and one of the salons were entrusted to Delacroix, later a Deputy himself. The pediment was re-sculpted by French artist Jean-Pierre Cortot.

---

Eugene Delacroix日記*中
對於法國作家巴爾扎克筆下的《歐也妮·葛朗台》葛朗台 (1833年) 惡評
Eugene Delacroix 多才多藝 所以差一點無法專心於繪畫的創作--K. Clark 爵士說 繪畫是定時之藝術


*

ウジェーヌ・ドラクロワの日記[編集]

1822年に始まり、ジュール・ヴェルヌと共にノートが失われて1824年に中断、1832年に再開され、1863年の彼の死まで続いた。このドラクロワの個人的な日記は、この画家の文字通りの傑作である。そこには絵画、詩、音楽についての考えが書き留められている。 そこにはジョルジュ・サンドショパンシャブリエ等との議論が記録されている。それは単に画家の生活や彼の不安についてにとどまらず、19世紀半ばのパリジャンの生活の日々の証言になっている。
ドラクロワの日記の初版はPlon Nourrit et Cieから1893年5月から1895年5月まで3巻で出版された。第1巻は1823年から1850年、第2巻1850年から1854年、第3巻は 1854年から1863年である。日記の前に美術評論家ポール・フラ(Paul FLAT)によるドラクロワの研究と3つの自画像が掲載され、モロッコ旅行のノートのファクシミリ(第1巻 166ページ)も掲載された。
ドラクロワは美術辞典や絵画についての記事も書いている。







2006/1/4 初讀『德拉克洛瓦論美術和美術家』平野譯
『德拉克洛瓦論美術和美術家』平野譯,河北教育出版社, 2002
德拉克洛瓦( De·la·croix (Ferdinand Victor) Eugène 1798–1863 / French painter. Delacroix is considered the foremost painter of the romantic movement in France; his influence as a colorist is inestimably great)。
這本「德拉克洛瓦之文集」,似乎是解放之後早期從俄文轉譯過來的,全書無一西文字母。(hc的小貢獻是找出小號藝術家的網路簡介。詳下)

譯者平野,不知何許人也。同樣的翻譯方式,可參見譯者的另外一本:[]雅伏尔斯卡娅著《法国巴比松风景画派》,平野译,山东画报, 2003。(網路上僅有的兩本)。)

本書分「(俄文版)前言」;「藝術(家)評論」(包括「藝術評論」、「拉斐爾」、「米開朗琪羅」、「蒲熱 Puget, Pierre , 1622–94, French painter and sculptor. http://www.answers.com/Pierre%20Puget 」、「普呂東*pp.68-90 Prud'hon, Pierre Paul , 1758–1823, French painter)」、「格羅Gros, Antoine-Jean, Baron , 1771–1835, French painter. http://www.answers.com/Antoine-Jean%20Gros%20」、「論素描教學」、「普桑」、「論美」、「美的多樣性」、「夏勒Charlet, Nicolas Toussaint (nēkôlä' tūsăN' shärlā') , 1792–1845, French lithographer and painter. http://www.answers.com/topic/nicolas-toussaint-charlet?」等)和「德拉克洛瓦生前未曾公布的資料」(這包括些短篇妙文,譬如說「紀念拜倫爵士(第三卷)」,或許可以說,他們是19世紀的「自卑情結」之兩例?)兩部,據說是德拉克洛瓦的遺囑執行者庇隆,從畫家所發表的文章中,選出最有意思的與最可靠的整成。
* Appreciated by other artists and writers like Stendhal , Delacroix, Millet and Baudelaire for his chiaroscuro and for the convincing realism, his most famous painting is probably Crucifixion (1822) painted for the St. Etienne's cathedral in Metz. Crucifixion now hangs in the Louvre. ( Crucifixion at Web Gallery of Art (http://www.wga.hu/frames-e.html?/html/p/prudhon/7crucifi.html))
不過,德拉克洛瓦生前未曾公開的大量日記和文論,都很精彩,很有歷史之參考價值【英文也是很晚才有翻譯: Delacroix's enormous involvement in contemporary artistic and intellectual life is recorded in his journal, kept from 1823 to 1854 (tr. by W. Pach, 1937, repr. 1972; selections tr., 1980, 1995). 】。現在,只有專家才討論的湯姆·羅倫斯(Lawrence, Sir Thomas 1769–1830 http://www.answers.com/topic/thomas-lawrence?),本書都有所討論。【英國大出版社T-H公司,有一每年藝術學講座紀念其創辦人,在十幾年前,有一年出版專論他之小書。】

他主要的想法是:藝術家之所有品質中最重要的,是由其本人賦予作品的,而不是諸如風格等等說法。
我以前對於中國人接觸西方美術史有興趣。以前不容易看到畫家(德拉克洛瓦
等)的真蹟【 hc案:何況有些建築物之完整壁畫,無法辦展覽…….現在,Liberty Leading the People (1831).或許成為普遍印刷品】,徐悲鴻先生是例外之一,所以會有類似「(向)德拉克洛瓦《希阿島屠殺》【hc案:The Massacre of Chios (1824 (Louvre). )】的致敬」之旁人說法。又如:「在浪漫主义美术的首领德拉克洛瓦那里,色彩和主观表达的可能已得到了充分的体现,他以色彩和块面来反对学院派古典主义的素描和线条,以光与色的对比来反对学院派古典主义的平面性,这就大大增强了绘画的表现性和独立性,使人们看到,除素描之外,色彩本身就具有独立的表现力。」(『印象派在中国』網路上作者匿名?)
這本書除了可作「藝術評論」類來讀,所引的有些小詩,都很有意思。譬如說,拉封丹的「……相貌和我有什麼關係?熊就是熊相,
就要這麼個傻樣,
為的是証明,比美更重要的
是有一個恰如其分的外貌…….」(p.159
還有,「米開蘭基羅熱情地用詩回答:………不聞不見,無知無覺,於我是最大的歡樂。/ 不要驚醒我,講得輕聲些。」(p.42)這應該出一迷題,問:「針對那一雕塑?」


***
這本印刷和編选水準都很拙劣:
這是將別人在1985年翻譯自英文縮減本的日記 重排列 稍改"專有名詞的大著




艺术引导人生-德拉克洛瓦的私人日记

编者/作者: 欧仁.德拉克洛瓦
译者:
出 版 社: 山东美术
出版时间: 2011


****


1
勾選
一般印刷資料
Dante et Virgile aux Enfers d'Eugène Delacroix / Sébastien Allard
Paris : Réunion des musées nationaux, 2004


No one has rated this material說明
館藏地 索書號 條碼 狀態 說明
總圖2F密集書庫ND553.D33 A644z 2004 [鄰近架位館藏]2635558 可流通

Search in FindBook
[Beta Testing]
2
勾選
一般印刷資料
Eugène Delacroix, La liberté guidant le peuple / Arlette Sérullaz, Vincent Pomarède
Paris : Réunion des musées nationaux : Musée du Louvre, 2004


No one has rated this material說明
館藏地 索書號 條碼 狀態 說明
總圖2F密集書庫ND553.D33 A65 2004 [鄰近架位館藏]2768705 可流通

Search in FindBook
[Beta Testing]
3
勾選
一般印刷資料
The paintings of Eugène Delacroix : a critical catalogue. Fourth supplement and reprint of third supplement / Lee Johnson
Oxford ; New York : Oxford University Press, 2002


No one has rated this material說明
館藏地 索書號 條碼 狀態 說明
總圖2F藝術資料區ND553.D33 A4 2002 [鄰近架位館藏]2970507 可流通

Search in FindBook
[Beta Testing]
4
勾選
一般印刷資料
Eugene Delacroix, selected letters, 1813-1863 / selected and translated by Jean Stewart, with an introduction by John Russell
Boston, Mass. : ArtWorks, 2001, c1970


No one has rated this material說明
館藏地 索書號 條碼 狀態 說明
總圖2F密集書庫ND553.D33 A3913 2001 [鄰近架位館藏]2927764 可流通

Search in FindBook
[Beta Testing]
5
勾選
一般印刷資料
Eugène Delacroix, 1798-1863 : the prince of romanticism / Gilles Néret ; [English translation, Chris Miller]
Köln ; New York : Taschen, c2000
線上預約

No one has rated this material說明
館藏地 索書號 條碼 狀態 說明
總圖2F藝術資料區ND553.D33 N474 2000 [鄰近架位館藏]3195160 編目中

Search in FindBook
[Beta Testing]
6
勾選
一般印刷資料
Eugène Delacroix : biographie / Henri Gourdin ; préface de Vincent Pomarède
Paris : Editions de Paris, c1998


No one has rated this material說明
館藏地 索書號 條碼 狀態 說明
總圖2F藝術資料區ND553.D33 G68 1998 [鄰近架位館藏]3193972 可流通

Search in FindBook
[Beta Testing]
7
勾選
一般印刷資料
Eugène Delacroix : aquarelles et lavis au pinceau / Ivan Bergerol avec la haute collaboration de Arlette Sérullaz
Paris : Réunion des musées nationaux ; Martel : Editions du Laquet, c1998


No one has rated this material說明
館藏地 索書號 條碼 狀態 說明
總圖2F藝術資料區ND1950.D4 A4 1998 [鄰近架位館藏]3020497 可流通

Search in FindBook
[Beta Testing]
8
勾選
一般印刷資料
Painting and the Journal of Eugène Delacroix / Michele Hannoosh
Princeton, N.J. : Princeton University Press, c1995

點閱目次或全文
更多...
No one has rated this material說明
館藏地 索書號 條碼 狀態 說明
總圖2F密集書庫ND553.D33 H36 1995 [鄰近架位館藏]3023899 可流通

Search in FindBook
[Beta Testing]
9
勾選
一般印刷資料
Eugène Delacroix, die Dantebarke : Idealismus und Modernität / von James H. Rubin ; [Übersetzung von Max Looser und Elke Radziewsky in Verbindung mit Klaus Herding]
Frankfurt am Main : Fischer Taschenbuch, c1987


No one has rated this material說明
館藏地 索書號 條碼 狀態 說明
總圖2F密集書庫ND553.D33 R82z 1987 [鄰近架位館藏]2708240 可流通

Search in FindBook
[Beta Testing]
10
勾選
一般印刷資料
The Paintings of Eugene Delacroix. A Critical Catalogue. Volume 111 & 1V (1832-1863): Movable Pictures and Private Decorations. / Johnson, Lee
[s.l.] : Oxford, OUP , 1986


No one has rated this material說明
11
勾選
一般印刷資料
The journal of Eugène Delacroix : a selection / edited with an introd. by Hubert Wellington ; translated from the French by Lucy Norton
Oxford [Oxfordshire] : Phaidon, 1980


No one has rated this material說明
館藏地 索書號 條碼 狀態 說明
總圖2F密集書庫ND553.D33 A2 1980 [鄰近架位館藏]1384462 可流通

Search in FindBook
[Beta Testing]
12
勾選
一般印刷資料
The murals of Eugene Delacroix at Saint-Sulpice [by] Jack J. Spector
New York, College Art Association of America, 1967

F藝術資料區ND553.D33 A4 1998 [鄰近架位館藏]2264937 可流通

Search in FindBook
[Beta Testing]
34
勾選
一般印刷資料
Rembrandt, Rubens, and the art of their time : recent perspectives / edited by Roland E. Fleischer, Susan Clare Scott
University Park, Penn. : The Pennsylvania State University, c1997


No one has rated this material說明
館藏地 索書號 條碼 狀態 說明
總圖2F藝術資料區ND636 R45 1997 [鄰近架位館藏]2637497 可流通

Search in FindBook
[Beta Testing]
35
勾選
一般印刷資料
Delacroix & Hamlet / Arlette Sérullaz, Yves Bonnefoy
Paris : Réunion des musées nationaux : Diffusion, Seuil, c1993


No one has rated this material說明
館藏地 索書號 條碼 狀態 說明
總圖2F藝術資料區NE2349.5.D46 S46 1993 [鄰近架位館藏]3197600 可流通

Search in FindBook
[Beta Testing]
36
勾選
一般印刷資料
ドラクロワ = Eugene Delacroix / 山田淳夫編集
東京都 : 朝日新聞社, 1991


No one has rated this material說明
館藏地 索書號 條碼 狀態 說明
總圖2F密集書庫947.08 6277 [v.2] no.16 [鄰近架位館藏]2460597 可流通

Dante Alighieri 但丁:The Divine Comedy

$
0
0




When in Florence, you don’t have to look hard to find tributes to Dante Alighieri, Italy’s most famous medieval poet. A small museum, built inside the house believed to have once belonged to the poet, touches upon his famous work and also tells the story of the political circumstances that shaped both Dante and his beloved city.


A medieval weapon rumored to have been used by the brilliant poet Dante Alighieri himself.
ATLASOBSCURA.COM




When in Florence, you don’t have to look hard to find tributes to Dante Alighieri, Italy’s most famous medieval poet. A small museum, built inside the house believed to have once belonged to the poet, goes beyond merely touching upon his famous work and tells the story of the political circumstances that shaped both Dante and his beloved city.
Dante famously fought in the Battle of Campaldino, during which the Guelphs of Florence squared off against the Ghibellines of Arezzo. It was a historic battle, which saw Tuscany fall under the hands of the Pope-supporting Guelphs.
Dante’s House Museum (Museo Casa di Dante) in Florence, his home city, tells the story of this pivotal battle. Life-sized replicas of various Italian soldiers, including a traditional soldier, a shield-bearer, and a crossbowman, stand within the room.
Weapons from the 13th to 15th centuries fill a glass showcase. One rusted dagger is of particular interest. According to the museum, it was used by a soldier during the Battle of Campaldino—perhaps, even, by Dante himself (hence it being labeled “Dante’s Dagger”).
In addition to rehashing the events of the battle, the museum tells other stories of Dante’s birthplace. It tells the tale of Florence as the poet lived it, with exhibits dedicated to the politics, powerful people, and economy that shaped its history.


