Quantcast
Channel: 人和書 ( Men and Books)
Viewing all 6920 articles
Browse latest View live

Dorothy Parker ( 1893 –1967);Dorothy Parker: What Fresh Hell is This?

$
0
0

"In youth, it was a way I had
To do my best to please,
And change, with every passing lad,
To suit his theories.
But now I know the things I know,
And do the things I do;
And if you do not like me so,
To hell, my love, with you!"
--Dorothy Parker
圖像裡可能有一或多人

Gertrude Stein did us the most harm when she said, ‘You’re all a lost generation.’ That got around to certain people and we all said, Whee! We’re lost. Perhaps it suddenly brought to us the sense of change. Or irresponsibility. But don’t forget that, though the people in the twenties seemed like flops, they weren’t. Fitzgerald, the rest of them, reckless as they were, drinkers as they were, they worked damn hard and all the time.” —Dorothy Parker




Dorothy Parker, 1956. At the time of this interview, Mrs. Parker was living in a midtown New York hotel. She shared her small apartment with a youthful poodle that had the run of the place and…
THEPARISREVIEW.ORG








"If you want to know what God thinks of money, just look at the people he gave it to."
-Dorothy Parker



Fifty years after her death, Dorothy Parker, master of the one-liner, has survived better than the rest of her New Yorker set

Cocktails, wit and activism: in praise of Dorothy Parker – 50 years on
Fifty years after her death, this master of the one-liner has survived better than the rest of her New Yorker set, but everything you know about her is liable to…
THEGUARDIAN.COM












"Unfortunate Coincidence" by Dorothy Parker

By the time you swear you're his,
Shivering and sighing,
And he vows his passion is
Infinite, undying -
Lady, make a note of this:
One of you is lying.


*
LOVE SONGS AND SONNETS includes Ronsard’s famous sonnets to Helene, Dorothy Parker’s sardonic reflections on men and Anne Bradstreet’s touching poem "To my Husband." Shakespeare is here, of course, and Burnas, whose comparison of his love to a red, red rose remains one of the most celebrated of all poetic similes. This edition also includes a variety of delights by everyone from Thomas Wyatt to Langston Hughes, from Aphra Behn to John Updike. With a Foreword by Peter Washington, and an index of first lines. READ more here: http://www.penguinrandomhouse.com/…/love-songs-and-sonnets…/#


1987 biography by Marion Meade, "Dorothy Parker: What Fresh Hell Is This?".
Dorothy Parker: What Fresh Hell is This?
Penguin, 1987 - Biography & Autobiography - 459 pages

Marion Meade's engrossing and comprehensive biography of one of the twentieth century's most captivating women

In this lively, absorbing biography, Marion Meade illuminates both the charm and the dark side of Dorothy Parker, exploring her days of wicked wittiness at the Algonquin Round Table with the likes of Robert Benchley, George Kaufman, and Harold Ross, and in Hollywood with S. J. Perelman, William Faulkner, and Lillian Hellman. At the dazzling center of it all, Meade gives us the flamboyant, self-destructive, and brilliant Dorothy Parker.
!!!!!



If, with the literate, I am
Impelled to try an epigram,
I never seek to take the credit;
We all assume that Oscar said it.


"Resumé" by Dorothy Parker
Razors pain you; 
Rivers are damp;
Acids stain you;
And drugs cause cramp.
Guns aren’t lawful;
Nooses give;
Gas smells awful;
You might as well live.
待更正
“恢復”的多蘿西帕克
剃須刀痛你;
河流是潮濕的;
酸染色你;
而藥物引起抽筋。
槍是不合法;
套索放棄;
煤氣味道很難聞;
你還不如住。

The New York Review of Books
Happy birthday to Dorothy Parker




What are we to make today of this famous woman who, beginning almost a century ago, has fascinated generations with her wit, flair, talent, and near genius for self-destruction?
NYBOOKS.COM|由 ROBERT GOTTLIEB 上傳




“There’s a hell of a distance between wisecracking and wit.” —Dorothy Parker



The American poet, short story writer, critic and satirist was born on this day in 1893.
THEPARISREVIEW.ORG|由 SADIE STEIN 上傳

Dorothy Parker (August 22, 1893 – June 7, 1967) was an American poet, short story writer, critic, and satirist, best known for her wit, wisecracks and eye for 20th-century urban foibles.


From a conflicted and unhappy childhood, Parker rose to acclaim, both for her literary output in publications such as The New Yorker and as a founding member of the Algonquin Round Table. Following the breakup of the circle, Parker traveled to Hollywood to pursuescreenwriting. Her successes there, including two Academy Award nominations, were curtailed when her involvement in left-wing politics led to a place on the Hollywood blacklist.


Dismissive of her own talents, she deplored her reputation as a "wisecracker." Nevertheless, her literary output and reputation for sharp wit have endured.




Contents
1Early life and education
2Algonquin Round Table years
3Hollywood
4Later life and death
5Posthumous honors
6In popular culture
7See also
8References
9Further reading
10External links



Prince features a song entitled "The Ballad of Dorothy Parker", on his 1987 album Sign o' the Times.[79]


Books by Parker, Dorothy (sorted by popularity)
Displaying results 1–1
Nonsenseorship66 downloads

面對作家---台灣文學家訪談錄 全套三本

$
0
0
推薦好書。
沒有自動替代文字。
WU San Lien
【專案推廣】面對作家---台灣文學家訪談錄
優惠推廣價:全套三本共750元(原價1200元)
推廣期間:即日起至2018年6月30日止。
★歡迎來電訂購並劃撥繳費:
電話訂購:02-2712-2836
郵政帳號:16718551,戶名:財團法人吳三連台灣史料基金會(請備註:購買面對作家)
《面對作家---台灣文學家訪談錄》簡介:
本書是作者以9年的時間所完成的27篇訪問稿,時間自1997年4月訪問王昶雄開始到2006年3月訪問曾貴海為止,共訪問了24位台灣文學作家。這是台灣文學領域裡,第一次單獨由一位採訪者大規模完成一系列有系統的對話紀錄。作者以一位參與者、融入其境的見證者立場,進入台灣文學的時代場景,呈現作家行過之歷史軌跡。每一篇訪談內容無疑保存了24位寫作者的一些理念、感覺、夢想、生活方式、和表白。每讀一篇訪問錄,就是認識一位作家,瞭解他們的為人,瞭解他們的生活習慣、寫作習慣、思考方式、寫作技巧。是記錄文學家內心經驗以及文學史書寫與建構的重要基礎。

宮崎市定《亞洲史論考》《雍正帝:中國的獨裁君主》;《藍敏先生訪問紀錄》

$
0
0



宮崎市定1901-95的【雍正帝:中國的獨裁君主】(原書50年代,中譯本2016),我認為不比史景遷的相關書差。0205 2018 一"

好文章是Ben Chen轉來:http://www.mh.sinica.edu.tw/…/Publicati…/Publication_370.pdf
然而,這本1995年的《藍敏先生訪問紀錄》的相關部分,有些問題。
藍敏先生說徐永昌是位"人格者",這,我有興趣。
陸軍一級上將
徐永昌
將軍
Xu Yongchang.jpg
 中華民國第3任國防部部長
任期
1948年12月24日-1949年5月1日







*****宮崎市定的文章都很可讀,是了不起的學者。
宮崎市定亞洲史論考(簡體書)

本書收錄宮崎市定先生的小型單行本和論文共計46篇,分為上、中、下三卷,上卷定名為概論編,中卷為古代、中世編,下卷為近世編。書稿中收錄了相當篇幅的宮崎先生的學術著作,其中不乏其代表作,比如《東洋的近世》,曾廣為學界徵引。不僅如此,書稿中還有書評、雜文,具有較高的學術價值。

上 卷

前 言
東洋的樸素主義民族與文明主義社會
中國古代史概論
六朝隋唐的社會
東洋的近世
菩薩蠻記
日出之國與日沒之處

中 卷

前 言
中國聚落形態的變遷——關於邑、國、鄉、亭、村的考察
中國上古的都市國家及其墓地——商邑何在
戰國時期的都市
中國村制的確立——古代帝國崩潰的一個側面
魏晉十六國北朝華北的都市
漢代的裏制與唐代的坊制
東洋的古代
唐代賦役制度新考
吐魯番出土田地文書的性質——讀《敦煌吐魯番社會經濟史料(上)》
從部曲到佃戶——唐宋間社會變革的一個側面
中國官制的發展——從上古到唐代
六朝時期江南的貴族
日本的《官位令》與唐《官品令》
三韓時代的位階制
中國古代的天、命與天命思想——孔子到孟子革命思想的發展
中國的歷史思想
肢體語言與文字——試論《史記》的成書
中國河川的歷史考察
《史記·貨殖列傳》所見物價考
頃畝、裏與丈尺
萬寶槌考

下 卷

前 言
宋代的煤和鐵
關於中國的鐵
十字軍對東方的影響
中國火葬考
二角五爪龍
元朝統治下蒙古官職所見蒙漢關係——再論元朝恢復科舉的意義
從洪武到永樂——明朝初期政權的性質
難道有兩個宋江嗎
雍正皇帝——中國的獨裁君主
《雍正朱批諭旨》解題
清代的胥吏與幕友——尤其以雍正朝為中心
雍正時期地方政治的——朱批諭旨與鹿州公案
論雍正時期俸工銀扣捐的廢止
關於太平天國的性質
馬可波羅的幽靈——CATAIO國的消亡
妙心寺麟祥院藏《混一歷代國都疆理地圖》
幕末的攘夷論與開國論——佐久間象山遭暗殺的背景
東洋史上的日本
雜纂
雜 錄
余白錄
書 評

Fiat Lux: the University of California

$
0
0

Let there be light - Wikipedia

https://en.wikipedia.org/wiki/Let_there_be_light

"Let there be light" is an English translation of the Hebrew יְהִי אוֹר (yehi 'or) found in Genesis 1:3 of the Torah, the first part of the Hebrew Bible. In Old Testament translations of the phrase, translations include the Greek phrase γενηθήτω φῶς (genēthētō phōs) and the Latin phrase fiat lux.


Image result for FIAT LUX

沒有自動替代文字。





Fiat Lux: the University of California: Ansel Adams, Nancy Newhall ...


Fiat Lux: the University of California Hardcover – 1967

  • Hardcover: 192 pages
  • Publisher: McGraw-Hill; 1st edition (1967)


Fiat Lux: The University of California by Ansel Adams and Nancy Newhall

fiat lux001.jpg

Dublin Core

Title

Fiat Lux: The University of California by Ansel Adams and Nancy Newhall

Creator

Ansel Adams, 1902-1984
Nancy Newhall

Source

A Centennial publication of the University of California

Publisher

New York, McGraw-Hill

Contributor

1967

Rights

Copyright has not been determined. All requests for permission to publish must be submitted in writing to the Head of Public Services, The Bancroft Library.

Language

English

Type

Image/Document

Identifier

Bancroft f F870.E3 C4122.A4

Citation

Ansel Adams, 1902-1984 and Nancy Newhall, “Fiat Lux: The University of California by Ansel Adams and Nancy Newhall,” UC Berkeley Library, accessed April 20, 2018, http://php.lib.berkeley.edu/omeka/items/show/447.

Maker of Patterns By Freeman Dyson

$
0
0


Amazon.com: Maker of Patterns: An Autobiography Through Letters ...

https://www.amazon.com/Maker-Patterns-Autobiography-Through.../0871403862
Both recalling his life story and recounting many of the major advances in twentieth-century science, a renowned physicist shares his autobiography through letters. Having penned hundreds of letters to his family over four decades, Freeman Dyson has framed them with the reflections made by a man now in his nineties.