彭淮棟翻譯

圖像裡可能有一或多人

The many ways in which Dante has been translated
The Divine Comedy has been translated into English an enormous number of times over the past 200 or so years. As early as 1906 the Dante scholar Paget Toynbee calculated that more than 250 translators had engaged with one bit…
THE-TLS.CO.UK




林文月《千載難逢竟逢》《源氏物語》 "The Tale of Genji" by Murasaki Shikibu, Seidensticker

$
0
0
林文月《千載難逢竟逢》《源氏物語》千年紀念,台北:洪範,2009
內介紹4種英譯本的比較


約11年前,就此名著的翻譯者寫的:
「凡是對東京歷史有興趣的人,非看美籍日本文學專家Edward Seidensticker寫的《東京.下町.山手》和《東京起來》兩本書不可。但是,書中一句話,叫我這個老東京非常吃驚。老日本通寫道:東京新宿以西是文化沙漠,既看不到傳統日本文化又找不到西方高級文化,除了酒和色以外,就是一無所有。….. Seidensticker的兩本書在一九八三年以及九二年問世。後來,新宿以西建設了西方高級文化之府幾所:例如,新國立劇場、TOKYO OPERA CITY、府中森藝術劇場等。然而,即使在二十年以前,恐怕大部分東京人不肯同意美國日本通的說法,因為自從二十世紀初,東京的文化前衛始終在新宿以西。 ……」
如果你是<Simon University> 的Seidensticker的忠實讀者,而且記性很好,或許知道此「美國人日本通」是日本文學的名翻譯家,尤其以川端康成作品和<源氏物語>(The Tale of Genji )馳名。我們舉過大江先生的諾貝爾獎演講中對於川端康成標題的歧義之處理。
最近google scholar很方便,你想列舉他的作品,彈指間就完成了(希望再幾年也收入「萬國學者作品總匯」,完成全球化大業)。我這回拜此工具之賜才知道他近年還有一本回憶錄 Tokyo Central: A Memoir (Seattle, Wash.: University of Washington Press, 2002 ) 和論「翻譯技巧」之文收入J Biguenet, R Schulte 主編的The Craft of Translation (Chicago, The University of Chicago Press, 1989); 論文Chiefly on translating the genji (The Journal of Japanese Studies)。
前google scholar前兩頁標題大要。
日本:
Tokyo Rising: The City Since the Great Earthquake - E Seidensticker , Charles E. Tuttle, 1991 《東京起來》【hc:《東京新興起:1923年大地震之後再興記》】
Low City, High City: Tokyo From Edo to the Earthquake, 1867-1923 -
E Seidensticke Middlesex, New York: Knopf, 1983 /UK: Penguin, 1985 《東京.下町.山手》
Japan EG Seidensticker Time-Life, 1968 這本不是台灣翻譯的『早期日本』
Tradition and Modernization in Japanese Culture -DH Shively, C Blacker - Princeton University Press, 1971
This Country Japan EG Seidensticker Kodansha, 1984
Showa: The Japan of Hirohito -C Gluck, SR Graubard Norton, 1992
----
日本古典文學:【Key Words
源氏物語    The tale of Genji
平安時代    Heian Period
日本文化    The culture of Japan
光源氏    Genji The Shining Prince
紫式部    Lady Murasaki Shikibu
源氏物語の概略   Summary of the tale of Genji
http://mcel.pacificu.edu/as/students/genji/homepage.html 】


The Tale of Genji (Everyman's Library, No.108) Murasaki Shikibu (著), Edward G. Seidensticker (著), Murasaki Shikibu (著) The Tale of Genji (Everyman's Library, No.108)
Genji Days - E Seidensticker New York: Kodansha International, 1983 (翻譯 <源氏物語>日紀感言整理。)
【舉個例,第97頁10月7日周六 整天早上和前午都在翻譯Hotaru…..Yes, the treatment of Genji is distinctly ambiguous, ironical, one might wish to say; and there is an interesting foretaste of Niou. …(foretaste noun [S] 1. 【事】 先嚐,試食;預嚐到的滋味;預示,前兆,徵象)】
The Gossamer Years: A Diary by a Noblewoman of Heian Japan EG Seidensticker -Tuttle, 1964
圖像裡可能有文字
Everyman's Library
“There are as many sorts of women as there are women.”
―from "The Tale of Genji" by Murasaki Shikibu
In the early eleventh century Murasaki Shikibu, a lady in the Heian court of Japan, wrote what many consider to be the world’s first novel, more than three centuries before Chaucer. The Heian era (794—1185) is recognized as one of the very greatest periods in Japanese literature, and The Tale of Genji is not only the unquestioned prose masterpiece of that period but also the most lively and absorbing account we have of the intricate, exquisite, highly ordered court culture that made such a masterpiece possible. Genji is the favorite son of the emperor but also a man of dangerously passionate impulses. In his highly refined world, where every dalliance is an act of political consequence, his shifting alliances and secret love affairs create great turmoil and very nearly destroy him. Edward Seidensticker’s translation of Lady Murasaki’s splendid romance has been honored throughout the English-speaking world for its fluency, scholarly depth, and deep literary tact and sensitivity.

Bruno Bettleheim's THE USES OF ENCHANTMENT

$
0
0


Bruno Bettelheim - Wikipedia

https://en.wikipedia.org/wiki/Bruno_Bettelheim
Bruno Bettelheim (August 28, 1903 – March 13, 1990) was the director of the Orthogenic School for Disturbed Children at the University of Chicago from 1944 to ...
Doctoral students‎: ‎Benjamin Drake Wright
Fields‎: ‎Director of Orthogenic School (1944–1...
Known for‎: ‎freelance ideas on child psychology; ...


Image result for orthogenic
Orthogenesis, also known as orthogeneticevolution, progressive evolution, evolutionary progress, or progressionism, is the biological hypothesis that organisms have an innate tendency to evolve in a definite direction towards some goal (teleology) due to some internal mechanism or "driving force".

Orthogenesis - Wikipedia

https://en.wikipedia.org/wiki/Orthogenesis



Bruno Bettleheim's THE USES OF ENCHANTMENT was first published on this day in 1976. The book won the National Book Award and National Book Critics Circle Award.
“The child intuitively comprehends that although these stories are unreal, they are not untrue.”
―from THE USES OF ENCHANTMENT: The Meaning and Importance of Fairy Tales (1976)
Bruno Bettelheim was one of the great child psychologists of the twentieth century and perhaps none of his books has been more influential than this revelatory study of fairy tales and their universal importance in understanding childhood development. Analyzing a wide range of traditional stories, from the tales of Sindbad to “The Three Little Pigs,” “Hansel and Gretel,” and “The Sleeping Beauty,” Bettelheim shows how the fantastical, sometimes cruel, but always deeply significant narrative strands of the classic fairy tales can aid in our greatest human task, that of finding meaning for one’s life. READ an excerpt here: https://www.penguinrandomhouse.com/…/the-uses-of-enchantme…/
圖像裡可能有文字

The Leopard Giuseppe di Lampedusa (1958) 第2篇

$
0
0


https://hcbooks.blogspot.tw/search?q=Giuseppe+di+Lampedusa



"We were the Leopards, the Lions; those who'll take our place will be little jackals, hyenas; and the whole lot of us, Leopards, jackals, and sheep, we'll all go on thinking ourselves the salt of the earth."
—from THE LEOPARD (1958) by Giuseppe di Lampedusa
The Sicilian prince, Don Fabrizio, hero of Lampedusa’s great and only novel, is described as enormous in size, in intellect, and in sensuality. The book he inhabits shares his dimensions in its evocation of an aristocracy ⋯⋯
更多
圖像裡可能有一或多人和文字



The Leopard 
Giuseppe di Lampedusa (1958) 


AS I LAY DYING; "The Bear" included in GO DOWN, MOSES (1942) by William Faulkner

$
0
0


圖像裡可能有植物






“People to whom sin is just a matter of words, to them salvation is just words too.”
--from AS I LAY DYING

Vintage Books & Anchor Books
“People to whom sin is just a matter of words, to them salvation is just words too.”
- from AS I LAY DYING by William Faulkner
As I Lay Dying is Faulkner’s harrowing account of the Bundren family’s odyssey across the Mississippi countryside to bury Addie, their wife and mother. Narrated in turn by each of the family members—including Addie herself—as well as others the novel ranges in mood, from dark comedy to the deepest pathos. Considered one of the most influential novels in American fiction in structure, style, and drama, As I Lay Dying is a true 20th-century classic.
http://knopfdoubleday.com/book/48374/as-i-lay-dying/





GO DOWN, MOSES, William Faulkner’s greatest collections of short stories, was published on this day in 1942.
"He was only ten. It seemed to him that he could see them, the two of them, shadowy in the limbo from which time emerged and became time: the old bear absolved of mortality and himself who shared a little of it. Because he recognised now what he had smelled in the huddled dogs and tasted in his own saliva, recognised fear as a boy, a youth recognises the existence of love and passion and experience which is his heritage but not yet his patrimony, from entering by chance the presence of perhaps even merely the bedroom of a woman who has loved and been loved by many men."
--from "The Bear" included in GO DOWN, MOSES (1942)
GO DOWN, MOSES is composed of seven interrelated stories, all of them set in Faulkner’s mythic Yoknapatawpha County. From a variety of perspectives, Faulkner examines the complex, changing relationships between blacks and whites, between man and nature, weaving a cohesive novel rich in implication and insight. READ more here: https://www.penguinrandomhouse.com/…/go-down-moses-by-will…/
沒有自動替代文字。


Doris Lessing ( 1919 -2013) THE SUMMER BEFORE DARK...

$
0
0
Nobel Laureate Doris Lessing's THE SUMMER BEFORE DARK was first published on this day in 1973.
“'I’m not going to be like my mother. You’re maniacs. You’re mad.'
"'Yes,' said Kate. 'I know it. And so you won’t be. The best of luck to you. And what are you going to be instead?'”
―from THE SUMMER BEFORE DARK
Doris Lessing’s classic novel of the pivotal summer in one woman’s life is a brilliant excursion into the terrifying gulf between youth and old age. As the summer begins, Kate Brown—attractive, intelligent, forty-five, happily married, with a house in the London suburbs and three grown children—has no reason to expect that anything will change. But by summer’s end the woman she was—living behind a protective camouflage of feminine charm and caring—no longer exists. The Summer Before the Dark takes us along on Kate’s journey: from London to Turkey to Spain, from husband to lover to madness, on the road to a frightening new independence and a confrontation with herself that lets her finally and truly come of age. READ an excerpt here: https://www.penguinrandomhouse.com/…/the-summer-before-the…/
圖像裡可能有文字



2014年8月27日 星期三


Doris Lessing ( 1919 -2013)

http://en.wikipedia.org/wiki/Doris_lessing

 "Even in very old age she was always intellectually restless, reinventing herself, curious about the changing world around us," said Doris Lessing's editor as he reflected on her life and literary career.



The main city library in Harare, Zimbabwe is about to receive Doris Lessing's entire book collection. The Nobel prize-winner, who died last year, made the bequest to the country where she lived for a quarter of a century and where she did much work to encourage literacy. She made this moving speech when accepting her Nobel prize for Literature at the age of 88:
"Remember, a good paperback from England costs a month's wages in Zimbabwe. Now, with inflation, it would cost several years' wages. But having taken a box of books out to a village - and remember there is a terrible shortage of petrol - I can tell you that the box was greeted with tears."
It's a talking point on BBC Newsday from 0200 GMT and we're keen to hear your thoughts:
http://bbc.in/1ryrP36

The main city library in Harare, Zimbabwe is about to receive Doris Lessing's entire book collection. The Nobel prize-winner, who died last year, made the bequest to the country where she lived for a quarter of a century and where she did much work to encourage literacy. She made this moving speech when accepting her Nobel prize for Literature at the age of 88:    "Remember, a good paperback from England costs a month's wages in Zimbabwe. Now, with inflation, it would cost several years' wages. But having taken a box of books out to a village - and remember there is a terrible shortage of petrol - I can tell you that the box was greeted with tears."   It's a talking point on BBC Newsday from 0200 GMT and we're keen to hear your thoughts: http://bbc.in/1ryrP36

Doris Lessing, writer, died on November 17th, aged 94




AS SHE climbed slowly out of the taxi with her shopping, her grey bun coming down as usual, Doris Lessing noticed that the front garden was full of photographers. They told her she had won the 2007 Nobel prize for literature. She said, “Oh, Christ.” Then, picking up her bags, “One can get more excited.” And then, having paid the cab man, “I suppose you want some uplifting remarks.” She supplied a few later for her official Nobel interview, but still on her own terms: wearing what looked like a dressing gown and a lopsided, plunging camisole at a kitchen table overloaded with open packets of crackers and messy jars of jam.

For 30 years, by her reckoning, people had expected that she would get the prize. She hated expectation: that burden that made you a prisoner of circumstances and dragged you along like a fish on a line. The expectation when a child that she would behave, and not try to pull down her itchy stockings or burst into tears. The expectation that she would be a good wife (as she tried twice), pushing prams all day long, instead of leaving her two small children behind to start a new life. The expectation that the Communist revolution would usher in Utopia, when it was all “a load of old socks”. Why did people expect such things? Who had promised them? When?


Most frustrating was the public’s expectation that she, as a writer, would keep to one path. After the success of her first novel, “The Grass is Singing” (1950), packed in manuscript in her suitcase when she arrived, almost penniless, in Britain from Southern Rhodesia, she could have kept on writing about Africa. But in “The Golden Notebook” (1962) she plunged instead into the world of a woman’s dreams and mental disintegration, to wide dismay. In “The Good Terrorist” (1985) she expanded on her theory that acts of terror could be blundered into, rather than ruthlessly planned: again, alarums and confusion. Her five-book “Canopus in Argos” series (1979-83) ventured into science fiction, chronicling moral and ecological disaster on a planet, Shikasta, that was Earth in thin disguise. Many of her fans thought she had gone bonkers. She insisted that it was the best writing she had ever done.

Her name for that, for it wasn’t really science fiction, was “space fiction”: suddenly the old literary constraints were lifted, and she could write with breadth about universal themes. It was like sliding out of a stuffy room (she always noticed smells, whether of animal hide, lice, peas, unwashedness) to thrust her nose into cool fresh air, or running out into the bush of her Rhodesian childhood, with its miles of tawny grass shining in the sun. Or, in her London life, coming out of the flat where she had paced round and pecked at the typewriter all day to wander for hours through the night-time streets.

For too long she had played the game of being pleasant, fitting in. From childhood she was called “Tigger”, the bouncy beast, the jolly good sport. Good old Tigger, who underneath it all was in a rage of hatred against her mother and aching to run away as, at 15, she did. Another persona was “the Hostess”, so generous and talkative to the lefty and literary flotsam who crammed into her London flats, when inside she would be crushed from some unwise love affair or other, or just wanting to be alone. Everyone was a chameleon; hence “The Golden Notebook”, in which a woman’s life was narrated in discrete notebooks, emotional, political and everyday, which eventually tangled into one. Feminists seemed mostly to notice that it mentioned menstruation. They made it their handbook in the sex wars of the 1960s, which hadn’t been her aim at all.

Myth and truth
A small part of her was feminist, just as a small part was Communist in the 1950s, and Sufi later. Every ideology collapsed into something else, just as her frail family farmhouse of mud and thatch would fade back into the bush in time. She never gave her whole self to anything, except to one lover, “Jack”, in the 1960s—and to her third child, Peter, whom she cared for until he died, of diabetes, this year. As a writer she stood outside, “wool-gathering” and observing with sly eyes, like one of her cats. Much of her heart, though, lay in Africa, and her writing soared when recounting the labour of blacks, the easy bigotry of little-Englander whites (like her parents) and the sights and sounds of the place, from the smoke-mist of dawn to the rustling, creeping noise at night that revealed itself as rain. Rhodesia was her “myth country”.

She wrote “The Grass is Singing” to expose a truth: that white women could desire black men. It made a shocking scene when Moses, the cook-boy, was seen through the window buttoning up Mary Turner’s dress with “indulgent uxoriousness”. And she could spring the hard truth in dozens of smaller touches: describing a new mother as “a sack of bruised flesh”, or the “silky black beards” of underarm hair.

There was a true Doris, too, somewhere. This “aliveness” was where the stories came from, and it was buried deep. As she plumped herself wearily down on the doorstep to answer questions, that Nobel morning in 2007, she seemed to show an authentic, unbrushed side to the world’s press. But the real Doris was saying, as she had every day for decades, Run away, you silly woman, take control, write.

Doris Lessing dies aged 94

Tributes pour in for Nobel prize-winning author of over 50 novels including The Golden Notebook
Doris Lessing dies aged 94
Doris Lessing with her prize insignia of the 2007 Nobel prize in literature. Photograph: Shaun Curry/AFP/Getty Images
The literary world mourned on hearing that Doris Lessing, the Nobel-prize winning author of The Golden Notebook and The Grass is Singing, among more than 50 novels covering subjects from politics to science fiction, had died peacefully at her London home aged 94.
Her younger son, Peter, whom she cared for through years of illness, died three weeks ago.
The biographer Michael Holroyd, her friend and executor, said her contribution to literature was "outstandingly rich and innovative". He called her themes "universal and international … They ranged from the problems of post-colonial Africa to the politics of nuclear power, the emergence of a new woman's voice and the spiritual dimensions of 20th-century civilisation. Few writers have as broad a range of subject and sympathy.
"She is one of those rare writers whose work crosses frontiers, and her impressively large output constitutes a chronicle of our time. She has enlarged the territory both of the novel and of our consciousness."
The American author Joyce Carol Oates said: "It might be said of Doris Lessing, as Walt Whitman boasted of himself: I am vast, I contain multitudes. For many, Lessing was a revolutionary feminist voice in 20th-century literature – though she resisted such categorisation, quite vehemently. For many others, Lessing was a 'space fiction' prophet, using the devices and idioms of the fantastic to address human issues of evolution and the environment.
"And for other readers, Lessing was a writer willing to explore 'interior worlds', the mysterious life of the spiritual self. Though it is perhaps a predictable choice, my favourite of her many novels is The Golden Notebook. And my favourite of her many wonderful stories is her most famous – To Room Nineteen."
Nick Pearson, her editor at HarperCollins/4th Estate, said: "I adored her."
Born in Iran, brought up in the African bush in Zimbabwe – where her 1950 first novel, The Grass is Singing, was set – Lessing had lived in London for more than 50 years. In 2007 she came back to West Hampstead, north London, carrying heavy bags of shopping, to find her doorstep besieged by reporters and camera crews. "Oh, Christ," she said, on learning that at 88 she had just become the oldest author and the 11th woman to win the Nobel prize in literature. Pausing rather crossly on her front path, she said: "One can get more excited", and went on to observe that since she had already won all the other prizes in Europe, this was "a royal flush".
Later she remarked: "I'm 88 years old and they can't give the Nobel to someone who's dead, so I think they were probably thinking they'd probably better give it to me now before I've popped off."
The citation from the Swedish Academy called her "that epicist of the female experience, who with scepticism, fire and visionary power has subjected a divided civilisation to scrutiny".
Pearson, her editor at the time, recalled the doorstep moment vividly: "That was what she was like. That was vintage Doris.
"When I took over looking after her books, she had a fairly formidable reputation, and the first time I went to meet her I was terrified, but she was always completely charming to me. She was always more interested in talking about the other writers on our list, what the young writers were working on – and reading – than in talking about her own books."
Lessing's last novel, although several earlier books have since been re-released as e-books, was Albert and Emily, published in 2008. Pearson said: "That was a very interesting book for her, revisiting the early life of her mother and her father and how they had been touched by the first world war.
"At the time she said to me 'this is my last book', and we accepted that. She was already at a great age, and I could see she was tired."
The publisher's UK chief executive, Charlie Redmayne, added: "Doris Lessing was one of the great writers of our age. She was a compelling storyteller with a fierce intellect and a warm heart who was not afraid to fight for what she believed in. It was an honour for HarperCollins to publish her."

多麗絲·萊辛:追尋人類內心深處的拉鋸戰

文學2013年11月19日
多麗絲·萊辛,1981年。
多麗絲·萊辛,1981年。
Sophie Bassouls/Sygma, via Corbis
在她十分漫長而飄搖的事業中,多麗絲·萊辛(Doris Lessing)幾乎涉及各個領域,從自然主義到心理現實主義,從後現代實驗小說到道德寓言,從科幻小說到恐怖小說。她描寫年輕時待過的非洲,戰後的倫敦,以及外太空的寒冷地帶。
她記錄了20世紀人們對一些重要理念的烏托邦式追求——不管是共產主義、女性主義還是心理學——以及這些理念對努力尋找自身價值的女性產生的影響。
萊辛在羅德西亞度過的童年似乎讓她深刻意識到了種族和階級的不平等,以及政治和個人之間無法迴避的聯繫。儘管她的書背景各不相同,但總是圍繞着下面這些主題:個人和社會的聯繫,家庭生活和自由之間的矛盾,責任和獨立之間的衝突,人類意志與愛、背叛以及思想信仰的力量之間的拉鋸戰。所以她的書中充滿了災難即將到來的氣氛和嚴肅的陰鬱,裡面的人物充滿了問題,而不是夢想,人們像是落入網中的魚,在20世紀非洲和英國狂亂的時代大潮中掙扎。
在她的自傳《在我皮膚之下》(Under My Skin)的第一卷中,萊辛描繪了她很小的時候在羅德西亞的鄉村看到的一幕:父母並肩坐在房前,臉色凝重,充滿焦慮:「他們一起被困在那裡,受制於貧窮,更糟糕的是,受制於他們十分不同的背景所帶來的秘密的、不被接納的需求。在我看來,他們讓人難以忍受、十分可悲,而正是他們的無助讓我難以忍受。」她發誓永遠不能忘記這一幕,永遠不能像她的父母那樣:「意思就是,」她寫道,「永遠不要讓自己被困住。也就是說,我拒絕接受人類的處境——被環境束縛的處境。」
萊辛,1962年,也是出版《金色筆記》那一年。
萊辛,1962年,也是出版《金色筆記》那一年。
Oswald Jones/Abergavenny Museum
萊辛筆下的很多女主人公都下過類似的決心,從《暴力的孩子們》(Children of Violence)系列中的瑪莎·奎斯特(Martha Quest)到《金色筆記》(The Golden Notebook, 1962)中的安娜·沃爾夫(Anna Wulfa),她們發現聰明和天分不能確保你擁有成功或控制力,當「女人們的情感仍適用於那個不再存在的社會」時,她們必須「克服萬難,爭取做自由女性的機會」。瑪麗·麥格羅里(Mary McGrory)曾說,萊辛「用西蒙娜·德·波伏娃(Simone de Beauvoir)式的不屈不撓來描寫自己的性愛,用約翰·奧哈拉(John O』Hara)式的坦誠和細緻來描寫性愛本身」。
《金色筆記》被很多批評家稱讚為萊辛的代表作,它的革新之處不僅在於其心理敏銳度——它描寫了一個女人害怕混亂和崩潰的心理細節;而且在於它不同尋常的結構——它把安娜的經歷分成四本筆記(黑色、紅色、黃色和藍色),描寫她人生的各個不同的方面。萊辛認為,某種新的、變革性的東西能從這些筆記中衍生出來,形成第五本金色的筆記本,在那裡「事情匯聚到一起,區分被打破」,能看到統一的希望。
1988年,萊辛在她紐約的辦公室。
1988年,萊辛在她紐約的辦公室。
Jim Wilson/The New York Times
20世紀80年代,萊辛放下她審視人類心理的顯微鏡,拿起指向遙遠星球和星系的望遠鏡,出版了《阿哥斯的老人星:檔案》(Canopus in Argos: Archives),那是一系列以外太空為背景的幻想小說,受蘇菲神秘派信仰啟發。雖然這些小說含有一些抒情描寫的段落——這與她一貫的實用主義文風很不一致——但是這些故事幾乎完全沒有她早期作品中對人類學的強烈興趣。有些故事是關於善惡的道德寓言;還有些是喬納森·斯威夫特(Jonathan Swift)式的社會政治諷刺故事。萊辛1999年的小說《瑪莎和丹恩》(Mara and Dann)採用了類似的手法,這個寓言故事以遙遠的未來為背景,講述的是冰河紀毀滅人類文明幾百萬年之後的事。
在她的後期作品,比如《本在世界上》(Ben, in the World)、《最甜蜜的夢》(The Sweetest Dream)和《祖母們》(The Grandmothers)中,萊辛努力把她的天分整合到一起:比如她從第一本小說《野草在歌唱》(The Grass Is Singing)便表現出來的,在不動聲色中構想出一個特定時空的能力;她在《瑪莎·奎斯特》系列小說中磨練出來的心理洞察力和社會細節觀察力;以及後來她對童話式寓言和科幻式漫遊的偏愛。
萊辛本人說過,她認為自己在不同體裁和風格中的所有冒險都是一個金色連續統一體的構成部分。「我覺得內心世界和外太空是彼此的反映,」她曾宣稱,「我不認為它們是對立的。就像我們同時研究亞原子粒子和行星系一樣——我們同時研究宏大和微小的東西——所以內部和外部是相通的。」
本文最初發表於2007年10月12日。
翻譯:王艷

Tracing the Internal Tug of War at the Heart of Human Life



An AppraisalBy MICHIKO KAKUTANINovember 19, 2013






In the course of her very long and peripatetic career, Doris Lessing has done just about everything, from naturalism to psychological realism, from postmodern experimentation to moralistic fable-making, from science fiction to horror stories. She has evoked the Africa of her youth, postwar London and the chilly latitudes of outer space.




She has chronicled the 20th century’s utopian search for defining ideas — be they communism, feminism or psychology — and the fallout that such ideas have had on the lives of women trying to find an identity of their own.


Ms. Lessing’s childhood in Rhodesia seems to have heightened her awareness of the inequities of race and class and the inescapable connection between the political and the personal. And regardless of their setting, her books have tended to pivot around certain persistent themes: the relationship between the individual and society; the tension between domesticity and freedom, responsibility and independence; and the tug of war between human will and the imperatives of love, betrayal and ideological faith. This dynamic has often resulted in books with an air of impending disaster and humorless gloom, featuring people who are defined more by their problems than their dreams, people caught, like fish in a net, in the tumultuous, troubled zeitgeist of 20th-century Africa and England.


In the first volume of her autobiography, “Under My Skin,” Ms. Lessing described herself as a young girl, watching her parents sitting side by side in front of their house in the Rhodesian countryside, their faces tense and full of anxiety: “There they are, together, stuck together, held there by poverty and — much worse — secret and inadmissible needs that come from deep in their two so different histories. They seem to me intolerable, pathetic, unbearable, it is their helplessness that I can’t bear.” She vows never to forget this scene, never to be like her parents: “Meaning,” she wrote, “never let yourself be trapped. In other words, I was rejecting the human condition, which is to be trapped by circumstances.”






A similar determination informs the choices made by many of Ms. Lessing’s heroines, from Martha Quest in the “Children of Violence” series through Anna Wulf in “The Golden Notebook” (1962) — women who find that intelligence and talent do not ensure success or control, women who must grapple with “the hazards and chances of being a free woman” at a time when “women’s emotions are still fitted for a kind of society which no longer exists.” Ms. Lessing, Mary McGrory once observed, “writes about her own sex with the unrelenting intensity of Simone de Beauvoir, and about sex itself with the frankness and detail of John O’Hara.”




“The Golden Notebook,” acclaimed by many critics as Ms. Lessing’s masterpiece, was innovative not only in its psychological acuity, providing an emotionally detailed portrait of a woman frightened of chaos and breakdown, but also in its unorthodox structure, separating Anna’s experiences into four notebooks (black, red, yellow and blue), dealing with disparate aspects of her life. Out of these pieces can come something new and transformative, Ms. Lessing suggested: a fifth, golden notebook, where “things have come together, the divisions have broken down” and there is the promise of unity.


In the 1980s, Ms. Lessing traded in the microscope she’d trained on the human psyche for a telescope aimed at distant stars and galaxies, producing “Canopus in Argos: Archives,” a cycle of visionary novels set in outer space and fueled by a belief in Sufi mysticism. Though some of these novels contained passages of lyrical writing — quite at odds with her customarily utilitarian prose — the stories evinced little of the passionate interest in the human anthropology that had animated her earlier books. Some of them were moralistic fables about good and evil; others were more social-political satires in the tradition of Jonathan Swift. Ms. Lessing took a similar tack in her 1999 novel “Mara and Dann,” a fable set in the distant future, thousands and thousands of years after a great ice age has destroyed civilization.


In later books like “Ben, in the World,” “The Sweetest Dream” and “The Grandmothers,” Ms. Lessing struggled to integrate her gifts: her matter-of-fact ability to conjure a specific place and time, already on display in her first novel “The Grass Is Singing,” her psychological insight and eye for sociological detail honed in the Martha Quest novels and her later penchant for fairy-tale allegories and sci-fi perambulations.


Ms. Lessing herself has said she sees all her forays into different genres and styles as part of a single, golden continuum: “I see inner space and outer space as reflections of each other,” she once declared. “I don’t see them as in opposition. Just as we are investigating subatomic particles and the outer limits of the planetary system — the large and the small simultaneously — so the inner and the outer are connected.”