‘Maker of Patterns’ Review: Numbers and Letters
A great scientist traces the patterns he’s found in his youthful correspondence.
By
Ray MonkMarch 22, 2018 5:26 p.m. ET

In the preface to “Maker of Patterns: An Autobiography Through Letters,” he writes that, in contrast, “letters are valuable witnesses to history because they are written without hindsight.” “When I compare my memories with the letters,” he continues, “I see that I not only forget things, I also remember things that ...

The physicist and mathematician Freeman Dyson is an interesting man, and, at the age of 94, he no doubt has a fascinating story to tell about his long and productive life. This book, however, does not contain that story—at least, not all of it and not in the form that many of us would have wished. For one thing, it ends in 1978, 40 years ago, and Mr. Dyson has done a great deal since. For another, the book consists not of his recollections of his life, but rather largely of letters that he wrote to his parents between the ages of 17 and 54. In other words, it is not the long-awaited fleshing-out of the autobiographical...



Maker of Patterns: An Autobiography through Letters | Institute for ...

https://www.ias.edu/ideas/2018/dyson/video-maker-patterns
Uploaded by Institute for Advanced Study
On April 13, 2018, the Institute gathered in celebration of Professor Emeritus Freeman Dyson's Maker of ...

《知識考古學》(L'Archéologie du Savoir)by Michel Foucault

$
0
0


The Archaeology of Knowledge (FrenchL'archéologie du savoir) is a 1969 methodological and historiographical treatise by the French philosopher Michel Foucault, in which he promotes "archaeology" or the "archaeological method", an analytical method he implicitly used in his previous works Madness and Civilization(1961), The Birth of the Clinic (1963), and The Order of Things(1966).[1] It is Foucault's only explicitly methodological work.
Foucault's premise is that systems of thought and knowledge ("epistemes" or "discursive formations") are governed by rules (beyond those of grammar and logic) which operate beneath the consciousness of individual subjects and define a system of conceptual possibilities that determines the boundaries of thought and language use in a given domain and period.[1] Foucault also provides a philosophical treatment and critique of phenomenologicaland dogmatic structural readings of history and philosophy, portraying continuous narratives as naïve ways of projecting our own consciousness onto the past, thus being exclusive and excluding.

Summary[edit]

Foucault argues that the contemporary study of the history of ideas, although it targets moments of transition between historical worldviews, ultimately depends on continuities that break down under close inspection. The history of ideas marks points of discontinuity between broadly defined modes of knowledge, but the assumption that those modes exist as wholes fails to do justice to the complexities of discourse. Foucault argues that "discourses" emerge and transform not according to a developing series of unarticulated, common worldviews, but according to a vast and complex set of discursive and institutional relationships, which are defined as much by breaks and ruptures as by unified themes.[2]
Foucault defines a "discourse" as a 'way of speaking'.[3] Thus, his method studies only the set of 'things said' in their emergences and transformations, without any speculation about the overall, collective meaning of those statements, and carries his insistence on discourse-in-itself down to the most basic unit of things said: the statement (énoncé). During most of Archaeology, Foucault argues for and against various notions of what are inherent aspects of a statement, without arriving at a comprehensive definition.[2] He does, however, argue that a statement is the rules which render an expression (that is, a phrase, a proposition, or a speech act) discursively meaningful. This concept of meaning differs from the concept of signification:[4] Though an expression is signifying, for instance "The gold mountain is in California", it may nevertheless be discursively meaningless and therefore have no existence within a certain discourse.[5] For this reason, the "statement" is an existence functionfor discursive meaning.[6]
Being rules, the "statement" has a special meaning in the Archaeology: it is not the expression itself, but the rules which make an expression discursively meaningful. These rules are not the syntax and semantics[7] that makes an expression signifying. It is additional rules. In contrast to structuralists, Foucault demonstrates that the semantic and syntactic structures do not suffice to determine the discursive meaning of an expression.[8]Depending on whether or not it complies with these rules of discursive meaning, a grammatically correct phrase may lack discursive meaning or, inversely, a grammatically incorrect sentence may be discursively meaningful - even meaningless letters (e.g. "QWERTY") may have discursive meaning.[9] Thus, the meaning of expressions depends on the conditions in which they emerge and exist within a field of discourse; the discursive meaning of an expression is reliant on the succession of statements that precede and follow it.[10] In short, the "statements" Foucault analysed are not propositionsphrases, or speech acts. Rather, "statements" constitute a network of rules establishing which expressions are discursively meaningful, and these rules are the preconditions for signifying propositions, utterances, or speech acts to have discursive meaning. However, "statements" are also 'events', because, like other rules, they appear (or disappear) at some time.
Foucault's analysis then turns towards the organized dispersion of statements, which he calls discursive formations. Foucault reiterates that the analysis he is outlining is only one possible procedure, and that he is not seeking to displace other ways of analysing discourse or render them as invalid.[11]
Foucault concludes Archaeology with responses to criticisms from a hypothetical critic (which he anticipates will occur after his book is read).

Reception[edit]

Philosopher Gilles Deleuze describes The Archaeology of Knowledge as, "the most decisive step yet taken in the theory-practice of multiplicities."[12]


L'Archéologie du Savoir by Michel Foucault 1969

英文
中文

 《知識的考掘》王德威譯 台北:麥田,1993

內容簡介

  什麼是知識?知識如何產生、發展、改變或消失?傅柯是當代歐洲文化、思想史最受矚目的學者之一,他拆解西方理性迷思,質疑歷史法則邏輯,重普知識衍生、傳佈的脈絡。相對於傳統史學,其「考掘學」將歷史流程空間化、暴露知識體系的斷層,從而顯示意義、法理、道統的權宜性與擴散性;立論曲折,引人思辯,是觀察世紀末西方人文現象的重要入門。

 《知識考古學》北京:三聯,1998

內容簡介

本書以考古學的方法梳理人類知識的歷史。 這實際上就是對話語進行描述,但不是描述書籍(與其作者的關系),也不是描述理論(與其結構和一致性),而是研究通過時間表現為醫學、政治經濟學、生物學的日常而神秘的總體。

在這觀念歷史努力通過辨讀文本揭示思想的秘密運動的地方,作者要表現的是“言及之物”的層次;它出現的條件,並合的形式及環節,變化的規律“言及之物”的領域,就是所謂的“檔案”。考古學旨在對之進行分析。

作者簡介︰

米歇爾‧福柯(Michel Foucault,1926--1984)20世紀極富挑戰性和反叛性的法國思想家。青年時期就學于巴黎高等師範學校,以後曾擔任多所大學的教職。1970年起任法蘭西學院思想系統史教授,直至去世。 福柯的大多數研究致力于考察具體的歷史,由此開掘出眾多富有沖擊力的思想主題,從而激烈地批判現代理性話語;同時,福柯的行文風格具有鮮明的文學色彩,講究修辭,飽含激情,這也是他在歐美世界產生巨大影響的一個重要原因。

目錄

第一章 引言
第二章 話語的規律性
1 話語的單位
2 話語的形成
3 對象的形成
4 陳述方式的形成
5 概念的形成
6 策略的形成
7 意見與結論
第三章 陳述和檔案
1 陳述的確定
2 陳述的功能
3 陳述的描述
4 稀少性、外在性、並合性
5 歷史的先驗知識和檔案
第四章 考古學的描述
1 考古學和思想史
2 獨特性與規律性
3 矛盾
4 比較的事實
5 變化與轉換
6 科學與知識
第五章 結束語

維基百科,自由的百科全書

知識考古學》(L'Archéologie du Savoir)是米歇爾·傅柯於1969年出版的著作。
該書對《詞與物》所受到的評論做出了回應。該書涉及英美的分析哲學,尤其是speech act理論(言語行為理論)。在該書中,傅柯對話語的基本單元「陳述」進行了分析。該書是傅柯的重要著作,在哲學上有很高的理論價值。





《美的交響世界:川端康成與東山魁夷》

$
0
0


5.0「美」の求道者同士の、純粋で誠実な交友

2013年11月12日
形式: 単行本|Amazonで購入
「文豪と画家の交流」という言葉に惹かれて、何の芸術的素養もない私だが、ふっとこの本を手に取った。
美しい。何よりもそれが一番の感想だ。カラーで印刷されている数々の絵画・美術品。川端と東山の往復書簡も、現物の写真が合わせて掲載されている。息をのんで見つめてしまった。まるで展覧会を見ているような、思わず背筋を伸ばして、頁をめくる指先が慎重になるような、格調高い一冊だった。

第一章は、二人の交流を示す往復書簡。第二章には、東山魁夷の作品の数々。第三章は、川端が所蔵していた他の美術品の数々。その後に、さらに詳しい解説である。

まず、往復書簡がよい。この二人の関係は、純粋に「美」を追求する者同士の、偽りのない、親愛溢れる魂の触れ合いの結晶だ。裏の思惑や媚などは一切感じられない。二人の付き合いは純粋で誠実で、その点、読んでいて本当に美しい。

川端康成と東山魁夷。二人の交友関係は、1955年から1972年に川端が亡くなるまでの17年間続いた。東山は川端の本の装丁をした縁で川端邸を訪れ、川端の美術コレクションを見せてもらい、以来、家族ぐるみの交流が始まる。川端は東山の作品を絶賛し、その画集に心のこもった序文を書いた。その文章は、決して表面的なお世辞のようなものではなく、川端が心から東山作品に魂を揺さぶられ、魅せられていたことがわかる。川端は、東山に、今のうちに京都を書いて欲しい、京都の姿はやがて消えるかもしれないと伝え、それがきっかけで東山の「京洛四季」が生まれる。川端がまず文化勲章、その後にノーベル賞を受賞した際には、東山は自身の作品を贈っている。東山が川端の新聞小説の挿絵を描いた時に、そのうちの数編はまず東山が絵を描き、あとから川端が小説を書いた、というエピソードも、二人の信頼関係を示すものだ。

本書で何よりも胸を打たれたのは、川端逝去の際の、東山から川端への追悼文だ。「星離(わか)れ行き」と題されたその文章は、川端への偽りなき真っ直ぐな敬愛に満ちあふれた名文であり、何度も味わいながら読み返してしまった。東山は非常に名文家でもあるということが本書を読んでわかったのだが、本書の解説によると、東山は古くから文学への興味を持っており、また、川端は一時は画家を志望していたこともあるらしく、そのような二人が惹かれ合ったのも必然と思えた。
この二人を結びつけたのが「孤独」だ、とする解説にも、とても納得のいくものがあった。

東山の作品に「白い馬」が現れるのは川端逝去の年であり、この「白い馬」は川端に結びついている、という説がある――と本書に触発されて出掛けた展覧会にて聞いた時、最初は、「まさかぁ」と思ったのだが、あらためて「白い馬」が出てくる作品の詞書とこの追悼文とを読み比べてみると、どこか非常に通じるものを感じる。敬愛していた年長の友人への追慕を込めた白馬――そのような可能性もあるのではないかと思えた。

このような魂を分かち合える相手がいて、互いに相手に敬愛を抱き続けた二人は、芸術家として幸せであっただろう。このような両大家を生んだ「美しい日本」に生まれた自分も幸せだと、二人が描いた古都・京都に旅をしてみたいと、そんなことを思わせてくれる一冊でもあった。

(しかし本書は高い。もう少し安ければ、もっと気軽に手を出せたのだが……笑)