英女作家萊辛 摘諾貝爾桂冠 
萊辛個性隨和,受訪時表情變化多。(法新社)
文學獎得主萊辛得獎後受訪。(法新社)
萊辛受訪時表情十足,談笑風生。(路透)
榮獲今年諾貝爾文學獎的英國女作家萊辛,十一日在媒體蜂擁來到她倫敦北區的住所外時,就隨興坐在門前階梯接受訪問。(美聯社)
作品審視分裂文明 深刻研究種族迫害
〔編譯鄭寺音/綜合斯德哥爾摩十一日外電報導〕今年的諾貝爾文學獎十一日晚間揭曉,得主是八十七歲的英國作家多麗斯.萊辛。瑞典學院表示,筆耕五十多年的萊辛是「女性經驗的史詩家」,在多部作品中以「懷疑、熱情與洞察力,仔細審視一個分裂的文明」,因而獲此殊榮。
萊辛是繼二○○五年的品特後,三年來第二位贏得文學獎的英國作家,也是第十一位榮獲文學獎肯定的女性,更是文學獎歷來年紀最長的得主。自一九○一年以來,共有三十四位女性榮獲諾貝爾各獎項桂冠。
筆耕超過半世紀 歐洲所有獎項都拿過
文學獎揭曉時,萊辛出外購物,直到兩個多小時後回到位於北倫敦的寓所,才從等在家門外的記者口中得知獲獎消息。她告訴記者:「三十年,歐洲所有獎項我都拿過了,很高興我拿了把同花順。」
童年時期的非洲經驗,讓萊辛培養出擅長描寫黑人與白人隔閡的洞察力,在一九五○年的處女作「青草在歌唱」中,萊辛以尖銳角度描述白人農夫之妻與黑人僕人的關係,對種族迫害與殖民主義有深刻研究,瑞典學院稱此書為「愛與恨的悲劇,也是對不可解的種族衝突的研究」。
萊辛的作品除了半自傳式的「暴力之子」外,代表作是一九六二年的「金色筆記」,瑞典學院表示,此書被女性主義視為開創性創作,也是形塑二十世紀男女關係觀點的代表作品。萊辛其他重要著作還包括一九七三年的「黑暗前的夏日」、一九八八年的「第五個孩子」等。
瑞 典學院在頌詞中說,「全球大災難迫使人類回到較原始生活的前景,特別吸引萊辛,該主題近年來不斷出現在她的書中」,「從崩壞與混亂浮現出的基本價值,讓萊 辛得以保留人類的希望」,一九九九年的「瑪拉與丹」和二○○五年此書的續集「丹將軍與瑪拉之女葛蘿伊特與雪狗的故事」,即為此類創作。
女性主義表率 批判女性主義
編譯俞智敏/特譯
諾貝爾文學獎得主、英國作家萊辛數十年來一直試圖逃離不愉快的家庭生活,並拒絕各種文學與政治標籤,這些歷程都成為她扣人心弦的小說作品內容。
萊辛作品的主題涵蓋了她在英國非洲殖民地的童年生活、女性主義及一九六○年代的倫敦政治,甚至是科幻小說,讓數個世代的讀者為之風靡。
儘管她最為人熟知的作品「金色筆記」早在一九六二年就讓萊辛成為女性主義的表率,但萊辛本人一直拒絕被貼上「女性主義」的標籤,還強調她的作品並無直接政治意涵。
現年八十七歲的萊辛一九一九年出生於波斯(現伊朗),隨後舉家搬到英屬南羅德西亞(現辛巴威),萊辛就是在當地的農場上長大。萊辛後來回憶說,那是段「寂寞得要命」的成長過程。
一 九三九年,年方二十的萊辛迫不及待地與第一任丈夫魏斯頓結婚,兩人育有兩名子女,旋即於一九四三年離婚。萊辛後來又嫁給德國政治運動人士萊辛,兩人於一九 四九年離婚後,萊辛即帶著幼子與處女作「青草在歌唱」的手稿定居英國。這部內容尖銳的小說檢視了種族壓迫與殖民主義,出版後立刻造成轟動。
萊辛的激進政治傾向曾促使她加入英國共產黨,不過一九五六年匈牙利起義遭蘇聯軍隊無情鎮壓後,萊辛決定就此退出共黨。
萊辛於一九五二年至一九六九年間完成了「暴力之子」系列小說,奠定了她身為女性主義者與作家的聲望,但萊辛一直堅持,她在六○年代並非活躍的女性主義者,並批評女性主義運動過度受限於意識形態,所以她從未喜歡過女性主義運動。
到了一九八○年代,萊辛的名聲稍顯褪色,她決定測試作家名號在出版業的重要性,因此用假名投稿新作,果然遭到退稿,等到她披露真實身分後,這部作品才有問世的機會。
她於一九八五年出版的作品「可敬的恐怖份子」,描述一名年輕女性決定在倫敦發動炸彈攻擊,今日讀來尤能引發共鳴。
近 年來萊辛定居在倫敦,並發表多部科幻小說作品。萊辛的書迷還替萊辛在廣受年輕人歡迎的交友網站MySpace上設立了個人網頁,網頁上註明這位「八十七歲 的女性」在站上共有一百三十六個朋友,雖然萊辛本人並不上網,但她知道網頁的存在,也會定期收到網友透過網頁傳達的訊息。
(取材自法新社)

文學獎最高齡得主 關心年輕世代
〔編譯羅彥傑/綜合十一日外電報導〕榮獲二○○七年諾貝爾文學獎的英國女作家萊辛本月二十二日就要過八十八歲生日。根據諾貝爾基金會網站的資料,萊辛是諾貝爾文學獎有史以來最高齡的得主,也是諾貝爾歷來各獎項中,年紀排行第二大的得主。
萊辛曾認為她永遠不會得獎,而且說這三十年來針對她會不會得獎的爭辯很「無聊」。
在此之前,最老的文學獎得主是丹麥作家狄奧多.蒙森,一九○二年獲獎時已八十五歲。美國科學家雷蒙德.戴維斯在二○○二年獲物理獎時,高齡八十八歲,也是歷來最年邁的得獎人。萊辛到今年十二月十日領獎時,年紀只比戴維斯年輕八天。
萊辛先前接受德通社訪問時說:「我從不提它(指諾貝爾獎)。我敢說他們不喜歡我,否則我早就該得了。當你名氣太響亮時,就會引來太多矚目。有許多優秀作家根本無人聞問。」
曾說過「長大並不好玩」的萊辛,一直相當關注年輕一代,而且對於年輕女孩仍會蜂擁跑來聽她讀諸如「青草在歌唱」、「金色筆記」等非洲系列小說,表示非常感動。


(目前萊辛在台灣出版的書有六本,分別是時報的「金色筆記」、「貓語錄」、「特別的貓」,天培文化的「第五個孩子」、「浮世畸零人」,以及一方的「我把我的心遺忘在遠方」與「一封未投郵的情書」。)


本年諾貝爾文學獎英國文學大師多麗斯‧萊辛(Doris Lessing),是一位愛貓成癡的作家,她的生命似乎永遠不乏貓咪緩步經過的景象。台灣的時報文化就出版兩本萊辛有關貓的「特別的貓」和「貓語錄」。其它多本知名著作,台灣出版社都有翻譯中文出版。
時報文化介紹多麗斯.萊辛,1919生於波斯(今伊朗),父母皆為英國人,五歲時隨家人遷往南非羅德西亞(今辛巴威)。她的家人原希望在南非務農致富,不過事與願違,萊辛的母親原期待能過著維多利亞式的文化生活,將女兒送到天主教女子學校就讀。
然而萊辛在非洲的原野中成長,對嚴格管教的教會學校難以適應,十四歲便輟學,之後不再接受正式教育,但她博覽群書充實自己。
1939年和法蘭克.惠斯頓結婚,育有一男一女,1943年離婚;二次大戰期間認識德國難民葛提弗烈德,1945年結婚,生子,1949年離異,此後一直單身。
1949年萊辛攜帶她的第一部小說手稿初回英國,這部名為「青草在歌唱」的小說是她的處女作,1950年在英國出版,一舉成功,同時在美國及十個歐洲國家出版發行。她的國際聲譽由此建立,創作一發而不可收。
萊辛在「特別的貓」這本書裡細數曾經讓她歡欣也讓她憂愁的貓。故事從萊辛在非洲的童年開始,她以勞倫斯對生物觀察的精神,書寫這些貓的生命景觀,像是童年 時衝進她家農田的貓,週末和父親兩人和大約四十隻貓相處,充滿個性的「灰貓」與「黑貓」、大難不死的流浪貓等。灰貓是被寵愛的美人,喜愛炫耀賣弄、自私虛 榮;黑貓活在現實世界中,審慎穩重,高度發展肉體本能;流浪貓有倖存者的特質。
萊辛有極度具象、栩栩如生的想像以及冷靜精確的觀察,她筆下的貓,充滿著生命感的世界。至於「金色筆記」這本書,是英國文學最具女性主義象徵的大師級作品。全書以「自由女性」的一部短篇小說為骨架,也可獨立成篇,而短篇小說又分別以黑色、紅色、黃色和藍色四部筆記呈現。
萊辛另外兩本著作,則由天培文化出版的「第五個孩子」和「浮世畸零人」。「第五個孩子」是萊辛最具影響力、最扣人心弦的著作之一,「浮世畸零人」是續集。 這是一部介於自然主義敘述式的家庭生活記錄與科幻小說的寓言之間的故事,情節緊緊扣住讀者的心,如坐針氈,直到高潮迭起的結局來臨為止。
時報文化詳細介紹萊辛的著作,包括十多部長篇小說,其中代表作有五卷本的「暴力的孩子」系列、最負盛名的「金色筆記」、「黑暗來臨前的夏季」、「倖存者的 回憶錄」等;短篇小說集「五」曾獲得毛姆文學獎。1981年獲奧地利的歐洲文學國家獎,1982年獲得德意志莎士比亞文學獎。五卷本的小說系列「南船老人 屋」的第一部「希卡斯塔」於1979年出版。長篇小說「好恐怖主義者」獲得1985年的W‧H‧史密斯文學獎。




Doris Lessing



Doris Lessing Wins Nobel Prize in Literature


Lefteris Pitarakis/Associated Press
Doris Lessing, winner of the 2007 Nobel Prize for literature, outside her home in London today.


Published: October 11, 2007

Doris Lessing, the Persian-born, Rhodesian-raised and London-residing novelist whose deeply autobiographical writing has swept across continents and reflects her engagement with the social and political issues of her time, on Thursday won the 2007 Nobel Prize for Literature.
Skip to next paragraph
 
Martin Cleaver/Associated Press
Doris Lessing at her home in London in 2006.
 
Jonathan Player for The New York Times
Doris Lessing at her home in London in 2002.

Announcing the award in Stockholm, the Swedish Academy described her as “that epicist of the female experience, who with skepticism, fire and visionary power has subjected a divided civilization to scrutiny.” The award comes with a 10 million Swedish crown honorarium, about $1.6 million.
Ms. Lessing, who turns 88 later this month, never finished high school and largely educated herself through voracious reading. She has written dozens of books of fiction, as well as plays, nonfiction and two volumes of her autobiography. She is the 11th woman to win a Nobel Prize in literature.
Ms. Lessing learned of the news from a group of reporters camped on her doorstep as she returned from visiting her son in the hospital. “I was a bit surprised because I had forgotten about it actually,” she said. “My name has been on the short list for such a long time.”
As the persistent sound of her phone ringing came from inside the house, Ms. Lessing said that on second thought, she was not as surprised “because this has been going on for something like 40 years,” referring to the number of times she has been on the short list for the Nobel. “Either they were going to give it to me sometime before I popped off or not at all.”
Stout, sharp and a bit hard of hearing, after a few moments Ms. Lessing excused herself to go inside. “Now I’m going to go in to answer my telephone,” she said. “I swear I’m going upstairs to find some suitable sentences which I will be using from now on.”
Although Ms. Lessing is passionate about social and political issues, she is unlikely to be as controversial as the previous two winners, Orhan Pamuk of Turkey or Harold Pinter of Britain, whose views on current political situations led commentators to suspect that the Swedish Academy was choosing its winners in part for nonliterary reasons.
Ms. Lessing’s strongest legacy may be that she inspired a generation of feminists with her breakthrough novel, “The Golden Notebook.” In its citation, the Swedish Academy said: “The burgeoning feminist movement saw it as a pioneering work and it belongs to the handful of books that informed the 20th century view of the male-female relationship.”
Ms. Lessing wrote candidly about the inner lives of women and rejected the notion that they should abandon their own lives to marriage and children. “The Golden Notebook,” published in 1962, tracked the story of Anna Wulf, a woman who wanted to live freely and was in some ways Ms. Lessing’s alter-ego.
Because she frankly described anger and aggression in women, she was attacked as “unfeminine.” In response, Ms. Lessing wrote: “Apparently what many women were thinking, feeling, experiencing came as a great surprise.”
Although she has been held up as an early feminist icon, Ms. Lessing later disavowed that she herself was a feminist, earning the ire of some British critics and academics.
Clare Hanson, professor of 20th century literature at the University of Southampton in Britain and a keynote speaker at the second international Doris Lessing Conference this past July, said: “She’s been ahead of her time, prescient and thoughtful, immensely wide-ranging.”
Ms. Lessing was born Doris May Tayler in 1919 in what was then known as Persia (now Iran). Her father was a bank clerk and her mother was trained as a nurse. Lured by the promise of farming riches, the family moved to Rhodesia where Ms. Lessing had what she has described as a painful childhood.
She left home when she was 15 and in 1937, she moved to Salisbury (now Harare) in Southern Rhodesia, where she took jobs as a telephone operator and nursemaid. At 19, she married and had two children. A few years later, feeling imprisoned, she abandoned her family. She later married Gottfried Lessing, a central member of the Left Book Club, a left wing organization, and they had a son together.
Ms. Lessing, who joined the Communist Party in Africa, dropped out of the party in 1954 and repudiated Marxist theory during the Hungarian crisis of 1956, a view for which she was criticized by some British academics.
When she divorced Mr. Lessing, she and her young son moved to London, where she began her literary career. She debuted with the novel “The Grass is Singing” in 1949, chronicling the relationship between a white farmer’s wife and her black servant. In her earliest work, Ms. Lessing drew upon her childhood experiences in colonial Rhodesia to write about the collision of white and African cultures and racial injustice.
Because of her outspoken views, the governments of both Southern Rhodesia and South Africa declared her a “prohibited alien” in 1956.
When “The Golden Notebook” was first published in the United States, Ms. Lessing was still unknown. Robert Gottlieb, then her editor at Simon & Schuster and later at Alfred A. Knopf, said it sold only 6,000 copies. “But they were the right 6,000 copies,” Mr. Gottlieb said by telephone from his home in New York. “The people who read it were galvanized by it and it made her a famous writer in America.”
Speaking from Frankfurt during the annual international book fair, Jane Friedman, president and chief executive of HarperCollins, which has published Ms. Lessing in the U.S. and Britain for the last 20 years, said that “for women and for literature, Doris Lessing is a mother to us all.”
Ms. Lessing’s other novels include “The Good Terrorist” and “Martha Quest.” Her latest novel is “The Cleft,” published by HarperCollins in July. She has dabbled in science fiction and some of her later works bear the imprint of her interest in Sufi mysticism, which she has interpreted as stressing a link between individual fates and the fate of society.
In a review of “Under My Skin,” the first volume of Ms. Lessing’s autobiography, Janet Burroway, writing in the New York Times Book Review, said: “Mrs. Lessing is a writer for whom the idea that ‘the personal is the political’ is neither sterile nor strident; for her, it is an integrated vision.”
On her doorstep, Ms. Lessing said she was still writing—“but with difficulty because I have so little time,” referring to the regular visits she is making to the hospital to visit her son.
【10月11日 AFP】(写真追加、10月12日一部更新)スウェーデン・アカデミー(Swedish Academy)は11日、2007年のノーベル文学賞を英国の女性作家ドリス・レッシング(Doris Lessing)氏(87)に授与すると発表した。約半世紀にわたりフェミニズムや政治、幼少期を過ごしたアフリカを叙情的に描いてきた作品が認められた。

 同アカデミーはレッシング氏について「女性性の経験を描く抒情詩人。懐疑的視点と情熱、深い洞察力をもって、分断された文明を厳しく見つめた」と評した。

 1919年10月22日生まれで、次週88歳を迎えるレッシング氏は、1901年創設のノーベル文学賞受賞者として史上最高齢。同賞では女性作家として11人目の受賞となる。また、ノーベル賞全体を合わせても史上2番目に高齢の受賞だ。

 11日、受賞が発表された瞬間、レッシング氏は買い物に出かけていた。談話を求めたAFP記者に、同氏の代理人Jonathan Clowes氏は「業績が高く評価されて光栄だ。われわれは心から喜んでいるが、本人は買い物に行っていてまだ知らない。彼女がニュースで知ってしまう前にどうにか連絡を取ろうとしているところだ」と語った。受賞を伝えた後、レッシング氏から談話を発表してもらいたいと述べた。

  レッシング氏の扱うテーマは幅広い。最も著名な1962年の作品『黄金のノート(The Golden Notebook)』で、レッシング氏はフェミニスト作家とみなされるようになったが、常にこうした「レッテル貼り」を拒絶し、自分の作品が直接的に政治的役割を演ずることはないと語ってきた。

■レッシング氏経歴

 レッシング氏は1919年に現在のイランのKhermanshahで、ドリス・メイ・テイラーとして生まれた。1927年に両親が当時の南ローデシア(現ジンバブエ)へ移り、人格形成期をその農場で過ごした。後に「地獄のように孤独な」育ち方だったと回想している。1939年、実家から逃げ出すようにフランク・ウィズドム(Frank Wisdom)氏と結婚。1943年に離婚するまでに2人の子どもをもうけた。

 2人目の夫はドイツ人の政治活動家ゴットフリード・レッシング(Gottfried Lessing)氏だったが、1949年にまだ幼い息子と1作目『草は歌っている(The Grass Is Singing)』の草稿を手に英国へ渡り、同氏とも離婚した。人種的抑圧と植民地主義を焼け付くような鋭さでつぶさに描いた同作は翌年出版され、大きな成功を収めた。
 
 ラジカルな政治傾向を有していたレッシング氏は英国共産党に入党するが、ハンガリー動乱の1956年に離党し、以降決別している。

 1952年から69年の間に、マーサ・クエストと名付けた主役をめぐる5部作『暴力の子供たち(Children of Violence)』 を出版し、作家とフェミニストという2つの評価を確立した。この評価について、レッシング氏はかたくなに否定し続け、「私は60年代もそれ以降も、活発な フェミニストではなかった。(フェミニスト運動は)イデオロギーに依拠しすぎていて好きではなかった。さまざまな主張があったが、私にとっては真実として 響かなかった」と述べたことがある。

 1980年代に人気にかげった時期、レッシング氏は出版における知名度の重要度を試してみたいと思い、別名で小説を投稿したところ、まったく相手にされなかった。この小説は後に、作者が彼女であることが明らかにされた後、出版された。

 徐々にアフリカに関する積極的な発言も増え、特にアフリカ諸国の政府の腐敗や横領を辛らつに批判してきた。南アフリカはアパルトヘイト撤廃後の1995年まで再訪することはできなかった。

 小さなテロリスト集団に加わった若い女性を描いた85年の作品『The Good Terrorist(善きテロリスト)』には、現在も強い反響がある。

 近年は英国ロンドン郊外のハムステッド(Hampstead)に住み、サイエンス・フィクションも手掛けていた。

 また、インターネットの会員制サイト「MySpace」では、およそ最高齢の利用者のひとりとして自分のページを開設している。最近では「女性、87歳」と掲げた下に、「ドリス・レッシングには136人の友人がいる」と書いている。

■喜びのコメント

 受賞の知らせを受けたレッシング氏はこれを歓迎。「これで欧州ですべての賞を受賞したことになる。どれもすばらしいもので、それらすべてを受賞できて光栄だ。30年越しで文学賞の『ロイヤル・フラッシュ』を決めた」とロンドンの自宅前で記者団に語った。

 レッシング氏はこれまでに「メディシス賞(Prix Medicis)」(1976年)、「ロサンゼルスタイムズ(Los Angeles Times)ブック賞」(1995年)などを受賞している。(c)AFP

E.B. White (1899~1985)

$
0
0


圖像裡可能有1 人









From Wikipedia, the free encyclopedia
  (Redirected from E.B. White)
E. B. White
EB White and his dog Minnie.png
White on the beach with his dog Minnie
BornElwyn Brooks White
July 11, 1899
Mount Vernon, New York, U.S.
DiedOctober 1, 1985 (aged 86)
North Brooklin, Maine, U.S.
EducationCornell University
OccupationWriter
Spouse(s)Katharine Sergeant (m. 1929; d. 1977)
Signature
EB White Signature.svg
Elwyn Brooks White (July 11, 1899 – October 1, 1985)[1] was an American writer and a world federalist.[2] For more than fifty years, he was a contributor to The New Yorker magazine. He was also a co-author of the English language style guide The Elements of Style, which is commonly known as Strunk & White. In addition, he wrote books for children, including Stuart Little (c. 1945), Charlotte's Web (c. 1952), and The Trumpet of the Swan (c. 1970). In a 2012 survey of School Library Journal readers, Charlotte's Web was voted the top children's novel.[3]

Life




































A selection of the best of the hilarious free-verse poems by the irreverent cockroach poet Archy and his alley-cat pal Mehitabel. Don Marquis’s famous fictional insect appeared in his newspaper columns from 1916 into the 1930s, and he has delighted generations of readers ever since. A poet in a former life, Archy was reincarnated as a bug who expresses himself by diving headfirst onto a typewriter. His sidekick Mehitabel is a streetwise feline who claims to have been Cleopatra in a previous life. As E. B. White wrote in his now-classic introduction, the Archy poems “contain cosmic reverberations along with high comedy” and have “the jewel-like perfection of poetry.” Adorned with George Herriman’s whimsical illustrations and including White’s introduction, our Pocket Poets selection—the only hardcover Archy and Mehitabel in print—is a beautiful volume, and perfectly sized for its tiny hero. 


READ an excerpt from the introduction by E.B. White here: https://www.penguinrandomhouse.com/…/the-best-of-archy-and…/

《知識考古學》(L'Archéologie du Savoir)/ THE ORDER OF THINGS: An Archaeology of the Human Sciences (1966)by Michel Foucault

$
0
0









L. A Fillingham 等《認識傅柯》FOUCAULT FOR BEGINNERS  時報文化,1995,p.96
























The Archaeology of Knowledge (FrenchL'archéologie du savoir) is a 1969 methodological and historiographical treatise by the French philosopher Michel Foucault, in which he promotes "archaeology" or the "archaeological method", an analytical method he implicitly used in his previous works Madness and Civilization(1961), The Birth of the Clinic (1963), and The Order of Things(1966).[1] It is Foucault's only explicitly methodological work.
Foucault's premise is that systems of thought and knowledge ("epistemes" or "discursive formations") are governed by rules (beyond those of grammar and logic) which operate beneath the consciousness of individual subjects and define a system of conceptual possibilities that determines the boundaries of thought and language use in a given domain and period.[1] Foucault also provides a philosophical treatment and critique of phenomenologicaland dogmatic structural readings of history and philosophy, portraying continuous narratives as naïve ways of projecting our own consciousness onto the past, thus being exclusive and excluding.

Summary[edit]

Foucault argues that the contemporary study of the history of ideas, although it targets moments of transition between historical worldviews, ultimately depends on continuities that break down under close inspection. The history of ideas marks points of discontinuity between broadly defined modes of knowledge, but the assumption that those modes exist as wholes fails to do justice to the complexities of discourse. Foucault argues that "discourses" emerge and transform not according to a developing series of unarticulated, common worldviews, but according to a vast and complex set of discursive and institutional relationships, which are defined as much by breaks and ruptures as by unified themes.[2]
Foucault defines a "discourse" as a 'way of speaking'.[3] Thus, his method studies only the set of 'things said' in their emergences and transformations, without any speculation about the overall, collective meaning of those statements, and carries his insistence on discourse-in-itself down to the most basic unit of things said: the statement (énoncé). During most of Archaeology, Foucault argues for and against various notions of what are inherent aspects of a statement, without arriving at a comprehensive definition.[2] He does, however, argue that a statement is the rules which render an expression (that is, a phrase, a proposition, or a speech act) discursively meaningful. This concept of meaning differs from the concept of signification:[4] Though an expression is signifying, for instance "The gold mountain is in California", it may nevertheless be discursively meaningless and therefore have no existence within a certain discourse.[5] For this reason, the "statement" is an existence functionfor discursive meaning.[6]
Being rules, the "statement" has a special meaning in the Archaeology: it is not the expression itself, but the rules which make an expression discursively meaningful. These rules are not the syntax and semantics[7] that makes an expression signifying. It is additional rules. In contrast to structuralists, Foucault demonstrates that the semantic and syntactic structures do not suffice to determine the discursive meaning of an expression.[8]Depending on whether or not it complies with these rules of discursive meaning, a grammatically correct phrase may lack discursive meaning or, inversely, a grammatically incorrect sentence may be discursively meaningful - even meaningless letters (e.g. "QWERTY") may have discursive meaning.[9] Thus, the meaning of expressions depends on the conditions in which they emerge and exist within a field of discourse; the discursive meaning of an expression is reliant on the succession of statements that precede and follow it.[10] In short, the "statements" Foucault analysed are not propositionsphrases, or speech acts. Rather, "statements" constitute a network of rules establishing which expressions are discursively meaningful, and these rules are the preconditions for signifying propositions, utterances, or speech acts to have discursive meaning. However, "statements" are also 'events', because, like other rules, they appear (or disappear) at some time.
Foucault's analysis then turns towards the organized dispersion of statements, which he calls discursive formations. Foucault reiterates that the analysis he is outlining is only one possible procedure, and that he is not seeking to displace other ways of analysing discourse or render them as invalid.[11]
Foucault concludes Archaeology with responses to criticisms from a hypothetical critic (which he anticipates will occur after his book is read).

Reception[edit]

Philosopher Gilles Deleuze describes The Archaeology of Knowledge as, "the most decisive step yet taken in the theory-practice of multiplicities."[12]


L'Archéologie du Savoir by Michel Foucault 1969

英文
中文

 《知識的考掘》王德威譯 台北:麥田,1993

內容簡介

  什麼是知識?知識如何產生、發展、改變或消失?傅柯是當代歐洲文化、思想史最受矚目的學者之一,他拆解西方理性迷思,質疑歷史法則邏輯,重普知識衍生、傳佈的脈絡。相對於傳統史學,其「考掘學」將歷史流程空間化、暴露知識體系的斷層,從而顯示意義、法理、道統的權宜性與擴散性;立論曲折,引人思辯,是觀察世紀末西方人文現象的重要入門。

 《知識考古學》北京:三聯,1998

內容簡介

本書以考古學的方法梳理人類知識的歷史。 這實際上就是對話語進行描述,但不是描述書籍(與其作者的關系),也不是描述理論(與其結構和一致性),而是研究通過時間表現為醫學、政治經濟學、生物學的日常而神秘的總體。

在這觀念歷史努力通過辨讀文本揭示思想的秘密運動的地方,作者要表現的是“言及之物”的層次;它出現的條件,並合的形式及環節,變化的規律“言及之物”的領域,就是所謂的“檔案”。考古學旨在對之進行分析。

作者簡介︰

米歇爾‧福柯(Michel Foucault,1926--1984)20世紀極富挑戰性和反叛性的法國思想家。青年時期就學于巴黎高等師範學校,以後曾擔任多所大學的教職。1970年起任法蘭西學院思想系統史教授,直至去世。 福柯的大多數研究致力于考察具體的歷史,由此開掘出眾多富有沖擊力的思想主題,從而激烈地批判現代理性話語;同時,福柯的行文風格具有鮮明的文學色彩,講究修辭,飽含激情,這也是他在歐美世界產生巨大影響的一個重要原因。

目錄

第一章 引言
第二章 話語的規律性
1 話語的單位
2 話語的形成
3 對象的形成
4 陳述方式的形成
5 概念的形成
6 策略的形成
7 意見與結論
第三章 陳述和檔案
1 陳述的確定
2 陳述的功能
3 陳述的描述
4 稀少性、外在性、並合性
5 歷史的先驗知識和檔案
第四章 考古學的描述
1 考古學和思想史
2 獨特性與規律性
3 矛盾
4 比較的事實
5 變化與轉換
6 科學與知識
第五章 結束語

維基百科,自由的百科全書

知識考古學》(L'Archéologie du Savoir)是米歇爾·傅柯於1969年出版的著作。
該書對《詞與物》所受到的評論做出了回應。該書涉及英美的分析哲學,尤其是speech act理論(言語行為理論)。在該書中,傅柯對話語的基本單元「陳述」進行了分析。該書是傅柯的重要著作,在哲學上有很高的理論價值。