5.0調查對方的“美”,純淨而真摯的友誼
2013年11月12日
格式:Tapebook |在亞馬遜購買
被吸引到這個詞“偉大的作家和畫家的交流”,我什麼也不是藝術的精緻,但味兒在手裡拿著這本書。
美麗。這是最好的印象比什麼都重要的。眾多畫,被印刷在色藝術作品。川端和東山往返信也,那種照片已經公佈一起。我曾與呼吸一杯觀看。就像喜歡看展覽,不由自主地向上伸直,指尖翻開新的一頁是這樣的謹慎,是一個宏偉的書。

第一章,往返信件表示兩個人的交流。在第二章中,一些東山魁夷的作品。第三章,一些其他藝術作品是川端康成是增持的。然後,它是一個更詳細的解釋。

首先,良好的往返信件。兩個人的關係,那些誰追求純粹的“美”之間,無偽的,它是撫摸親愛的充滿靈魂的結晶。如投機和奉承背面完全沒有感覺。的關係,二是純粹和真誠,這一點上,真的很漂亮,而不是閱讀。

川端康成和東山魁夷。友誼的兩個歷時17年至1955年川端康成的死亡在1972年。東山參觀川端房子在書川端結合的邊緣,讓顯示川端康成的藝術收藏品,因為全家人的交流開始。川端康成稱讚東山的工作,寫了一個親切該書作序的畫作。這句話是,從來不喜歡膚淺的諂媚,川端康成被動搖的靈魂真誠到東山的工作,可以看出已經迷住了。川端,在東山,我要你寫內京都現在,京都圖據稱可能會很快消失,它東山“京樂四季”是出生在的機會。川端是文化功勞,當贏家其次是諾貝爾獎,東山已經給自己的工作的首要任務。當東山畫報紙小說川端康成的插圖,畫了幾先將母雞東山他們的照片,後來川端小說寫道,即使是,一些顯示了信任關係的兩個人的小插曲。

更多的是從東山打什麼在胸前也是這個文件中,川端死亡的時間,但紀念語句川端。題為“HoshiHanare(瓦卡)重新走”的文本是出了名的聲明是完全直真實性愛和尊重的川端康成,讀了後面,同時享受了很多次。東山雖然他被發現讀這本書,這也是這個名字聲明的房子,根據這本書的評論,東山感興趣的文學很長一段時間,也川端臨時抱負的畫家這似乎也有一個事情是,也似乎是不可避免的,這樣的兩個人被對方吸引。
兩個人被捆綁是“孤獨”,也評,是東西去與非常有說服力的。

在展會上聽到出去是由書的啟發 - 這出現在“白馬”工作的東山是死川端,這種“白馬”是聯繫在一起川端的一年,有一個理論,時間為,起初,我以為“沒辦法§,”但是,當我Yomikurabe這句話紀念館和出來再“白馬”的工作Kotobagaki,感受到了什麼,導致地方非常。我把紀念心愛有年長的朋友白馬 - 似乎即使不能確定這種可能性。

這樣的靈魂有份額禮服的對手,誰繼續擁抱愛和尊重對方的兩個人,我會很高興,作為一個藝術家。當這樣的自己開心出生房東都生下了“美麗的日本”,想前往京都的古都,兩個人被吸引,甚至出現了一本書,讓我們覺得這樣的事情。

巨匠が愛した美の世界 川端康成・東山魁夷コレクション展 | 展覧会-企画展 ...

www.ima.or.jp/exhibition/temporary/2017_ex02.html

Translate this page
ノーベル賞作家の川端康成と戦後日本を代表する画家の東山魁夷。二人の巨匠が愛した美術品の数々をご紹介するとともに、平成28年末に発見された川端コレクションの新 ...





日本人で初めてノーベル文学賞を受賞した小説家、川端康成(1899~1972年)と、戦後を代表する日本画家、東山魁夷(かいい)(1908~99年)の二人が収集した美術品や交流ぶりを紹介する「巨匠が愛した美の世界 川端康成・東山魁夷コレクション展」が、盛岡市本宮の県立美術館で開かれている。国宝や国内初公開の作品など約200点を展示している。20日まで。
 川端関係の展示は、浦上玉堂の代表作で国宝の「凍雲篩雪図(とううんしせつず)」など江戸美術の名品から…


川端康成・東山魁夷:巨匠2人が愛した「美」 盛岡でコレクション展 /岩手 ...

https://mainichi.jp/articles/20170804/ddl/k03/040/019000c - Translate this page



林少華:川端康成與東山魁夷的私人交談- 每日頭條

(文章源自青島出版社2016年版《美的交響世界:川端康成與東山魁夷》,川端康成、 東山魁夷等著,林少華譯。)
原文網址:https://kknews.cc/zh-tw/culture/re2ak3v.html

-+++++


沒有自動替代文字。

薩弗蘭斯基《歌德與席勒--友誼的故事》

$
0
0

歌德與席勒:兩位文學大師之間的友誼


內容簡介

《歌德與席勒》是一部關於文學和友誼的書,呂迪格爾·薩弗蘭斯基在書中為讀者講述了歌德與席勒之間的友誼故事。

不論是在德國,還是在世界范圍內,都不乏關於這兩位偉大文學大師的著作,但專門關注這兩人友情的著述並不多見;而歌德與席勒在魏瑪期間結下的友情時德國文化史上不能忽視的內容,它對兩位偉人的創作具有至關重要的推動作用。

本書作者以歌德和席勒的大量日記、通信、文章和相關作品為基礎,按照時間順序,為讀者展現了這段動人友誼的始末。通過閱讀這本書,讀者不僅能夠看到一段不同凡俗的友誼;還可以清楚了解到,歌德與席勒的相遇,為德國文化帶來了多麼璀璨的時刻。

呂迪格爾·薩弗蘭斯基(Rüdiger Safranski,1945— )

德國當代著名思想史作家,傳記作家。曾在法蘭克福師從阿多諾學習哲學,並在柏林自由大學取得博士學位。自1987年開始自由撰稿,因所著E.T.A.霍夫曼、叔本華、海德格爾、尼采、席勒等德國重要思想家傳記,名噪文壇。他的作品已被翻譯成26種語言,並獲獎無數,包括2005年萊比錫書展非虛構圖書獎、2005年世界文學獎、2009年Corine國際圖書獎之終身成就獎等。其文字優美、掌控自由,能夠將大量史料和獨特觀點圓融地浸潤於通俗的講述之中。

薩弗蘭斯基才華橫溢,2002年在德國電視二台(ZDF)作為主持人之一擔綱主持的電視節目「哲學四重奏」,為他贏得了十分廣泛的公共知名度。
 

目錄

開篇詞
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
尾聲
參考文獻
引文出處
作者致謝
人名索引
譯名對照
譯后記




歌德与席勒的不朽情谊| 文化经纬| DW | 21.11.2009 - Deutsche Welle

www.dw.com/zh/歌德与席勒的不朽情谊/a-4877910

文化經緯

歌德與席勒的不朽情誼

世人多認為,水乳交融的友誼是不存在的,可歌德和席勒卻向世人證明,競爭的關係和對立的觀點竟然也能是友誼的催化劑。事實上,兩位大文豪在1779年初次相識之後,也經歷了十五年的漫長歷程才有了相知。在展開事業上的合作後,很快就取得了豐碩成果,並由此发展出深厚的情誼。德國哲學家及席勒傳記作者呂迪格爾‧薩弗蘭斯基最近推出了一本題為《歌德與席勒--友誼的故事》的新書,講述的就是兩位文人間傳奇性的友誼。德國之聲特約記者采訪了作者薩弗蘭斯基。
default
魏瑪的歌德席勒像
"最令我歆羨神往的,是兩人在如此分歧和差異的基礎上,怎麼竟能发展出了共同點--要知道,歌德和席勒兩人在各個方面都是大相徑庭的。"
正因如此,薩弗蘭斯基才特別詳述了這段友誼的開端:最初,業已成名的歌德和比他年輕十歲的席勒之間,似乎有著無法踰越的鴻溝。一開始,席勒想方設法要引起歌德的注意,但歌德對他不屑一顧,逼得席勒說出了這樣一句粗魯的氣話:"我看他就像一個過分矜持的女人,你要把她的肚子搞大了,在世人面前羞辱她才能解氣!"。席勒口中的這個"一本正經的女人"指的不是別人,就是歌德。薩弗蘭斯基在他新書的一開頭就引用了這段話。
他指出:"剛開始時,席勒抱著極強的好勝心:執意要爭取與年長十歲,而且名氣更大的歌德平起平坐。為達目的,他做好了孤注一擲的准備。而歌德卻表現得極為矜持冷淡,高不可攀。這觸发了席勒心中的怒火,於是在給朋友克爾納的信中,寫出了上面的句子。那是一種愛恨交織的情緒发洩。"
Buchcover Rüdiger Safranski: Goethe & Schiller
薩弗蘭斯基《歌德與席勒--友誼的故事》一書封面
這種愛恨交加之情,不僅僅來自景仰和委屈,薩弗蘭斯基認為,它還有更深層次的根源,"席勒堅信,歌德是上帝的寵兒,一切美好事物都有如從天而降,而他自己卻凡事必須辛苦拚搏。"
席勒終生疾病纏身,歌德一向身體健朗。歌德本就生於富豪之家,在擔任魏瑪公爵樞密顧問這一官職後,更是名利雙收。與此同時,歌德還有充分的時間從事文學藝術創作。相比之下,席勒卻要靠自己耶拿大學歷史學教授的微薄收入餬口。而就連這個職位,恰恰也是歌德替他謀得的。除此之外,歌德對他根本不理不睬,這讓席勒又嫉又恨。其實那時候,歌德已經把席勒看作競爭對手。薩弗蘭斯基表示:"首先,歌德從年輕的席勒身上看到了自己當年'狂飆突進'創作時期的影子。歌德最先注意到的,是席勒的劇作《強盜》。但這部劇本他一點也不喜歡,並對這部作品引起的轟動效應不以為然。而當歌德從義大利游歷歸來後,所有人都在談論著席勒,不難想像,這也讓歌德非常不是滋味兒。"
薩弗蘭斯基用充滿細節描述和饒富趣味的筆法,為讀者展現了兩位性格截然不同的文化巨擘漸行漸近的過程。席勒是位活躍於精神世界的分析家和哲學家;而歌德,就像席勒所說的,是一個擁有"慧眼"的人,他用心觀察著自然世界,並用它進行了各種實驗。促成兩人終於接近的原因,是席勒邀請歌德參與自己創辦的雜志《季節女神》的編寫工作。沒想到兩人的合作可說是一拍即合,並由此发展出了一份情感深厚的友誼。薩弗蘭斯基說:"兩位重量級人物之間能建立如此深厚的友誼,是非常難得和少見的。在德國的歷史上,唯一可以相提並論的就是馬克思和恩格斯:他們兩人也是至好的朋友及合作無間的工作夥伴。"
當歌德從事長篇小說系列《威廉‧邁斯特》的創作時,他毫無保留地向席勒出示了自己未經修改的手稿。席勒擁有敏銳的洞察力和縝密的分析能力。然而再強的理性,薩弗蘭斯基在這裡還是發現了隱藏於席勒下意識的一些情感因素。"仔細觀察席勒當時的反應,比如他在書信裡對《威廉‧邁斯特》的批評,就會發現,雖然席勒總體上認為這是一部絕妙的小說,但卻認為主角威廉‧邁斯特的形象太弱,不配擁有這樣的幸運。從這裡可以看出,席勒把自己先前對歌德的看法,轉嫁到了威廉‧邁斯特身上--而他又如此地熱愛歌德。"
可見大文豪畢竟也是凡人。薩弗蘭斯基向讀者形象地展現了"情感"是如何影響著藝術的交流。但是他並沒有過分強調兩位文人的私生活,而是為讀者打開了瞭解文豪創作的大門。

The Life of Friedrich Schiller : comprehending an examination of his works Carlyle, Thomas,

$
0
0

THOMAS CARLYLE'S

COLLECTED WORKS.

LIBRARY EDITION.
IN THIRTY VOLUMES.
VOL. V.

LIFE OF FRIEDRICH SCHILLER.

LONDON: CHAPMAN AND HALL (LIMITED),
11 HENRIETTA STREET, COVENT GARDEN.
From a Miniature in the Possession of the Hofdame Fräulein von Kalb, in Berlin, taken while Schiller lived with the Körners in Dresden.

London. Chapman & Hall.

THE

LIFE OF FRIEDRICH SCHILLER

COMPREHENDING

AN EXAMINATION OF HIS WORKS.

BY
THOMAS CARLYLE.
Quique pii vates et Phœbo digna locuti. Virgil.
[1825.]
WITH SUPPLEMENT OF 1872.
LONDON:
CHAPMAN AND HALL (LIMITED).

CONTENTS.


https://www.gutenberg.org/files/23209/23209-h/23209-h.htm








No. 3. FRIENDSHIP WITH GOETHE.

Goethe's feeling of the difference in their thoughts and aims: Great Nature not a phantasm of her children's brains. Growing sympathy and esteem, unbroken to the end. (p. 371.)



NO. 5. PAGE 114.[371]

FRIENDSHIP WITH GOETHE.

The history of Schiller's first intercourse with Goethe has been recorded by the latter in a paper published a few years ago in the Morphologie, a periodical work, which we believe he still occasionally continues, or purposes to continue. The paper is entitled Happy Incident; and may be found in Part I. Volume 1 (pp. 90-96) of the work referred to. The introductory portion of it we have inserted in the text at page 109; the remainder, relating to certain scientific matters, and anticipating some facts of our narrative, we judged it better to reserve for the Appendix. After mentioning the publication of Don Carlos, and adding that 'each continued to go on his way apart,' he proceeds:


'His Essay on Grace and Dignity was yet less of a kind to reconcile me. The Philosophy of Kant, which exalts the dignity of mind so highly, while appearing to restrict it, Schiller had joyfully embraced: it unfolded the extraordinary qualities which Nature had implanted in him; and in the lively feeling of freedom and self-direction, he showed himself unthankful to the Great Mother, who surely had not acted like a step-dame towards him. Instead of viewing her as self-subsisting, as producing with a living force, and according to appointed laws, alike the highest and the lowest of her works, he took her up under the aspect of some empirical native qualities of the human mind. Certain harsh passages I could even directly apply to myself: they exhibited my confession of faith in a false light; and I felt that if written without particular attention to me,[372] they were still worse; for in that case, the vast chasm which lay between us gaped but so much the more distinctly.

'There was no union to be dreamed of. Even the mild persuasion of Dalberg, who valued Schiller as he ought, was fruitless: indeed the reasons I set forth against any project of a union were difficult to contradict. No one could deny that between two spiritual antipodes there was more intervening than a simple diameter of the sphere: antipodes of that sort act as a sort of poles, and so can never coalesce. But that some relation may exist between them will appear from what follows.

'Schiller went to live at Jena, where I still continued unacquainted with him. About this time Batsch had set in motion a Society for Natural History, aided by some handsome collections, and an extensive apparatus. I used to attend their periodical meetings: one day I found Schiller there; we happened to go out together; some discourse arose between us. He appeared to take an interest in what had been exhibited; but observed, with great acuteness and good sense, and much to my satisfaction, that such a disconnected way of treating Nature was by no means grateful to the exoteric, who desired to penetrate her mysteries.

'I answered, that perhaps the initiated themselves were never rightly at their ease in it, and that there surely was another way of representing Nature, not separated and disunited, but active and alive, and expanding from the whole into the parts. On this point he requested explanations, but did not hide his doubts; he would not allow that such a mode, as I was recommending, had been already pointed out by experiment.

'We reached his house; the talk induced me to go in. I then expounded to him with as much vivacity as possible, the Metamorphosis of Plants,[71] drawing out on paper, with many characteristic strokes, a symbolic Plant for him, as I proceeded. He heard and saw all this with much interest and distinct comprehension; but when I had done, he shook his[373] head and said: "This is no experiment, this is an idea." I stopped with some degree of irritation; for the point which separated us was most luminously marked by this expression. The opinions in Dignity and Grace again occurred to me; the old grudge was just awakening; but I smothered it, and merely said: "I was happy to find that I had got ideas without knowing it, nay that I saw them before my eyes."

'Schiller had much more prudence and dexterity of management than I: he was also thinking of his periodical the Horen, about this time, and of course rather wished to attract than repel me. Accordingly he answered me like an accomplished Kantite; and as my stiff necked Realism gave occasion to many contradictions, much battling took place between us, and at last a truce, in which neither party would consent to yield the victory, but each held himself invincible. Positions like the following grieved me to the very soul: How can there ever be an experiment that shall correspond with an idea? The specific quality of an idea is, that no experiment can reach it or agree with it. Yet if he held as an idea the same thing which I looked upon as an experiment, there must certainly, I thought, be some community between us, some ground whereon both of us might meet! The first step was now taken; Schiller's attractive power was great, he held all firmly to him that came within his reach: I expressed an interest in his purposes, and promised to give out in the Horen many notions that were lying in my head; his wife, whom I had loved and valued since her childhood, did her part to strengthen our reciprocal intelligence; all friends on both sides rejoiced in it; and thus by means of that mighty and interminable controversy between object and subject, we two concluded an alliance, which remained unbroken, and produced much benefit to ourselves and others.'

The friendship of Schiller and Goethe forms so delightful a chapter in their history, that we long for more and more details respecting it. Sincerity, true estimation of each other's merit, true sympathy in each other's character and purposes appear to have formed the basis of it, and maintained it unimpaired to the end. Goethe, we are told, was minute and sedulous in his attention to Schiller, whom he venerated as a good man and sympathised with as an afflicted one: when in[374] mixed companies together, he constantly endeavoured to draw out the stores of his modest and retiring friend; or to guard his sick and sensitive mind from annoyances that might have irritated him; now softening, now exciting conversation, guiding it with the address of a gifted and polished man, or lashing out of it with the scorpion-whip of his satire much that would have vexed the more soft and simple spirit of the valetudinarian. These are things which it is good to think of: it is good to know that there are literary men, who have other principles besides vanity; who can divide the approbation of their fellow mortals, without quarrelling over the lots; who in their solicitude about their 'fame' do not forget the common charities of nature, in exchange for which the 'fame' of most authors were but a poor bargain.

美國 PBS的百本選書 (Google Translate): PBS’ The Great American Read

$
0
0




A ‘National Celebration of Books’
When Publishing Perspectives reported on the announcement of PBS’ The Great American Read program—a combination of roadshow television series and reader-vote interaction—we noted that there appeared to be key distinctions between it and the annual Canada Reads program.
With the release Friday (April 20) of the 100 titles the Stateside program is has listed in its “new PBS series and multi-platform initiative that celebrates the joy of reading and the books we love,” it become apparent just how deeply different the two approaches are.
The 17-year-old annual Canada Reads from the Canadian Broadcasting Corporation (CBC) selects five contemporary works, each “defended” by a celebrity personality in four deeply serious, issue-driven debates seen and heard on a variety of platforms in a single week in March. It’s a powerful evocation of how forcefully literature can help reflect and enrich a nation’s political and cultural dialogue.
By contrast, the new US show is positioned as a “nationwide summer reading initiative” to choose “America’s best-loved novel” and in press materials dubs itself “the most expansive national celebration of books and reading aimed at engaging multi-generational readers across platforms ever created.”
And now that we can see the 100 titles put forward for the American show, it’s clear that there’s little comparison with the Canadian effort. The program is being produced for PBS by Nutopia, the documentary-led production company founded by Jane Root, formerly president of Discovery Channel US.
Canada Reads searches for what its producers call “the title the whole country should read this year.”
By contrast, The Great American Read, looking for a “best-loved” standout, might be positioned as saying, “Read anything, absolutely anything, just read.” You have Crime and Punishment and Fifty Shades of Grey on the same list; The Da Vinci Code and The Grape of WrathSiddartha and I, Alex Cross. The Canadian effort is advisory, the American one is populist.
The television aspect of The Great American Read involves a two-hour opening show to air on May 22 on PBS affiliate stations, then, after summer tapings of “entertaining and informative documentary segments,” the show returns in the fall for six one-hour episodes led by NBC News correspondent Meredith Vieira, formerly of The View and Today and the syndicated edition in the States of Who Wants To Be a Millionaire.
The audience-engagement element already has begun, in a sense, in that PBS’s media materials tell us that its 100 titles were chosen in “a demographically representative national survey,” a public opinion poll said to have been answered by some 7,200 people and conducted by YouGov. That’s a ratings site followed by some for its President Trump Daily Job Approval ranking and featuring, at this writing, the article “Most Americans Are Not Concerned About How Their Daily Lives Affect the Environment” for Earth Day.
In a prepared statement, PBS’ president and CEO Paula Kerger is quoted, saying, “With The Great American Read, we will leverage our combined broadcast and digital presence, along with the strong local connections of PBS member stations, to inspire a national conversation about beloved books and the power of reading.”
The List of 100 Titles
The 100 titles are by authors from 15 countries, and cover five centuries of writings, from Cervantes’ 1603 Don Quixote to the National Book Award finalist Ghost by Jason Reynolds, a 2016 children’s book. An author can be represented in the list only once, and a series counts as a single entry.
Many local affiliates are expected to engage their community viewers in events on the ground, as social-media efforts carry on, online. Voting at the show’s site will ultimately establish what the program will call “America’s best-loved novel” in the autumn.
The list of 100 titles follows, and more about them is on the program’s website here.
  • 1984
  • Hatchet
  • A Confederacy of Dunces
  • Heart of Darkness
  • A Game of Thrones
  • The Help
  • A Prayer for Owen Meany
  • The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy
  • A Separate Peace
  • The Hunger Games
  • A Tree Grows in Brooklyn
  • The Hunt for Red October
  • The Adventures of Tom Sawyer
  • The Intuitionist
  • The Alchemis
  • Invisible Man
  • Alex Cross Mysteries
  • Jane Eyre
  • Alice’s Adventures in Wonderland
  • The Joy Luck Club
  • Americanah
  • Jurassic Park
  • And Then There Were None
  • Left Behind
  • Anne of Green Gables
  • The Little Prince
  • Another Country
  • Little Women
  • Atlas Shrugged
  • Lonesome Dove
  • Beloved
  • Looking for Alaska
  • Bless Me, Ultima
  • The Lord of the Rings
  • The Book Thief
  • The Lovely Bones
  • The Brief Wondrous Life of Oscar Wao
  • The Martian
  • The Call of the Wild
  • Memoirs of a Geisha
  • Catch-22
  • Mind Invaders
  • The Catcher in the Rye
  • Moby-Dick
  • Charlotte’s Web
  • The Notebook
  • The Chronicles of Narnia
  • One Hundred Years of Solitude
  • The Clan of the Cave Bear
  • Outlander
  • The Coldest Winter Ever
  • The Outsiders
  • The Color Purple
  • The Picture of Dorian Gray
  • The Count of Monte Cristo
  • The Pilgrim’s Progress
  • Crime and Punishment
  • The Pillars of the Earth
  • The Curious Incident of the Dog in the Night-Time
  • Pride and Prejudice
  • The Da Vinci Code
  • Ready Player One
  • Don Quixote
  • Rebecca
  • Doña Barbara
  • The Shack
  • Dune
  • Siddhartha
  • Fifty Shades of Grey
  • The Sirens of Titan
  • Flowers in the Attic
  • The Stand
  • Foundation
  • The Sun Also Rises
  • Frankenstein
  • Swan Song
  • Ghost
  • Tales of the City
  • Gilead
  • Their Eyes Were Watching God
  • The Giver
  • Things Fall Apart
  • The Godfather
  • This Present Darkness
  • Gone Girl
  • To Kill a Mockingbird
  • Gone with the Wind
  • Twilight
  • The Grapes of Wrath
  • War and Peace
  • Great Expectations
  • Watchers
  • The Great Gatsby
  • The Wheel of Time
  • Gulliver’s Travels
  • Where the Red Fern Grows
  • The Handmaid’s Tale
  • White Teeth
  • Harry Potter
  • Wuthering Heights