“It is comforting, however, and a source of profound relief to think that man is only a recent invention, a figure not yet two centuries old, a new wrinkle in our knowledge, and that he will disappear again as soon as that knowledge has discovered a new form.”
―from THE ORDER OF THINGS: An Archaeology of the Human Sciences (1966) by Michel Foucault
With vast erudition, Foucault cuts across disciplines and reaches back into seventeenth century to show how classical systems of ⋯⋯
更多
圖像裡可能有文字

The Birth of Tragedy from the Spirit of Music 《悲劇的誕生》

$
0
0








47:55
220 續,尼采「悲劇的誕生」 2018-04-17 漢清講堂





1:09:06
219 尼采「悲劇的誕生」 2018-04-22 張旺山教授














The Birth of Tragedy - Wikipedia

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Birth_of_Tragedy

The Birth of Tragedy from the Spirit of Music is an 1872 work of dramatic theory by the German philosopher Friedrich Nietzsche. It was reissued in 1886 as The Birth of Tragedy, Or: Hellenism and Pessimism (German: Die Geburt der Tragödie, Oder: Griechentum und Pessimismus). The later edition contained a prefatory ...
Pages‎: ‎143
Publication date‎: ‎1872
Publisher‎: ‎E. W. Fritzsch
Author‎: ‎Friedrich Nietzsche
The Book · ‎History · ‎Influences · ‎Reception

https://genius.com/Friedrich-nietzsche-the-birth-of-tragedy-chap-3-annotated


中譯本  《悲劇的誕生》台北志文,1969; 北京商務等等


Culture, Tragedy and Pessimism in Nietzsche's Birth of Tragedy

https://ojs.uwindsor.ca/ojs/leddy/index.php/phaenex/article/viewFile/224/237

by J Duncan - ‎2007 - ‎Cited by 6 - ‎Related articles
I. Seriousness and the Self-Limitation of Theoretical Culture. In the original preface to The Birth of Tragedy, addressed to Richard Wagner, Nietzsche imagined Wagner receiving a copy of the book. He imagined how his friend would see both. Leopold Rau's image of Prometheus unbound and Nietzsche's name on the title ...
***


https://www.jameschester.org/explain-birth-of-tragedy-by-nietzsche/


“It is by those two art-sponsoring deities, Apollo and Dionysos, that we are made to recognize the tremendous split, as regards both origins and objectives, between the plastic, Apollonian arts and the non-visual art of music inspired by Dionysos.”

“The two creative tendencies developed alongside one another, usually in fierce opposition, each by its taunts forcing the other to more energetic production, both perpetuating in a discordant concord that agon which the term art but feebly denominates: until at last, by the thaumaturgy of an Hellenic act of will, the pair accepted the yoke of marriage and, in this condition, begot Attic tragedy, which exhibits the salient features of both parents.”
Agon (Classical Greek ἀγών) is an ancient Greek term for a struggle or contest. This could be a contest in athletics, in chariot or horse racing, or in music or literature at a public festival in ancient Greece.

Agon - Wikipedia


https://en.wikipedia.org/wiki/Agon

Thaumaturgy (US: /ˈθɔːməˌtɜːrdʒi/ ( listen), from Greek θαῦμα thaûma, meaning "miracle" or "marvel" and ἔργον érgon, meaning "work") is the capability of a magician or a saint to work magic or miracles.

Thaumaturgy - Wikipedia

https://en.wikipedia.org/wiki/Thaumaturgy

























古斯塔夫·馬勒對該作品進行的配器修改相對著名。他使一些管樂部分增加了一倍,以和現代的大規模弦樂隊相協調。他認爲貝多芬如果在現代,亦會做此處理。[13]



https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%AC%AC9%E8%99%9F%E4%BA%A4%E9%9F%BF%E6%9B%B2_(%E8%B2%9D%E5%A4%9A%E8%8A%AC)




***


德文原文[6]
鄧映易所譯之通行譯文
直譯譯文
O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen,
und freudenvollere.
FreudeFreude!
啊!朋友,何必老調重彈!
還是讓我們的歌聲
匯合成歡樂的合唱吧!
歡樂歡樂
啊!朋友,不要這些調子!
還是讓我們提高我們的歌聲
使之成為愉快而歡樂的合唱!
歡樂歡樂
































































































Nietzsche & Rosenzweig (Birth of Tragedy) Chorus (Modern Jewish Philosophy Ur-Text)


https://jewishphilosophyplace.com/2014/02/21/nietzsche-rosenzweig-birth-of-tragedy-chorus-modern-jewish-philosophy-ur-text/


2018年4月22日:張旺山教授 講尼采的「悲劇的誕生」; 沈金標先生介紹加拿大李亮欽的導航經驗 (暫定)

圖像裡可能有1 人


Wikipedia 德文版之英譯




The book is actually a compilation of several drafts and writings that Nietzsche had put on paper from 1869, among others the titles: The Greek Music Drama; Socrates and the Greek tragedy; The Dionysian worldview; The tragedy and the free spirits, The birth of the tragic thought; - all essays, some of which were published much later in the Nietzsche estate, in the summer of 1871, however, were essential parts of his book. Thus Nietzsche did not attach much importance to the preparation of an outline, but above all he had in mind the principle of the "Gesamtkunstwerk".







Nietzsche as an artilleryman, 1868

Nietzsche gave a preface to the second edition of 1886. In it, he criticizes his previous style of writing, but not the intention, because he had made a decisive change in his life with this book. In his "Self-Criticism" he wrote in 1886:




What an impossible book had grown out of such an unlawful task! Built out of nothing but premature over-green self-experiences, all of which lay hard on the threshold of the incurable, placed upon the soil of art-for the problem of science can not be recognized on the ground of science-a book perhaps for artists with the side-line of analytic and cultural retrospective skills (that is, for an exceptional kind of artists to look for and do not even want to search ...), full of psychological innovations and artist stealthes, with an artist metaphysics in the background, a youthful work full of youthful courage and youthful melancholy Independent, defiantly self-sufficient even where it seems to bow to an authority and its own worship, in short a first work in every bad sense of the word, despite its senile problem, fraught with every mistake of youth, especially with its "Much too long, "their" storm and urge ": on the other hand, in regard to the Erf olg it had (in the special case of the great artist, to whom it turned as if to a dialogue, with Richard Wagner) a proven book, I mean one which has at least done enough "to the best of his time." ]







content

The young Nietzsche wanted to correct with his presentation the hitherto usual view of the "classics" (Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Schiller), the Greeks were a cheerful and happy people. He reveals to the reader a rather tragic attitude towards life of the Hellenes who, in a world of constant annihilation struggles, saw themselves as achieving selfish goals and needed their bright world of gods in order to bear the gloom and hardships of everyday life. Their expression was found in and with their arts, with two of their Olympic gods holding a key position: Apollon and Dionysus.




The basis of the work, a fundamental aesthetic philosophy, which imitates ontology and epistemology as the first philosophy through Nietzsche's assertion of "aesthetic science", is philosophically demanding. [1] Nietzsche writes:




for only as an aesthetic phenomenon is existence and the world eternally justified. [5]

The peculiar ability to transform experiences of an existential nature into phenomena of art creates a perspective on the manifestation of religion and science as the shaping of art from the optics of life. For further investigations, the Attic tragedy is of central importance, which saw Nietzsche as a high point and exemplary Daseinsbewältigenden character of Greek culture and art.




Attempt a self-criticism

Influenced entirely by his role models, Wagner and Schopenhauer, the young classical philologist describes human life as a dream from which, after a "Dionysian awakening", a new human being reveals himself:




Singing and dancing, man expresses himself as a member of a higher community: he has forgotten how to walk and speak, and is on the way to flying up into the air, dancing. From his gestures the enchantment speaks. As the animals now speak, and the earth gives milk and honey, so also something supernatural sounds out of it: as God he feels himself, he now walks as ecstatically and exalted as he saw the gods walk in the dream. Man is no longer an artist, he has become a work of art: the artistic power of all nature, to the highest satisfaction of the Ur-A, reveals itself here under the showers of intoxication. The noblest clay, the most precious marble, is kneaded and carved here, man, and to the chisel strokes of the Dionysian cosmic artist sounds the Eleusinian mystery cry: "You fall down, millions? Do you suspect the Creator, world? "[6]




Richard Wagner around 1864

The theories and ideas of Nietzsche were recorded differently, so followers of Wagner and Schopenhauer were enthusiastic, whereas other experts strongly criticized the work. In Anlehnun










The theories and ideas of Nietzsche were recorded differently, so followers of Wagner and Schopenhauer were enthusiastic, whereas other experts strongly criticized the work. Following the criticism of the experts Nietzsche wrote:




She should have sung, this "new soul" - and not talking! [7]

Chapters 1-6

Expression found the Greeks in their arts, with two of their Olympic gods held a key position: Apollo and Dionysus.




Nietzsche sees two important poles in Greek life, the Dionysian and the Apollonian, not as the art faculty of a fixed and abstract opposition, but rather as a productive interaction of an asset that already begins as a duplicity. The Dionysian, intoxicating and natural (Expressionist) is the primitive will to self-indulgence, as expressed in the music. The Apollonian is the formative (classical) force of harmony and the fine arts. Dimensionally limited is the Apollonian representative of structures established and stabilized experience and design processes. [1] In the interaction of the two antipodes Nietzsche recognizes the human life situation:




To our two artificial deities, Apollo and Dionysus, our knowledge is linked to the fact that in the Greek world there is an immense contrast between the art of the artist, the Apollonian, and the non-pictorial art of music, as the origin of Dionysius Both these different drives go side by side, usually in an open conflict with each other and irritating each other to ever new, stronger births, in order to perpetuate in them the struggle of that antithesis which the common word "art" only seems to bridge. until finally, through a metaphysical act of miracle of the Hellenic "will," they appear paired with one another, and in this mating they finally produce the equally Dionysian and Apollonian work of art of Attic tragedy. [8]

On the other hand, Dionysian is not the transition that leads to the amorphous and boundless, but an ecstatic moment emanating from this form, which delimits the corresponding modes of experience and offers possibilities for new, unknown expressions. [1]




Instead of heroes (in masks), "the people" now came on the stage, instead of ritual "celebration" there have been comedies for entertainment. And, just as Richard Wagner did in his Zurich manuscripts (The Artwork of the Future, Opera and Drama), Nietzsche scourged the degeneracy of the once noble Greek art and culture to the futile revival attempts in the Renaissance, which only lead to an "operatic imitation" of the Similar to Schopenhauer, he laments the impoverishment of Western art through a purely scientific view of the world:




But now science, spurred on by its powerful delusion, is inexorably rushing to its limits, where its optimism, hidden in the essence of logic, fails. For the periphery of the circle of science has infinitely many points, and while it is not yet clear how the circle could ever be fully measured, yet the noble and gifted man, even before the middle of his existence and inevitably, encounters such boundary points the periphery, where he stares into the inconceivable. If he sees to his terror here, how logic curls around itself at these borders and finally bites its tail - then the new form of the knowledge breaks through, the tragic knowledge, which, in order to be endured only, as protection and cure the art needs. [9]




Chapter 7-10

Embedded in the speculative balance, Nietzsche interprets the Greek tragedy as a culture of violent Titanic origin resulting from an Apollonian civilization. Despite the introduction of the vital Olympian Pantheon as an Apollonian culture and the horrors of its existence, they managed once again to expose their culture to the threat of the chaos of Dionysian experience. The unknown Dionysus cult, thanks to its integrative revolution, shaped the distinctive character of Greek culture. A classical text-oriented theory of drama, which had been common since Aristotle, contradicted an aesthetic of interpretation reconstructing the tragic as a specified idea. Nietzsche rehabilitates the classical Greek tragedy with a precise perspective on multimedia activities with the Dionysian choir in the center of gravity, which ritually reproduces Dionysos's suffering through symbolism and ecstasy. Beyond the limits of synesthesia, the audience is enraptured by the tragic task of the individual. Nietzsche calls this sensualization of his own self-understanding "Dionysian wisdom". The choir with music, dance, facial expressions and gestures represents the onset of nature. Now the medial counterpart obtains the recovery of the Apollonian culture. The plot and the language of a dramatic production envisage the detachment of the Dionysian and Apollinian state. For Nietzsche, the phenomenon of tragedy prevails here. [1]




Chapter 11-17

Socrates' logical optimism, coupled with myth-making competence and the downfall of tragedy, as well as the works of Euripides, erroneously inspired by Socrates, forms the tenor of these chapters. Euripides' productions are rational, imitation-oriented and psychologized functions (aesthetic Socratism). The theory of the critically historical mind is used instead of the affective participation and symbols of mysticism, which due to the distancing achievements are taken to have distinctive characteristics. In Europe, according to Nietzsche, there would be a change in the forms of culture. The original symbolism of aesthetic consciousness differs from the geistorientierten reification, which causes a decline of ritual practices for self-awareness of the new focus, the confrontation with texts, (Alexandrian canonization).




Chapter 18-25

Chapters 18 to 25 deal with the repression of cultural-historical and contemporary interpretation. The opera, as a counterpart of the Alexandrian culture, forms an aesthetics of word and sound art, which Nietzsche sees as a visionary resurrection in Wagner's tragedies and in mythical wisdom. Art is the indispensable consolation before the tragedy that Kant and Schopenhauer worked out with their achievements in the field of reason and will. Naive tone paintings of German music, as used by Bach and Beethoven in their operas, are overcome in Wagner's operas. Mythical stage myths, the visualization of symphonic violence and the protection against it bring back the Dionysian music as the "ureine" of the will (Tristan and Isolde). Music and tragic myth are equally expressions of the Dionysian empowerment of a people and inseparable from each other. In the musical dramas of Wagner this was realized and the true culture reborn, as arose from the Greek new German culture.