下面列出了100個標題,更多關於它們的內容在這個程序的網站上。

1984年
斧頭
Dunces聯盟
黑暗之心
權力的遊戲
幫助
為Owen Meany禱告
銀河系漫遊指南
獨立的和平
飢餓遊戲
一棵樹在布魯克林長大
尋找紅十月
湯姆索亞歷險記
直覺主義者
Alchemis
隱形人
亞歷克斯十字奧秘
簡愛
愛麗絲夢遊仙境
喜福會
Americanah
侏羅紀公園
然後那裡沒有
被留下來
綠山牆的安妮
小王子
另一個國家
小女人
阿特拉斯聳聳肩
寂寞的鴿子
心愛
尋找阿拉斯加
祝福我,Ultima
指環王
偷書賊
可愛的骨頭
奧斯卡Wao的簡樸生活
火星人
野性的呼喚
藝伎回憶錄
22條軍規
心靈侵略者
麥田裡的守望者
白鯨
夏洛特的網絡
筆記本
納尼亞傳奇
百年孤獨
洞熊的氏族
局外人
最冷的冬天
外來者
紫色
道林格雷的圖片
基督山伯爵
朝聖者的進步
犯罪與懲罰
地球的支柱
在夜間狗的好奇事件
傲慢與偏見
達芬奇密碼
準備好玩家一
唐吉訶德
麗貝卡
多納芭芭拉
窩棚
沙丘
悉達多
五十度灰
泰坦的警笛
在閣樓上的花
展台
基礎
太陽也升起
科學怪人
絕唱
城市的故事
吉利德
他們的眼睛看著上帝
送禮者
事情分開
教父
這個現在的黑暗
消失的愛人
殺死一隻知更鳥
隨風而逝
憤怒的葡萄
戰爭與和平
偉大的期望
看守
了不起的蓋茨比
時間之輪
格列佛遊記
紅蕨生長的地方
婢女的故事
潔白的牙齒
哈利波特
呼嘯山莊



Google Translate


'全國書籍慶典'
當出版透視報導了PBS公佈的“偉大的美國閱讀計劃” - 路演電視系列節目和讀者投票互動的組合 - 時,我們注意到它與加拿大年度閱讀計劃之間似乎存在著重要區別。
隨著美國太平洋計劃在周五(4月20日)發布的100款遊戲在其“新PBS系列和多平台計劃”中列出,該計劃旨在慶祝閱讀和我們喜愛的書籍的喜悅,它顯而易見的是,兩種方法是。

加拿大廣播公司(CBC)17歲的年度加拿大讀者選擇了五部當代作品,每部作品都受到名人個性的“捍衛”,在四個嚴肅的,以問題為動力的辯論中, 3月份的一周。這是強有力的文學如何有助於反映和豐富國家政治和文化對話的強大動力。

相比之下,新的美國節目被定位為選擇“美國最受喜愛的小說”的“全國性夏季閱讀計劃”,並且在新聞素材中稱自己是“全國范圍內最廣泛的書籍和閱讀慶祝活動,旨在吸引多代讀者平台創造。“

而現在我們可以看到為美國節目提出的100個冠軍頭銜,很顯然與加拿大的努力沒有太大的比較。該節目由Nutopia公司製作,該公司由前美國探索頻道總裁Jane Root創立的紀錄片製作公司。

加拿大閱讀搜索生產者稱之為“全國今年應該閱讀的標題”。

相比之下,尋找“最受喜愛”的傑出美國人閱讀可能會被定位為“閱讀任何東西,絕對是任何東西,只是閱讀”。你在同一份名單上有犯罪和懲罰和五十灰色陰影;達芬奇密碼和憤怒的葡萄; Siddartha和我,Alex Cross。加拿大的努力是諮詢性的,美國人是民粹主義者。

The Great American Read的電視方麵包括5月22日在PBS加盟電視台播出的兩小時的開幕節目,然後在夏天拍攝“娛樂性和信息豐富的紀錄片段”後,該節目將在秋季返回六個一小時由美國全國廣播公司新聞記者梅雷迪思維埃拉率領的劇集,該劇前身為“觀景與今日”以及美國誰想成為百萬富翁的聯合版本。

從某種意義上講,觀眾參與因素已經開始,因為PBS的媒體資料告訴我們,它的100個標題是在“具有人口統計學特徵的全國性調查中”選出的,一項民意調查顯示已有大約7,200人回答並進行了由YouGov。這是一個評級網站,隨後是其總統特朗普日常工作批准排名的一部分,並在撰寫本文時提及文章“大多數美國人不關心他們的日常生活如何影響環境”。

在一份準備好的聲明中,PBS的總裁兼首席執行官Paula Kerger被引述說:“憑藉Great American Read,我們將利用我們的廣播和數字組合廣播以及PBS成員電台的強大本地連接來激發全國性對話關於心愛的書籍和閱讀的力量。“

100個標題的列表
這100本書由15個國家的作者撰寫,涵蓋了5個世紀的著作,從塞萬提斯的1603年堂吉訶德到2016年兒童讀物傑森雷諾茲的國家圖書獎入圍作品幽靈。一個作者只能在列表中出現一次,而一個作品可以作為一個單獨的條目。

隨著社交媒體的努力在網上進行,預計會有許多當地的分支機構參與其實地活動的社區觀眾。在節目的網站上投票最終將確定該節目在秋季將被稱為“美國最受歡迎的小說”。

We're so excited to announce that many Vintage/Anchor Books will be a part of PBS' The Great American Read PBS, which was just announced this week! The Great American Read is an eight-part series designed to spark a national conversation about reading and 100 “books that have inspired, moved, and shaped us.”
Tune into the series premiere on May 22! Find out more at pbs.org/greatamericanread

Breyten Breytenbach

$
0
0
Breyten Breytenbach (/ˈbrtɛn ˈbʌx/; born 16 September 1939) is a South African writer and painter known for his opposition to apartheid, and consequent imprisonment by the South African government. He is informally considered as the national poet laureate by Afrikaans-speaking South Africans of the region. He also holds French citizenship.

Biography[edit]

Breyten Breytenbach was born in Bonnievale, approximately 180 km from Cape Town and 100 km from the southernmost tip of Africa at Cape Agulhas. His early education was at Hoërskool Hugenoot and he later studied fine arts at the Michaelis School of Fine Art at the University of Cape Town. His committed opposition to apartheid policy compelled him to leave South Africa for ParisFrance, in the early 1960s, where he married a French woman of Vietnamese ancestry, Yolande, due to which he was not allowed to return: The Prohibition of Mixed Marriages Act of 1949 and The Immorality Act (1950) made it a criminal offence for a white person to have any sexual relations with a person of a different race.[1]

Imprisonment[edit]

On an illegal clandestine trip to South Africa in 1975 he was arrested and sentenced to nine years' imprisonment for high treason: his work The True Confessions of an Albino Terrorist describes aspects of his imprisonment. In June 1977 Breytenbach was brought to court again by the South African government on a new series of terrorism charges. It was alleged that he had planned a Russian submarine attack on the prison centre at Robben Islandthrough the "Okhela Organisation", which he had allegedly founded as a resistance group fighting apartheid in exile. After a successful defence, the judge found a total lack of evidence for the very existence of Okhela – which had been the main charge at the first trial – and so Breytenbach was found not guilty on all serious charges. He was found guilty only on the technical counts of having smuggled out letters and poems, for which a nominal fine of some 50 dollars was imposed.[2]
Released in 1982 as a result of massive international intervention, he returned to Paris and obtained French citizenship.
He became a visiting professor at the University of Cape Town in the Graduate School of Humanities in January 2000[3] and is also involved with the Gorée Institute in Dakar (Senegal) and with New York University, where he teaches in the Graduate Creative Writing Program.

Works[edit]

Breytenbach's work includes numerous volumes of novels, poetry and essays, many of which are in Afrikaans. Many have been translated from Afrikaans to English, and many were originally published in English. He is also known for his works of pictorial arts. Exhibitions of his paintings and prints have been shown in cities around the world, including Johannesburg, Cape Town, Hong Kong, Amsterdam, Stockholm, Paris, Brussels, Edinburgh and New York City.[4]...


Prose in English[edit]

  • Catastrophes (Katastrofes), Johannesburg, 1964 (stories)
  • To Fly (Om te vlieg), Cape Town, 1971 (novel)
  • The Tree Behind the Moon (De boom achter de maan), Amsterdam, 1974 (stories)
  • The Anthill Bloats … (Die miernes swell op …), Emmarentia, 1980 (stories)
  • A Season in Paradise (Een seizoen in het paradijs), Amsterdam – New York – London, 1980 (novel, uncensored edition)
  • Mouroir: Mirror Notes of a Novel, London – New York, 1983
  • Mirror Death (Spiegeldood), Amsterdam, 1984 (stories)
  • End Papers, London, 1985 (essays)
  • The True Confessions of an Albino Terrorist, London – New York, 1985
  • Memory of Snow and of Dust, London – New York, 1987 (novel)
  • Book. Part One (Boek. Deel een), Emmarentia, 1987 (essays)
  • All One Horse. Fiction and Images, London, 1989
  • Sweet Heart (Hart-Lam), Emmarentia, 1991 (essays)
  • Return to Paradise. An African journal, London – New York, 1992 (which won the Alan Paton Award)
  • The Memory of Birds in Times of Revolution, London – New York, 1996 (essays)
  • Dog Heart. A travel memoir, Cape Town, 1998
  • Word Work (Woordwerk), Cape Town, 1999
  • A veil of footsteps, Cape Town, 2008
  • All One Horse, Archipelago Books, 2008
  • Mouroir: Mirror Notes of a Novel, Archiepalago Books, 2008
  • Intimate Stranger, Archipelago Books, 2009
  • Notes From The Middle World: Essays, Haymarket Books, 2009

Articles[edit]