Nobody believes that the German spirit has forever lost its mythical homeland, if it still so clearly understands the bird's voices that speak of that homeland. One day he will find himself awake in the fresh air of a dazzling sleep: then he will kill dragons, destroy the treacherous dwarfs and raise Brünnhilde - and Wotan's spear itself will not be able to hinder his way! [10]

The decline of this original culture was initiated by Socrates and Euripides. Through intellectual "cultivation" of the tragedies they had set the course for an Enlightenment, rational philosophy and pioneered the "scientific man" and thus become gravediggers of the ancient arts. [1]




It is the Dionysian music, the "shattering force of sound, the unified stream of Melos and the incomparable world of harmony", which stimulates man to the highest heightening of his abilities, so that "unimpressed ones urge for expression". Nietzsche explains that ritual choir dances and cult songs were the source of the dithyrambs and tragedies, concluding that music originated in Greek tragedies (or vice versa). Following Schopenhauer, he describes music as the metaphysical expression of the "will to live" and the actual breeding ground on which not only the tragedies grew, but also the entire Greek culture. [1]








effective history

With the birth of the tragedy Nietzsche broke with traditional concepts of classical philology. His philological specialist colleagues initially kept the book dead. Even Friedrich Ritschl, who had patronized Nietzsche as a philologist, sent a letter only after Nietzsche's pressing demand, in which he informed him of his fundamental objections. In the private circle he expressed himself sharper, noted in his diary Nietzsche's "megalomania" and wrote Wilhelm Vischer-Bilfinger:




"It is miraculous how in [Nietzsche] two souls live next to each other. On the one hand the strictest method of trained scientific research [...] on the other hand this fantastic-exuberant, übergeistreich overflowing into the incomprehensible, Wagner-Schopenhauerische artmysterienreligionsschwärmerei! [...] The end of the song is, of course, that mutual understanding is lacking; he is too dizzy for me, I think he is too crabby. "




Similarly, most philologists have probably felt. The first and only one who censured the writing publicly, was Ulrich von Wilamowitz-Moellendorff, who was at the beginning of his career, with his polemical book on future philology published in May 1872 !:




"Mr. Nietzsche does not appear as a scientific researcher: wisdom attained on the path of intuition is presented partly in the kanzleistil, partly in a raisonnement, which is only too akin to the journalist. [...] but one thing I demand: keep your word, if he grasps the thyrsus, he will go from India to Greece, but descend from the cathedral on which he is to teach science; he collects tiger and panther on his knees, but not germany's philological youth, who in the ascetic work is supposed to learn to seek truth alone everywhere "




The result was a public controversy, in which Erwin Rohde defended Nietzsche with an open letter after philology and Richard Wagner with an open letter. With a subsequent replica Wilamowitz - Moellendorffs in February 1873 ended the dispute without agreement. In his memoirs he wrote much later that although his writing was presumptuous and boyish, he was right in saying that Nietzsche did not belong to a philological chair, but had become "a prophet for an irreligious religion and an unphilosophical philosophy." be.




The few, probably caused by the sensational dispute reviews of birth were consistently critical. Nietzsche lost his reputation as a philologist, which was reflected in the collapse of the number of students with him. For philology he was "scientifically dead". On the other hand, the book was well received by some artists. Richard and Cosima Wagner were enthusiastic, as was Hans von Bülow and, with some reservations, Franz Liszt.




Nietzsche's writing was increasingly successful in the circles of artists and intellectuals. Soon, however, the concepts of "Apollonian" and "Dionysian" became independent and were used as "classical" and "expressionist". This lost the reciprocal relationship between the two impulses, which was so important to Nietzsche.

















OUT OF PLACE: A Memoir (1999) by Edward Said

$
0
0
“Being myself meant not only never being quite right, but also never feeling at ease, always expecting to be interrupted or corrected, to have my privacy invaded and my unsure person set upon.”
―from OUT OF PLACE: A Memoir (1999) by Edward Said
From one of the most important intellectuals of our time comes an extraordinary story of exile and a celebration of an irrecoverable past. A fatal medical diagnosis in 1991 convinced Edward Said that he should leave a record of where he was born and spent his childhood, and so with this memoir he rediscovers the lost Arab world of his early years in Palestine, Lebanon, and Egypt. Said writes with great passion and wit about his family and his friends from his birthplace in Jerusalem, schools in Cairo, and summers in the mountains above Beirut, to boarding school and college in the United States, revealing an unimaginable world of rich, colorful characters and exotic eastern landscapes. Underscoring all is the confusion of identity the young Said experienced as he came to terms with the dissonance of being an American citizen, a Christian and a Palestinian, and, ultimately, an outsider. Richly detailed, moving, often profound, OUT OF PLACE depicts a young man’s coming of age and the genesis of a great modern thinker. READ an excerpt here: https://www.penguinrandomhouse.com/…/out-of-place-by-edwar…/
圖像裡可能有1 人、文字

蓼喰ふ虫 Some Prefer Nettles

$
0
0

Junichiro Tanizaki's 1929 novel SOME PREFER NETTLES was first published in an English translation by Edward Seidensticker on this day in 1955. SOME PREFER NETTLES is considered one of his most noted translations.
“Children retain a great deal, and when they grow up they start going over things and rejudging them from a grownup's point of view. This must have been this way, and that was that way, they say. That's why you have to be careful with children—some day they grow up.
―from SOME PREFER NETTLES(1929)
Junichiro Tanizaki’s SOME PREFER NETTLES is an exquisitely nuanced exploration of the allure of ancient Japanese tradition—and the profound disquiet that accompanied its passing. It is the 1920s in Tokyo, and Kaname and his wife Misako are trapped in a parody of a progressive Western marriage. No longer attracted to one another, they have long since stopped sleeping together and Kaname has sanctioned his wife’s liaisons with another man. But at the heart of their arrangement lies a sadness that impels Kaname to take refuge in the past, in the serene rituals of the classical puppet theater—and in a growing fixation with his father-in-law’s mistress. Some Prefer Nettles is an ethereally suggestive, psychologically complex exploration of the crisis every culture faces as it hurtles headfirst into modernity. READ more here: https://www.penguinrandomhouse.com/…/some-prefer-nettles-b…/
沒有自動替代文字。


Some Prefer Nettles (蓼喰ふ蟲 Tade kū mushi) is a 1929 novel by Jun'ichirō Tanizaki. It was first published in 1928–9 as a newspaper serial. The novel is often regarded as the most autobiographical of Tanizaki's works and one of his finest novels.
The Japanese title of the novel is literally water pepper-eating bugs, and is the first half of the Japanese saying tade kuu mushi mo sukizuki (蓼食う虫も好き好き), or "Water pepper-eating bugs eat it willingly", equivalent to the English "Each to his own." The translation as Some Prefer Nettles was chosen by Edward Seidensticker; he considers it one of his most noted translations, and it has been included as a translation of the original saying in the authoritative Kenkyūsha's New Japanese-English Dictionary.[1]

Plot[edit]

Kaname and Misako’s marriage is drifting towards a separation and divorce, and Misako has taken a lover, Aso, to Kaname's approval. Their young son, Hiroshi does not yet know anything about their plans. Both are procrastinating over this marital decision; Kaname realizes that he is fascinated by his father-in-law's bunrakutheater and young mistress O-hisa. Misako's father is a traditionalist who attempts to keep the couple engaged in the arts of Japan, in order to purge the negative influence from the West.

Themes[edit]

Performance[edit]

The theme that structures the novel in its entirety is that of performance. As the book opens, Kaname gently pressures his wife, Misako, into meeting her father and his mistress at a bunraku performance. And the "old man" (he is fifty-six or fifty-seven) has a deep interest in many forms of traditional Japanese performance, from samisenand song to rustic puppets. But these are only the framing performances, as the life being led by Kaname and Misako is itself, as Tanizaki reminds us several times, a performance; even their son, Hiroshi, becomes a performer. The closing words of the novel (Tanizaki's endings are always stunning) transform a wooden doll into a woman.
In many ways, from local accent to clothing, the central characters assume roles they need and can hardly bear, making the story's structure a series of mirrors in which artifice and reality interweave.

East vs West[edit]

In reading Tade kuu mushi, a theme that becomes immediately apparent is the struggle between East and West. Although the terms themselves are artificial social constructions, the dissonance between the two is present throughout the entire novel, and indeed throughout this portion of Kaname’s life.
The beginning of the novel presents a Kaname whose aesthetic tastes lean more toward the so-called West. His romanticized version of it is manifested in the western wing of his house (in particular, the veranda under which he likes to sit), his fascination with American movie stars, and very potently in an English translation of the Arabian Nights that he is wont to skim through in order to find the more lewd passages for which it is famous.
After a visit to the bunraku theater with his father-in-law, wife, and his father-in-law’s mistress in Chapter Two, however, Kaname’s interest in traditional aesthetics is piqued, and he even becomes envious of the ‘Old Man’ and his lifestyle: at an old play, pipe in hand, sake and a young mistress at his behest. This is the beginning of Kaname’s divergent interest in the East, his preference for the past.
But there is no East, and there is no West — a concept that becomes more apparent as certain tokens or representations of each begin to arise. For example, the Old Man’s mistress, Ohisa, comes to represent the traditional East, always dressing in kimono, conforming her ministrations to the Old Man’s every whim—and her iconic Osaka black teeth. The idea that Ohisa represents the East is consummated in the closing lines of Chapter Ten: “Ohisa truly was a vision left behind from a feudal age” (TKM, 139). But in spite of such a strong affirmation of her ‘easternness,’ all throughout the novel we are given clues as to her ‘true’ nature that serve to contradict the mask she is wearing: how she is scolded for using a compact (Chapter Two), how she uses sunscreen in Awaji (Chapter Ten), and certainly how she complains about the stiff clothing that the Old Man insists she wear. So we are told she’s a vision of the past, then led to suspect that very concept. In reality: she is both. And neither. She is simply Ohisa.
The same goes for Louise, the prostitute in Chapter Thirteen, who is a dubious (at best) representation of the West. She pretends to be Turkish — and looks it, too. Were the white powder she practically bathes herself in removed, though, Louise would be revealed as Eurasian, half-Korean, half-Russian, as close to the East as Kaname himself, in spite of her directness and blatant sexual nature that together form the now gossamer connection between her and the West.
Kaname’s copy of Arabian Nights is a mix of these two contradictions, being an exotic collection technically written in the East, but translated into English, and thus made all the more exotic in Kaname’s eyes. His world is convoluted, to say the least.

Madonna vs Harlot[edit]

The second major theme that permeates the novel can be summed up as "Madonna vs Harlot" a theme for which Tanizaki is notorious, and which he addresses directly at several points in Tade kuu mushi.
In speaking with his cousin, Takanatsu, Kaname reveals that he’s only interested in two types of women: the motherly-type and the whore-type (bofugata and shoufugata, respectively). What he looks for in a woman oscillates between the two, and the fact that his wife is neither one nor the other, but a mix of both, is largely the impetus behind his waning, if not dead, interest in her. Kaname prefers extremes, which will become more and more apparent as the novel progresses.
There is some sort of reconciliation between these two extremes, however, and it is found in what is coined as the “Eternal Woman” (eien josei), a woman to be worshiped. Though it’s not expressed clearly who exactly this Eternal Woman is, nor what characterizes her, it is clear that she’s someone who would not only inspire, but command genuflection of the man who worships her.
To unravel what it means to be an Eternal Woman, however, it may help to look at Tanizaki’s use of dolls throughout Tade kuu mushi, for it is in looking at the doll Koharu — in the play Shinjuuten no amijima (The Love Suicides at Amijima) — that Kaname gets his first taste of her power.

Dolls[edit]

While watching Shinjuuten no Amijima, Kaname takes particular notice of the character Koharu—the doll that becomes the very Form of what Kaname thinks women should be (later to be replaced by Ohisa). The conception of womanliness that Koharu inspires in Kaname is what lies at the heart of his Madonna-Harlot conflict, what makes him attracted both to an image of the Virgin Mary and to Hollywood movie stars: he isn’t interested in real women at all, but in idealized forms of them: women who can be appreciated from afar for what they represent, not for who they are. And dolls encapsulate this perfectly, being masterfully sculpted, subtle in their beauty, and silently manipulated by men.

Fantasy vs Reality[edit]

Kaname has an overly active fantasy life that he seemingly prefers to interact with more than he does reality. In that same manner, his interest in the West is rooted more in its fantastical (not necessarily accurate) elements; the same can be said for his interest in the traditional East.
An example of the former is evidenced in his preference for the Western concept of divorce, how everyone supposedly does it—to the extent that it’s almost a fad. He is also fascinated with the colorfulness of western sexuality and, in particular, the way in which American films continually find new and more poignant ways of exhibiting a woman’s beauty. Both divorce and sexuality are viewed differently in the ‘West’ than in the ‘East,’ but there are generalizations and exaggerations of both that render Kaname’s fixation with them more fantastical than real.
As for Kaname’s recognition of the wiles inherent in eastern tradition, the more shadowy locations in "Tade kuu mushi" seem to encourage his imagination and perpetuate a potentially false concept of the East. A perfect example of this is in Chapter Ten, wherein Kaname, walking alongside Ohisa with the Old Man toddling behind, is struck by the image of a dark old house. The passage that follows practically brims with enchanting musings as to what might actually be going on behind the house’s curtains, deep in the shadows beyond its latticework, a narrative technique that is largely unused up until this point in the novel—one that’s tapped only when the readers are finally given the opportunity to glance briefly into Kaname’s world of fantasy.

References[edit]

  1. Jump up^ Edward Seidensticker, Tokyo Central: A Memoir, p. 117
  • Tanizaki Jun’ichirō. Tade kuu mushi (蓼喰う虫). Tokyo: Shinchō Bunko (新潮文庫), 2004.
  • Seidensticker, Edward G., trans. Some Prefer Nettles. Tanizaki Jun’ichirō. New York: Vintage Books, 1995.