東洋医療体術: 自分でできる東洋医学 - 健一·川瀬

張琨 1917~2017漢藏語言學者: 漢語音韻史論文集、漢語方音

$
0
0
本院張琨院士辭世
 
  本院張琨院士於今(2017)年43日於美國辭世,享年99歲。
  張琨院士為國際知名之漢藏語言學者,對苗傜語、梵語、藏語、漢語音韻學和漢語方言學都有輝煌貢獻。張院士在1937年所發表的論文〈苗傜語聲調問題〉奠定其苗傜語聲調比較研究的基礎;1947年赴美後,除繼續苗傜語之研究外,側重藏語和漢語音韻的研究。畢生語言學專著至少7種,論文發表上百篇。1972年,與Dr. Betty J. Shefts Chang共同發表之《古漢語韻母系統與切韻》(The Proto-Chinese Final System and the Ch’ieh Yun),對切韻提出新的見解,受到語言學界的普遍重視;19781981年陸續出版之《西藏口語語料》一至四冊 (Spoken Tibetan Texts, Vol. 1-4)更是西方語言學家了解藏語拉薩方言的津梁。而其早年與李霖燦合著之《納西象形文字字典》至今一直是納西語文研究的重要工具書。
  張院士生於1917年。早年在北京清華大學就讀於中文系,1947年留學美國,分別於1949年、1955年獲得耶魯大學語言學碩士、博士學位。1951年起,張院士獲聘美國西雅圖華盛頓大學遠東語言系,歷任助理教授、副教授、教授;1963年轉任加州柏克萊大學東亞語言學系教授直至1987年退休,退休後仍為柏克萊大學聘任為名譽退休教授至今。
  張院士師事李方桂院士,於1939年起,追隨李方桂院士在中國西南地區從事語言學的田野調查。對於他的學生,李院士曾這樣形容:「他(張琨)治學非常、非常嚴謹認真,但卻很有自己的見地。他工作用心踏實,從不喜歡從事含糊的理論建構。」
  19408月,張院士受聘本院歷史語言研究所擔任助理研究員,後歷任副研究員(1956-1957)、研究員(1957-1958)及終身研究員(1958)。1972年當選本院第9屆院士。
圖像裡可能有文字
《傳記文學》第 671 期:http://www.biographies.com.tw/4



2014年5月6日 星期二

張琨: 漢語音韻史論文集、漢語方音


Title 漢語音韻史論文集
Authors 張琨張賢豹 (翻譯、訪談、索引......)
Publisher 聯經, 1987

漢語方音



张琨 - 正文

张琨  语言学家。字次瑶。1917年12月17日生于河南开封市。1934~1938年在清华大学中文系攻读,获文学士学位。曾在中央研究院历史语言研究所担任过助理研究员。1947年留学美国。1949年获耶鲁大学硕士学位。1955年获耶鲁大学语言学博士学位。1951年起在美国西雅图华盛顿大学执教,历任讲师、副教授、教授。1963年转至加州大学伯克利分校任中国语言学、汉藏语教授迄今。1972年起任台湾中央研究院院士。40年代,张琨对中国的苗、瑶、藏、纳西等少数民族语言进行过调查和研究。1947年发表论文《苗瑶语声调问题》,奠定了苗瑶语声调比较研究的基础。赴美国后,除继续研究苗瑶语外,侧重研究藏语和 汉语音韵,他的《中古汉语音韵与切韵》(1974)、《古汉语韵母系统与切韵》(1976)和《藏语口语读本》(又称藏语语料,1~4册,1981年出 齐)受到语言学界的普遍重视。此外,他还发表了《藏语在汉藏语比较语言学中的地位》(1978)、《藏语口语中的时与体》(1981)、《汉藏语系的 ‘针’字》(1969)、 《汉藏语系的‘铁’字》(1971)、《苗瑶、藏缅及汉语的鼻冠音塞声母: 是扩散的结果还是同系证据?》(1976)等几十篇论文。
他与李霖灿合编的《纳西象形文字字典》(1944,1953再版)一直是纳西语文研究的重要工具 书。 

雍正帝

$
0
0
這篇,恰可以說這一年,在這方面,學到一點點。

****
宮崎市定1901-95的【雍正帝:中國的獨裁君主】(原書50年代,中譯本2016),我認為不比史景遷的相關書差。0205 2018 一"

好文章是Ben Chen轉來:http://www.mh.sinica.edu.tw/…/Publicati…/Publication_370.pdf
然而,這本1995年的《藍敏先生訪問紀錄》的相關部分,有些問題。




孫文良,{中國官制史}台北:文津,1993
阿邦送的書。很想知道為何買此書。
我完全讀不懂。
唯一有趣的是雍正皇帝批湖廣總督的請"聖安",刪掉"奴才",改為"臣",批"?後稱臣得體" (下圖之下),很給奴才面子。
補:根據YZ Kuo的留言 ("旗下才能稱奴才,漢人只能稱臣"),我似乎搞錯皇帝的意思!
臚列資料而不說明出處,官職功能、目的、互動、演變等等,都是死資料!

沒有自動替代文字。




****

沉思錄 (By Marcus Aurelius,121—180) 梁實秋等人譯

$
0
0

"When you arise in the morning, think of what a precious privilege it is to be alive - to breathe, to think, to enjoy, to love."
Roman Emperor Marcus Aurelius was born #onthisday in AD 121. Aurelius' philosophical 'Meditations' are considered to be one of the world's most influential works, incorporating stoic principles he used to cope with life as a warrior and leader. Aurelius' reign was troubled by natural disasters and war. His personal writings outline a philosophy of commitment to virtue above pleasure, and tranquility above happiness.
This striking half-life-sized bronze portrait was found near Brackley in Northamptonshire.

圖像裡可能有1 人




「一日之始就對自己說:我將遇見好管閑事的人、忘恩負義的人、傲慢的人、欺詐的人、嫉妒的人和孤僻的人。他們染有這些品性是因為他們不知道什麼是善,什麼是惡。但是,我知道善是美的,惡是醜的;而且知道做了錯事的人們的本性與我相似——不是相似的血緣或出身,而是同樣的心智和同樣的一份神性。」——馬可·奧勒留(Marcus Aurelius)《沉思錄》



“Dwell on the beauty of life. Watch the stars, and see yourself running with them.” 

天上繁星與我們:或動或靜皆相宜、且舞且思變華年
'Do not act as if you had ten thousand years to live...while you have life in you, while you still can, make yourself good.'

Marcus Aurelius Antoninus Augustus was born in Rome, Roman Empire on this day in 121 AD. He was Roman Emperor from 161 to 180 AD.
"Constantly regard the universe as one living being, having one substance and one soul; and observe how all things have reference to one perception, the perception of this one living being; and how all things act with one movement; and how all things are the cooperating causes of all things which exist; observe too the continuous spinning of the thread and the contexture of the web."
--from MEDITATIONS by Marcus Aurelius
The Roman emperor Marcus Aurelius Antoninus (a.d. 121—180) embodied in his person that deeply cherished, ideal figure of antiquity, the philosopher-king. His Meditations are not only one of the most important expressions of the Stoic philosophy of his time but also an enduringly inspiring guide to living a good and just life. Written in moments snatched from military campaigns and the rigors of politics, these ethical and spiritual reflections reveal a mind of exceptional clarity and originality, and a spirit attuned to both the particulars of human destiny and the vast patterns that underlie it.

“Dwell on the beauty of life. Watch the stars, and see yourself running with them.” ― Marcus Aurelius(121—180 ): Meditations

"Whatever is in any way beautiful hath its source of beauty in itself, and is complete in itself; praise forms no part of it. So it is none the worse nor the better for being praised."
--from MEDITATIONS by Marcus Aurelius

"When you wake up in the morning, tell yourself: The people I deal with today will be meddling, ungrateful, arrogant, dishonest, jealous, and surly. They are like this because they can't tell good from evil."
--from "Meditations" (c. 161–180 CE) by Marcus Aurelius
The Roman emperor Marcus Aurelius Antoninus (a.d. 121—180) embodied in his person that deeply cherished, ideal figure of antiquity, the philosopher-king. His Meditations are not only one of the most important expressions of the Stoic philosophy of his time but also an enduringly inspiring guide to living a good and just life. Written in moments snatched from military campaigns and the rigors of politics, these ethical and spiritual reflections reveal a mind of exceptional clarity and originality, and a spirit attuned to both the particulars of human destiny and the vast patterns that underlie it.

Bach: 'Goldberg' Variations

Goldberg’ Variations – a monumental work composed, according to its title-page, ‘for the refreshment of the spirits’. The resulting Aria and variations are a compositional wonder, a sequence of musical miniatures unequalled in all Bach’s output. Played by András Schiff.



The Roman emperor Marcus Aurelius was born ‪#‎onthisday‬ in AD 121http://ow.ly/LBc33

British Museum 的相片。

馬庫斯•奧瑞里厄斯(121—180),羅馬皇帝。【他(瑪克斯.奧瑞利阿斯著)的名著『沉思錄』,梁實秋譯,台北:協志叢書 1959/1985 第18版】

Marcus Aurelius Antoninus --Live with the gods.
【Marcus Aurelius Antoninus A.D. 121–180.
Philosopher and emperor of Rome (161–180). His philosophical autobiography Meditations is a classic work of stoicism.這本著作的中文譯本,可能超過10本。也許你可考慮和梁實秋先生一起思辨之。】

羅馬帝國最興盛時期的奧里略皇帝(Marcus Aurelius)寫了《沉思錄》(Meditation),是他在跟蠻族打完仗後的夜霧瀰漫中,一個人在寂寞安靜的帳篷裡寫下的思維(Ta Eis Auton)。他認為靈魂也就是心智,是一個人唯一可以控制的東西。控制自己的心智就控制自己的思想進而控制自己的行動;良知就是知曉真理,口中說必真理,與人言必真理,一切生活都在真理中,要在生命的戰爭中為真理的戰役奮戰不懈。生命的意義就是要瞭解人生的責任是什麼,並竭盡所能去完成它,錯誤的知識和智慧是鏡花水月,它們會牽著你的鼻子走入歧途,我們必須在正邪之間清楚地抉擇,從而彰顯生命的真正意義。


the RomanEmperorHadrian, who writes a long letter to Marcus Aurelius, his successor and adoptive son.
Mémoires d'Hadrien is a novel by French writerMarguerite Yourcenar describing the life and death of the Romanemperor Hadrian, who meditates on his military triumphs, love of poetry and music and his philosophy and his passion for his lover Antinous, capturing what Gustave Flaubert calls "the melancholy of the antique world." The book was published in France in French in 1951 and was an immediate success, meeting with enormous critical acclaim.

中國過去20年可能有幾本Marcus Aurelius《沉思錄》(Meditation)的新譯,其一:
沉思錄─我與自己的對話


林順夫《透過夢之窗口》2009

$
0
0
今天聽魏淑珠談《彭淮棟翻譯作品中的文言文》,才知道林順夫的《透過夢之窗口》 (新竹:清華大學出版社,2009)中有多篇是作者請彭先生翻譯的。


透過夢之窗口

 , 清華大學 , 出版日期: 2009-12-15


內容簡介

  本書收集十五篇選自作者最近三十餘年發表的學術論文。輯錄的論文中,有五篇分析《莊子》的文學價值,有七篇探討中國六朝至宋代的藝術、文學理論、和詩詞本質,剩下三篇則分別討論《儒林外史》、《紅樓夢》和《老殘遊記》等三部中國古典小說。這些論文都以解讀原典和文本為主,偶爾兼及文化史上一些大議題,並借用作者所知的晚近西方文學與文化理論來作詮釋的工具或作比較,但力求不牽強附會、以免流於空論化。所選十五篇有五篇集中論述《莊子》,尤其是其中最精彩的〈內篇〉。其原因之一,是《莊子》在作者漫長的學思過程中佔有極重要的地位。更重要的原因,則是莊子喜歡「透過夢的窗口」來觀察世界與人生的奇特「觀物」法,對於後來中國文學、哲學與文化有深遠的影響。論文集後十篇裡有多篇所處理的材料跟「透過夢之窗口」這個主題是有關連的。因此,《莊子》可說是貫穿本論文集的一條重要線索。
作者簡介
林順夫
  臺灣臺中人,生於1943年,1965年畢業於東海大學外文系。1967年赴美國留學,於1972年獲普林斯敦大學 (Princeton University) 文學博士學位。現為美國密西根大學 (University of Michigan) 中國文學教授,曾任該校中國文化研究所主任及亞洲語言文化系主任。著作包括 The Transformation of the Chinese Lyrical Tradition: Chiang K’uei and Southern Sung Tz’u Poetry (張宏生譯:《中國抒情傳統的轉變:姜夔與南宋詞》),《理想國的追尋》,與友人合編 The Vitality of the Lyric Voice: Shih Poetry from the Late Han to the T’ang; Constructing China: The Interaction of Culture and Economics; 合作英譯董說的《西遊補》(The Tower of Myriad Mirrors: A Supplement to Journey to the West) 等書。
 

目錄

前言..... i
「文學系列」序言.... iii
自序....v
第一編 《莊子》的文學解讀
第一章《莊子.內篇》裡的孔子.......1
第二章道之轉化:評葛蘭的《莊子.內篇》英譯........ 17
第三章解構生死:試論《莊子.內篇》對於主題之變奏的表達
方式.................................. 41
第四章推門落臼:試論憨山大師的《莊子內篇注》..... 63
第五章以無翼飛者:《莊子.內篇》對於最高理想人物的描述.... 93
 一、前言............ 93
 二、主題變奏:莊子言說策略再思.......... 95
 三、《莊子.內篇》最高理想人格的表述之一:〈逍遙遊〉、〈齊物論〉、〈養
生主〉、〈人間世〉....................... 105
 四、《莊子.內篇》最高理想人格的表述之二:〈德充符〉、〈大宗師〉、〈應
帝王〉.............117
 五、結語.............130
第二編 詩詞、文論、藝術散論
第六章佳境豈應無何有:論六朝園林與樂園思想....... 133
 一、樂園之始........................136
 二、秦漢御苑....................141
 三、道家審美精神的滲入.................144
 四、落實無何有之鄉.......................156
第七章劉勰論想像........... 161
 一、「想像」與Imagination ............162
 二、神思.......168
 三、文之思..........171
 四、神與物遊..............173
 五、刻鏤無形.............178
 六、想像的生理基礎.............180
 七、文思之培養................183
第八章論絕句的本質........ 189
第九章詞別是一家:一個文類身份的形成............. 213
 一、文類的斟酌...............214
 二、詩與音樂............215
 三、詩的音樂化............217
 四、燕樂.............219
 五、文人之詞.............221
 六、詞的新美典.......... 223
 七、柳永與慢詞............ 224
 八、蘇軾的貢獻............. 226
 九、文類的界限................ 228
 十、李清照的總結............. 229
第十章姜夔論詩與書法........ 233
 一、姜夔論詩................... 234
 二、姜夔的《續書譜》.................... 243
 三、結論.................. 250
第十一章南宋長調詞中的空間邏輯:試讀吳文英的〈鶯啼序〉.. 251
第十二章我思故我夢:試論晏幾道、蘇軾及吳文英詞裡的夢...... 269
第三編 小說解讀三例
第十三章《儒林外史》中的禮及其敘事結構......... 305
第十四章賈寶玉初遊太虛幻境:從跨科際解讀一個文學的夢.... 327
第十五章中國最後一部古典小說:論《老殘遊記》的結構與境界..... 357
【參考文獻】........ 381
【名詞索引】.............. 399

Carl Friedrich Gauss; Alexander von Humboldt;丈量世界

$
0
0
 Johann Carl Friedrich Gauß’s 241st birthday
Google Doodle

Carl Friedrich Gauss - Wikipedia

https://en.wikipedia.org/wiki/Carl_Friedrich_Gauss
Johann Carl Friedrich Gauss was a German mathematician who made significant contributions to many fields, including number theory, algebra, statistics, analysis, differential geometry, geodesy, geophysics, mechanics, electrostatics, magnetic fields, astronomy, matrix theory, and optics. Sometimes referred to as the ...
Thesis‎: ‎Demonstratio nova... (1799)
Fields‎: ‎Mathematics‎ and ‎physics
Nationality‎: ‎German
Doctoral advisor‎: ‎Johann Friedrich Pfaff

 Alexander von Humboldt
https://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_von_Humboldt



繁簡自體本都有

丈量世界(2006/2010改版)

Die Vermessung der Welt


 十八世紀末,兩位德國青年分別以自己的方式「丈量世界」。一位是亞歷山大.封.洪堡(Alexander von Humboldt, 1768-1859),他不但親赴原始森林、大草原,還深入奧利諾科河,以身試毒,計算土著身上的頭蝨,還探勘洞穴,攀登火山,經歷千驚萬險,目睹海怪出沒,與食人族歡聚一堂。另一位是數學家暨天文學家卡爾.費德烈.高斯(Carl Friedrich GauB, 1777- 1855),他不需要離開家門卻能證明出:空間是曲面的。他少了女人就活不下去,卻在新婚之夜為了要記下某個靈光閃現的公式而跳下床。
  洪堡被譽為「哥倫布第二」,高斯則被認為是自牛頓以來最偉大的數學天才。一八二八年,兩人年事已高,同享學術盛譽,而且還各有各的一點臭脾氣。兩人首次在柏林碰面,但高斯人還沒離開馬車,卻已捲入拿破崙戰敗後混亂不堪的德國政局。
  丹尼爾.凱曼以深沉又不著痕跡的幽默筆調,描寫兩位天才截然不同的世界觀與思路,刻畫他們的渴望與脆弱,他們生命中的極端對比、其偉大與可笑,以及他們的成功與挫敗。作者以極精緻的手法,巧妙結合了史實與虛構情節,全書豐富的想像力難得一見,充滿哲思且震撼人心,是一本精采絕倫的冒險小說。
本書特色
  ◎ 最奇怪的小說,打破閱讀者的想像極限
作者簡介
丹尼爾.凱曼(Daniel Kehlmann)
  一九七五出生於慕尼黑,父親是奧地利知名導演麥可.凱曼,母親是演員達格瑪.梅特勒。一九八一年舉家遷至維也納,就讀一間耶穌會學校,其後在維也納大學攻讀哲學與德國文學。一九九七年出版第一本小說《貝爾宏姆的想像》。
  擔任美茵茲、威斯巴登、哥廷根大學的詩學講師,多年來獲獎無數:憨第德文學獎(紀念法國哲學大師伏爾泰的文學獎)、艾德諾基金會文學獎、多德勒爾文學獎(表揚傑出現代小說家的獎項)、克萊斯特獎(紀念德國天才作家克萊斯特的文學大獎)、世界報文學獎。二○○八年榮獲呂北克湯瑪斯曼會社頒發的湯瑪斯曼獎。凱曼的評論常見於各大報章雜誌,其中包括《明鏡週刊》、《衛報》、《法蘭克福匯報》、《南德日報》、《文學》雜誌、《全文》雜誌。

內容連載
一八二八年九月,德國最偉大的數學家終於要出門了,為了參加在柏林舉行的德國自然科學家會議。這可是他多年來頭一遭離開家鄉。他不願意去。整整推辭了一個多月,仍拗不過亞歷山大‧封‧洪堡的堅持與頑固,一時心軟竟答應了他,不過仍然心存僥倖,希望這一天永遠不要到來。

高斯教授把頭矇進棉被裡,希望用這方法能讓妻子消失。他再度睜開眼,米娜還在,忍不住開始數落她的麻煩、專制,甚至說她是他晚年最大的不幸!可惜這招仍不管用。他萬般無奈地掀開被,坐起身來。

他怒氣沖沖,草草梳洗完畢,萬般不情願地走下樓。兒子歐根早等在客廳,行李已備妥。一看見歐根,他更按捺不住怒火。隨手一揮,窗台上的陶壺碎落一地,他一邊跺腳,一邊繼續砸東西。歐根和米娜從兩邊按住他的肩膀,信誓旦旦地說:他一定會得到很好的照顧,很快就能回家,就像做一場噩夢,一下子就會過去了。

旅途非常艱辛。他罵歐根是騙子、叛徒,一把拿起歐根的手杖,不斷使勁敲他的腳。然後眉頭深鎖地遙望窗外好一陣子,忽然開口問,他女兒到底什麼時候才要出嫁?為什麼沒有人要娶她?問題到底出在哪裡?

歐根把長髮往後一撥,又理了理自己的紅色便帽,似乎不打算回答這問題。......


說話呀,高斯怒道。

老實講,歐根回答,姊姊長得並不怎麼漂亮。

高斯點了點頭,這答案一針見血。然後他要求要看書。

歐根把自己剛翻開要看的書交給他:費德烈‧楊的《德國體操藝術》。這是歐根最喜歡的著作之一。

高斯開始閱讀,但是不到幾秒鐘又抬起頭來,開始大肆抱怨最新流行的馬車皮革彈簧,比人們原先習慣的還不舒服。他繼而又說,不久的將來,會有一種類似火箭砲的機器問世,它能以極快的速度載人們往返各大城市。從哥廷根到柏林只要半小時。

歐根難以置信地搖搖頭。

既奇怪又不公平,高斯話鋒一轉,一個人,不管他願不願意,都會在某個時間點上出生,然後被束縛其中。唉,這真是個好例子,這說明了存在可悲的偶然性,讓我們在面對過去時擁有過度的優勢,面對未來時又淪為無奈的小丑。

歐根幾乎要睡著地點點頭。

高斯接著說,無論是出現在人類早期歷史中,或是在澎湃的奧利諾科河畔佇立苦思的智者——像他一樣擁有高超智慧的智者,經常還是得喟嘆自己的渺小與無能為力。相反的,那些愚蠢的庸俗之輩,卻可以在兩百年後對他大發厥詞,曲解他、污衊他,編些荒謬可笑的看法硬冠在他頭上。他先停下來若有所思,突然又憤恨難消地罵了歐根一次叛徒,然後才低下頭去看書。

《德國體操藝術》是一本介紹體操器材的書。為了讓讀者明白如何使用這些器材,作者在書中詳盡介紹了自己的發明。他把其中的一項器材稱為「馬」,另一項是「橫木」,還有一項叫做「山羊」。

這傢伙根本是神經病,高斯罵道。他推開窗戶,一把將書給扔了。

歐根大叫,那是他的書耶!

就是這樣才更要丟掉,高斯說完便沉沉睡去,直到傍晚到達邊界驛站前,都不曾醒來過。

在等待換馬之際,他們進入一家餐館喝馬鈴薯湯。



Doktor Faustus by Thomas Mann 托瑪斯.曼《浮士德博士》彭淮棟譯 2015

$
0
0


彭錦堂指出《浮士德博士》譯文的高妙處 (pp.568~69)、


沒有自動替代文字。


-“What an absurd torture for the artist to know that an audience identifies him with a work that, within himself, he has moved beyond and that was merely a game played with something in which he does not believe.” 
―from DOCTOR FAUSTUS



Doctor Faustus by Thomas Mann: Languishing under a hot sun in “German California”, Mann and Theodor Adorno worked together on this vast novel. This narrative about barbarity and rationality features a composer who is something like Arnold Schoenberg. The work of the fictional, demonic, syphilitic composer Adrian Leverkuhn are described in lines from Adorno’s Philosophy of New Music. Adorno himself makes an appearance as the devil, in the shape of a “theoretician and critic, who himself composes, so far as thinking allows him”.


圖像裡可能有1 人
Arnold Schoenberg / Schönberg
3小時
George Gershwin painting a portrait of his friend Arnold Schoenberg / Schönberg. Both composers were also painters.



Doctor Faustus by Thomas Mann was first published by Alfred A. Knopf in the United States on this day in 1948.
"Why does almost everything seem to me like its own parody? Why must I think that almost all, no, all the methods and conventions of art today are good for parody only?"
--from "Doctor Faustus"
Thomas Mann's last great novel, first published in 1947 and now newly rendered into English by acclaimed translator John E. Woods, is a modern reworking of the Faust legend, in which Germany sells its soul to the Devil. Mann's protagonist, the composer Adrian Leverkühn, is the flower of German culture, a brilliant, isolated, overreaching figure, his radical new music a breakneck game played by art at the very edge of impossibility. In return for twenty-four years of unparalleled musical accomplishment, he bargains away his soul--and the ability to love his fellow man. Leverkühn's life story is a brilliant allegory of the rise of the Third Reich, of Germany's renunciation of its own humanity and its embrace of ambition and nihilism. It is also Mann's most profound meditation on the German genius--both national and individual--and the terrible responsibilities of the truly great artist.