蓼喰ふ虫
Some Prefer Nettles
著者谷崎潤一郎
イラスト装幀:小出楢重
発行日1929年11月
発行元改造社
ジャンル長編小説
日本の旗 日本
言語日本語
形態上製本
公式サイト[1]
コードNCID BA34142939
Portal.svg ウィキポータル 文学
Wikidata-logo-en.svg ウィキデータ項目を編集 ]
テンプレートを表示
蓼喰ふ虫』(たでくうむし)は、谷崎潤一郎長編小説。全14章から成る。谷崎の中期・成熟期を代表する作品で、愛情の冷めた夫婦を軸に理想の女性美の追求を描いている。日本の伝統美に目覚めた谷崎の転回点となった重要な作品である[1][2][3]
1928年(昭和3年)12月4日から1929年(昭和4年)6月18日まで『大阪毎日新聞』と『東京日日新聞』(東京は6月19日)に連載された(挿画:小出楢重[2][1]。単行本は1929年(昭和4年)11月に改造社より刊行された[4]

あらすじ[編集]

要と美佐子の夫婦仲は冷え切っている。小学4年の子供・弘の前では取り繕っているが、美佐子は時間さえあれば恋人・阿曾の住む須磨に通う有様である。ある日、義父から人形浄瑠璃文楽)の見物に誘われ、夫婦で出掛けてゆく。要は以前に見た時とは異なり、人形の動きに引き込まれてゆく。同席した義父の愛人・お久はおとなしい女で、要は人形のようだと思い、惹かれていく。
要の従弟・高夏が上海から一時帰国し、要の家に来ると、要と美佐子はそれぞれ離婚について相談をする。高夏は春休み中の弘を連れて東京に行くことにする。
義父とお久が淡路の人形浄瑠璃を見に行くというので、要も同行する。ひなびた舞台も要には面白く、また自分たち夫婦に引き替え、義父・お久の関係がうらやましく思われた。三十三か所を巡礼するという義父たちと別れた要は、神戸に向かい、なじみの娼婦ルイズと会う。ルイズは借金があるので千円出してくれとしつこく、来週持ってくると約束をさせられてしまう。
要が離婚の件を義父に手紙で書き送ると、何も知らなかった義父は驚いて夫婦を京都の自宅に呼び出す。義父は美佐子と2人で話したいと言って、近くの懐石料理店に出掛けてしまう。

登場人物[編集]

斯波要
大阪在住の会社重役で暮らしには余裕がある。妻と離婚を考えているが決断ができない。小学4年生の子(弘)がいる。
美佐子
要の妻。30歳近い。夫公認で阿曾という男と不倫をしている。
義父
美佐子の父親。50代半ばだが既に隠居し、若い愛人(お久)と京都鹿ケ谷に住んでいる。
お久
京都生れのおっとりした女。おとなしく、人形のような女。
高夏秀夫
要の従弟上海で働いている。離婚歴あり。
ルイズ
神戸の外国人娼婦。朝鮮人ロシア人ハーフ。18歳から20歳くらい。

作品背景[編集]

日本回帰[編集]

谷崎は関東大震災をきっかけに、関西に移住し、伝統文化に傾倒していった[1]。『蓼喰ふ虫』でも、〈アメリカ映画のやうな晴ればれしい明るさ〉から眼を転じて、日本古来の文楽のなかにある〈何百年もの伝統のの中に埋まつて侘しくふるへてゐる〉に惹かれていく心情が描かれている[1][2]

モデル[編集]

1930年(昭和5年)8月、佐藤春夫との間の「細君譲渡事件」が世間を騒がせた。妻・千代を巡る10年前の「小田原事件」以来の確執の決着であった[1]
そのため、妻の愛人・阿曾のモデルが佐藤春夫だと長いこと考えられてきたが、谷崎の末弟・谷崎終平の『懐しき人々』によると、1929年(昭和4年)頃、千代を和田六郎(のちの推理小説作家・大坪砂男)に譲る話があり、佐藤が猛反対したとされる。これらを裏付ける谷崎から佐藤春夫宛ての書簡(昭和4年2月25日付)も見つかり、高夏のモデルが佐藤春夫である可能性が高く、第一部は実際以上に事実に近いことが分かった[5][6]
新聞連載では小出楢重挿絵が付せられたが、岩波文庫版ではその挿絵を使っている。小出楢重の孫・小出龍太郎は、娼婦ルイズのモデルは楢重の親しかった中国人娼婦ではないかとしている[7]

テレビドラマ化[編集]

刊本[編集]

翻訳[編集]

  • エドワード・サイデンステッカー Some Prefers Nettles 1955
  • シルヴィー・ルノー=ゴーティエ、安西和夫(仏語) Le Goût des orties
  • (ドイツ語)Insel der Puppen
  • マリオ・テティ(イタリア語)Gli insetti preferiscono le ortiche

脚注[編集]

[ヘルプ]
  1. a b c d e 「関西移住と美意識の変容」(アルバム谷崎 1985, pp. 32-64)
  2. a b c 「谷崎潤一郎作品案内」(夢ムック 2015, pp. 245-261)
  3. ^ 吉田健一「解説」(蓼喰・文庫 2012, pp. 267-274)
  4. ^ 「主要著作目録」(アルバム谷崎 1985, p. 111)
  5. ^ 終平 1989
  6. ^ 「二 我といふ人の心は」「三 ああ、青春の日よ」「四 『影』」「五 話をこわしたのは、このぼくなんだよ」(瀬戸内 1997, pp. 31-136)
  7. ^ 小出 2006

参考文献[編集]

W. Somerset Maugham毛姆, Tellers of Tales, THE SUMMING UP / Cakes and Ale/《觀點》(The Points of View by W. Somerset Maugham)

$
0
0

“A good style should show no signs of effort. What is written should seem a happy accident.”
—W. Somerset Maugham, SUMMING UP (1938)
Somerset Maugham wrote in The Summing Up: “…there is a sort of magic in the written word. The idea acquires substance by taking on a visible nature, and then stands in the way of its own clarification.”
這本書的一拉丁詞
“The argument ex consensu gentium is that the belief in God is so widespread as to be grounded in the rational nature of man and should therefore carry ...普遍同意论证(Consensus gentium argument). 也被通称为关于上帝存在的普遍同意论证。这个论证以下面的前提来基础:如果不严格区分,对上帝的信仰实质上是 ...
An ancient criterion of truth, the consensus gentium (Latin for agreement of the people), states "that which is universal among ...




一九一五年的《人性枷鎖》與一九一九年的《月亮與六便士》,則更確立他在文壇的地位。其他著作有《剃刀邊緣》、《餅與酒》--台灣1960s 有譯本、《書與你》、《毛姆寫作回憶錄》等。 ...


"For if the proper study of mankind is man it is evidently more sensible to occupy yourself with the coherent, substantial, and significant creatures of fiction than with the irrational and shadowy figures of real life.”
- from CAKES AND ALE

“It's no good trying to keep up old friendships. It's painful for both sides. The fact is, one grows out of people, and the only thing is to face it.”
―from CAKES AND ALE or the Skeleton in the Cupboard (1930) 




《尋歡作樂》翻譯過份:

毛姆的《餅與酒/尋歡作樂》(Cakes and Ale)就常被认为是讽刺哈代与他第二任妻子的小说,传言如此之盛,使毛姆 ...

上海譯文版 翻譯成 尋歡作樂

Cakes and Ale: or, the Skeleton in the Cupboard (1930) is a novel by British author William Somerset Maugham. It is often alleged to be a thinly-veiled roman à clef examining contemporary novelists Thomas Hardy (as Edward Driffield) and Hugh Walpole (as Alroy Kear)[citation needed] -— though Maugham maintained he had created both characters as composites and in fact explicitly denies any connection to Hardy in his own introduction to later editions of the novel. Maugham exposes the misguided social snobbery leveled at the character Rosie Driffield (Edward's first wife), whose frankness, honesty and sexual freedom make her a target of conservative propriety. Her character is treated favorably by the book's narrator, Ashenden, who understands her sexual energy to be a muse to the many artists who surround her.
Maugham drew his title from the remark of Sir Toby Belch to Malvolio in William Shakespeare's Twelfth Night: "Dost thou think, because thou art virtuous, there shall be no more cakes and ale?" Cakes and ale are the emblems of the good life in the tagline to the fable attributed to Aesop, "The Town Mouse and the Country Mouse": "Better beans and bacon in peace than cakes and ale in fear".
Interestingly, it is one of two books to take the same quote for a title, the other being by Edward Spencer aka Edward Spencer Mott aka Nathaniel Gubbins.

Contents


“It's no good trying to keep up old friendships. It's painful for both sides. The fact is, one grows out of people, and the only thing is to face it.” 

“The ideal has many names and beauty is but one of them.” 

“It must be that there is something naturally absurd in a sincere emotion, though why there should be I cannot imagine, unless it is that man, the ephemeral inhabitant of an insignificant planet, with all his pain and all his striving is but a jest in an eternal mind. ” 

“The Americans, who are the most efficient people on the earth, have carried [phrase-making] to such a height of perfection and have invented so wide a range of pithy and hackneyed phrases that they can carry on an amusing and animated conversation without giving a moment’s reflection to what they are saying and so leave their minds free to consider the more important matters of big business and fornication.” 

“As we grow older we become more conscious of the complexity, incoherence, and unreasonableness of human beings; this indeed is the only excuse that offers for the middle-aged or elderly writer, whose thoughts should more properly be turned to graver matters, occupying himself with the trivial concerns of imaginary people. For if the proper study of mankind is man it is evidently more sensible to occupy yourself with the coherent, substantial, and significant creatures of fiction than with the irrational and shadowy figures of real life.” 

“It's very hard to be a gentleman and a writer. ” 

“A man who is a politician at forty is a statesman at three score and ten. It is at this age, when he would be too old to be a clerk or a gardener or a police-court magistrate, that he is ripe to govern a country. This is not so strange when you reflect that from the earliest times the old have rubbed it into the young that they are wiser than they, and before the young had discovered what nonsense this was they were old too, and it profited them to carry on the imposture...” 

“I had not then acquired the technique that I flatter myself now enables me to deal competently with the works of modern artist. If this were the place I could write a very neat little guide to enable the amateur of pictures to deal to the satisfaction of their painters with the most diverse manifestations of the creative instinct. There is the intense ‘By God!’ that acknowledges the power of the ruthless realist, the ‘It’s so awfully sincere’ that covers your embarrassment when you are shown the coloured photograph of an alderman’s widow, the low whistle that exhibits your admiration for the post-impressionist, the ‘Terribly amusing’ that expresses what you feel about the cubist, the ‘Oh!’ of one who is overcome, the ‘Ah!’ of him 

whose breath is taken away.”

『餅與酒』與『尋歡作樂』的故事
約1965-56年,我經常讀我小阿姨買的『文壇』,它的社長是穆中南先生。
我印象很深的一則書籍廣告:餅與酒 /毛姆著/沙 夷譯……..
幾十年過去,我知道這本書的書名可能錯誤,因為『餅與酒』是基督教的主題*,毛姆(Somerset Maugham)先生會用它嗎?

今天買毛姆『尋歡作樂』(Cakes and Ale)南京:譯林,2006,從書後之資料知道,書名取自莎士比亞的『第十二夜』:「你以為自己道德高尚,人家就不能尋歡作樂了嗎?」
我找一下:
Cakes and Ale: or, the Skeleton in the Cupboard (1930) is a novel by British author William Somerset Maugham. It is a thinly veiled roman à clef satirizing contemporary novelists Thomas Hardy and Hugh Walpole.

Twelfth Night Act 2…..「你以為自己道德高尚,人家就不能尋歡作樂了嗎?」(…..because thou art virtuous, there shall be no more cakes and ale? .)

我再查從少年起深植記憶中的書:某家圖書館有資料:
餅與酒/毛姆(Somerset Maugham)著/沙 夷譯 , 臺北縣永和鎮/文壇社/民52. 234面/19公分.  文壇每月文叢;
---
*「聖餐的意義~保羅強調主祝謝了餅與酒後,都重複說明我們如此行事為了紀念主。 紀念是保存歷史和傳承信仰的重要活動。 ... 藉餅與酒,領主體血,養我靈魂,堅我信德。 中懷自覺感謝不盡,蒙恩既大,沾惠亦深,. 有主在心,勝獲至寶,我等喜樂難以言告 ... 」
林前 11:24-25

11:24 [hb5] 祝謝了、就擘開、說、這是我的身體、為你們捨的.〔捨有古卷作擘開〕你們應當如此行、為的是記念我。
[lb5] 祝謝擘開說︰「這是我的身體,是為了你們而舍的﹔你們要這樣行,來記念我。」
[nb5] 祝謝了,就擘開,說:“這是我的身體,為你們擘開的;你們應當這樣行,為的是記念我。”
[asv] and when he had given thanks, he brake it, and said, This is my body, which is for you: this do in remembrance of me.
[kjv] And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
[bbe] And when it had been broken with an act of praise, he said, This is my body which is for you: do this in memory of me.
11:25 [hb5] 飯後、也照樣拿起杯來、說、這杯是用我的血所立的新約.你們每逢喝的時候、要如此行、為的是記念我。
[lb5] 吃了餅以后,拿杯也照樣子﹔他說︰「這杯是新的約,用我的血立的﹔你們每逢喝的時候,總要這樣行,來記念我。」
[nb5] 飯後,照樣拿起杯來,說:“這杯是用我的血所立的新約,你們每逢喝的時候,應當這樣行,為的是記念我。”
[asv] In like manner also the cup, after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as often as ye drink [it], in remembrance of me.
[kjv] After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
[bbe] In the same way, with the cup, after the meal, he said, This cup is the new testament in my blood: do this, whenever you take it, in memory of me.
11:26 [hb5] 你們每逢吃這餅、喝這杯、是表明主的死、直等到他來。
[lb5] 你們每逢吃這餅喝這杯的時候,總是傳揚主的死,直到他來。
[nb5] 你們每逢吃這餅,喝這杯,就是宣揚主的死,直等到他來。
[asv] For as often as ye eat this bread, and drink the cup, ye proclaim the Lord’s death till he come.
[kjv] For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord’s death till he come.
[bbe] For whenever you take the bread and the cup you give witness to the Lord’s death till he comes. 




CAKES AND ALE is a delicious satire of London literary society between the Wars. Social climber Alroy Kear is flattered when he is selected by Edward Driffield’s wife to pen the official biography of her lionized novelist husband, and determined to write a bestseller. But then Kear discovers the great novelist’s voluptuous muse (and unlikely first wife), Rosie. The lively, loving heroine once gave Driffield enough material to last a lifetime, but now her memory casts an embarrissing shadow over his career and respectable image. Wise, witty, deeply satisfying, CAKES AND ALE is Maugham at his best. READ more here: https://www.penguinrandomhouse.com/…/cakes-and-ale-by-wsom…/
圖像裡可能有一或多人和文字


毛姆《觀點》(The Points of View by W. Somerset Maugham) 夏菁譯,上海:上海譯文,2011
目錄
詩人(案:哥德)的三部小說
聖者
散文與神學家蒂樂生
短篇小說
三位 (案:法國)日記體作家
譯後記
讀者從我對目錄的兩處案語,可知作者的文字範圍包括英德文。當時書有也有些拉丁文。
這本書翻譯上有些”疏忽” ,譬如說《散文與神學家蒂樂生》(pp. 83-123),傳主姓名的原文是John Tillotson, 1630-1694。此君的講道文章以簡潔出名,一向是英國18世紀以前的文章範本。現在類似《牛津英國文學伴讀》只用數十字介紹他,而毛姆大發思古之幽情,介紹這英國文化史上常被忽略的人物之生平 (現在人對當初英國國教與天主教的衝突,可能已沒什麼興趣,不過這是16-17世紀英國人的第一要事),相當有趣。


W. Somerset Maugham
http://www.answers.com/topic/w-somerset-maugham


Viewing all 6920 articles
Browse latest View live