"Why does almost everything seem to me like its own parody? Why must I think that almost all, no, all the methods and conventions of art today are good for parody only?"
--from "Doctor Faustus" By Thomas Mann


Thomas Mann wrote Doctor Faustus during his exile from Nazi Germany. In retrospect it seems—although he already had a long string of masterpieces to his name—that this is the novel he was born to write. Obsessively exploring the evil into which his country had fallen, Mann succeeds as only he could have in charting the dimensions of that evil; and this drama of a composer who sells his soul for the artistic power he craves has both the pertinence of history and the universality of myth. With an introdcution by T.J. Reed, this version is a translation by H.T. Lowe-Porter.




(論托瑪斯曼的生活與創作,54頁)、小說"托尼歐克略格"、"特里斯坦"。

《魂斷威尼斯 : 威尼斯之死 / 托瑪斯曼.(Thomas Mann) ; 宣誠譯 台北市 : 志文73[1984],61版權


2015.4
托馬斯曼《浮士德博士》裡的音樂     彭淮棟   (前篇)
動画は http://youtu.be/YrEd9sqYCDc で公開されます。

托馬斯曼《浮士德博士》裡的音樂     彭淮棟  (後篇) 座談會
動画は https://youtu.be/L_j8zWxIvjA で公開されます。


重讀小記THOMAS MANN (10年前寫的)。第一段是:

 The Cambridge Companion to THOMAS MANN 2002;重慶出版社影印,2006),發現末章是探討其原授權之德譯英版本的許多「翻譯」問題(Mann in English)。有些是翻譯者誤會/不懂,有些是翻譯者似乎圖謀不軌(稍微改動會讓讀者對人物的看法很不相同…….



研:Love's Labour's Lost and Doctor Faustus

第2英文翻譯本NTU: PT2625.A44 D63 1999

    Doctor Faustus : the life of the German composer Adrian Leverkühn as told by a friend / Thomas Mann ; translated from the German by John E. Woods

    New York : Vintage International, 1999, c1997
  1. 托瑪斯.曼《浮士德博士:一位朋友敘述的德國作曲家阿德里安.雷維庫恩的生平(Doktor Faustus)彭淮棟譯,台北:漫步文化,2015

    蘇珊•桑塔格談到《浮士德博士》的論文,除了本書附錄的《朝聖――記托瑪斯.曼》之外,我認為還應該參考其論文西貝爾貝格的希特勒》,收入《在土星的標志下》,姚君偉譯,上海譯文出版社,2006,頁135-63

    參考英文版:
    Susan Sontag on Hitler
    https://youtu.be/w8sfBoid8_Y

    Video essay on HITLER: A FILM FROM GERMANY (1977, dir. Hans-Jurgen Syberberg). Text taken from Susan Sontag,"Syberberg's HITLER" (1979西貝爾貝格的希特勒). Film available on Facets DVD and on Hans-Jurgen Syberberg's website: www.syberberg.de. For more information visit alsolikelife.com/shooting



  2. Doctor Faustus
    Novel by Thomas Mann
  3. Doctor Faustus is a German novel written by Thomas Mann, begun in 1943 and published in 1947 as Doktor Faustus: Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn, erzählt von einem FreundeWikipedia
  4. Published1947
  5. GenreFiction

浮士德博士:一位朋友敘述的德國作曲家阿德里安.雷維庫恩的生平(德文直譯+導讀譯注本)

Doktor Faustus: Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn erzählt von einem Freunde.


內容簡介

藝術.啟蒙.黑暗.愛
諾貝爾文學獎得主托瑪斯.曼一生最鍾愛作品
遲到近七十年的經典,台灣首度翻譯出版!

  附蘇珊.桑塔格回憶十四歲拜見托瑪斯.曼之〈朝聖〉
  翻譯家彭淮棟「夢魘」之譯作,譯者導論兩萬字,譯注三萬五千字


  有人說世界上只有一個人可以獲得兩次諾貝爾文學獎,此人便是托瑪斯.曼;第一次可以憑《魔山》得獎,第二次則可憑《浮士德博士》。

  「這本書於我十分珍貴。它是我一生的總結,是我所親歷的這個時代之總結,同時也是我有生以來所能給出的最為個人的東西,其坦率近乎瘋狂。」――托瑪斯.曼

  德國大文豪托瑪斯.曼最後一部偉大小說,首次發表於1947年,是德國浮士德傳說的現代版,即出賣靈魂與魔鬼交易的故事。本書為托瑪斯.曼晚年最令人揪心和震撼的鴻篇巨著,作者本人也對其異常重視,視其為「一生的懺悔」、「最大膽和最陰森的作品」。在生前最後一次接受採訪中,托瑪斯.曼非常明確地表示這本藝術家小說是他的最愛:「這部浮士德小說於我珍貴之極……它花費了我最多的心血……沒有哪一部作品像它那樣令我依戀。誰不喜歡它,我立刻就不喜歡誰。誰對它承受的精神高壓有所理解,誰就贏得我的由衷感謝。」

  小說主角為作曲家阿德里安,其原型為德國哲學家尼采。少年時即顯露出天資聰穎、才華橫溢、孤傲自賞、野心勃勃的姿態,是一位有音樂天賦,前程似錦的年輕人,但他不滿足於現狀並追求「真正偉大的成功」,因此與魔鬼交易,換取24年音樂靈感與創造力。他激進的新音樂,如同危險的遊戲,在不可能的邊緣地帶操弄。作為對24年無與倫比的音樂成就之回報,他交換他的靈魂與他愛人的能力,在此期間,他的靈魂歸魔鬼所有,而且不可以愛人。

  就在他的藝術不斷提升時,周圍環境卻不斷出現道德墮落的危機現象,他本人也開始違背不許愛人的禁令;他身邊開始不斷有人死亡,熟人自殺,他的同性戀男友被有夫之婦槍殺,阿德里安悲憤欲絕,猛然覺醒,他要對他的一生懺悔……

  本書不但是是托瑪斯.曼最深沉的藝術表達,阿德里安的生平也是個輝煌的寓言,暗喻納粹德國的崛起,以及德國人民摒棄人性、擁抱野心與虛無主義。這也是托瑪斯.曼對德國天才與真正偉大的藝術家,對他們可怕的責任最深刻的沉思。

本書特色

  1.    托瑪斯.曼晚年最重要作品,有書評認為他憑此書可以再得一次諾貝爾文學獎。

  2.    本書翻譯難度甚高,知識淵博、文筆優美、技巧高超,更勝托瑪斯.曼另一代表作《魔山》,但小說情節仍然具有吸引力與可讀性。

  3.    1947年出版以來,台灣從未有中文翻譯,翻譯家彭淮棟學養深厚,尤其熟悉古典音樂知識,卻仍需費時兩年半嘔心瀝血,翻譯過程稱之為「夢魘」。

  4.    隨書附導讀譯注本,收錄蘇珊.桑塔格回憶十四歲時與朋友拜訪托瑪斯.曼之散文〈朝聖〉,文長一萬五千字。

  5.    譯者導論兩萬字,翔實譯注三萬五千字,幫助讀者全盤理解本書。

作者介紹

作者簡介

托瑪斯.曼 Thomas Mann


  1929年諾貝爾文學獎得主

  德國著名作家,1875年生於德國北部小鎮呂貝克,父親經商,家境小康,童年時光「幸福且受關注」。十六歲那年父親去世,一家人靠變賣父親的公司生活,他對學校課業毫無興趣,提早輟學進入火災保險公司上班,工作之餘從事寫作。後來進入慕尼黑應用技術大學選修歷史、文學等課程,當時的目標是成為記者,成年後繼承父親的遺產,成為一名自由作家。

  第一次大戰爆發後,托瑪斯.曼起初支持帝國主義發動戰爭,認為戰爭原則上是必要的;之後遭到希特勒迫害,1933年流亡瑞士,1940年移居美國加州,發表了「我所在之處,就是德國文化」的名言。逃亡中一再宣揚反戰思想,晚年致力於創作長篇小說《浮士德博士》,作為一生的懺悔。1952年托瑪斯.曼一家人回到瑞士,1955年因動脈硬化症在蘇黎世的醫院逝世,享年80歲。

  托瑪斯.曼26歲時出版第一部長篇小說《布頓柏魯克世家》,小說一經發行就在讀者和文學評論界引起積極的反響和共鳴,因為書中人物並非完全虛構而是真有其人其事。28年後,於1929年以此書獲得諾貝爾文學獎,內容描述兩個家族橫跨四代人物的興衰,反映出資產階級的醜惡、壟斷與激烈競爭,有如德國當時的縮影。長篇重要著作包括《魔山》、《浮士德博士》,另有《魂斷威尼斯》、《馬里奧和魔術師》和《崔斯坦》等中篇小說。

譯者簡介

彭淮棟


  歷任出版公司編輯與報社編譯,譯品包括《西方政治思想史》、《鄉關何處》、《音樂的極境:薩依德音樂評論集》、《論晚期風格:反常合道的音樂與文學》、《貝多芬:阿多諾的音樂哲學》。

目錄

浮士德博士

附錄
朝聖――記托瑪斯.曼   蘇珊.桑塔格
譯者導論   彭淮棟
譯注



朝聖――記托瑪斯.曼(摘錄)


  他說話不用人提詞。我至今記得他的威重,他的口音,他言語的徐緩:我從沒聽過人說話那麼慢。

  我說我多麼喜愛《魔山》。

  他說那是一本非常歐洲的書,說那本書刻畫歐洲文明心靈裡的衝突。

  我說我懂。

  他正在寫什麼作品呢,梅里爾問。

  「我新近完成一部小說,部分以尼采生平為底,」他說,每個字之間留巨大令人不安的停頓。「不過,我的主角不是哲學家。他是個偉大的作曲家。」

  「我知道音樂對你多重要,」我斗膽進言,希望搧風點火把對談好好拉長一點。

  「德國靈魂的高峰與深淵都反映於其音樂之中,」他說。

  「華格納,」我說,一邊擔心這下要壞事了,因為我沒聽過華格納歌劇,雖然我讀過托瑪斯.曼談他的文章。

  「沒錯,」他說,拿起,掂一掂,闔上(一根大拇指在某處做個記號),復又擱下,這回攤開著,他工作桌上一本書。「你們看見了吧,此刻我正在參閱恩斯特.紐曼(Ernest Newman)卓越的華格納傳記。」我鶴長了脖子,讓書名的字眼和作者的姓名確實撞到我的眼珠。我在匹克維克見過紐曼此傳。

  「但是我這位作曲家的音樂不像華格納的音樂。和它有關連的是荀白克的十二音系統,或音列。」

  梅里爾說我們對荀白克都非常有興趣。他對此不事回應。我攔截到梅里爾臉上一抹困惑之色,於是大張眼睛以示鼓勵。

  「這部小說會很快出版嗎?」梅里爾問。

  「我那位忠實的譯者目前正在努力,」他說。

  「H.T.羅-波特(H.T. Lowe-Porter),」我小聲說道――那真是我第一次說這個令人著迷的名字,兩個字頭簡寫晦澀,而連接符號惹眼。

  「對這位譯者而言,這或許是我最難的一本書,」他說。「我想,羅-波特女士從來不曾面對這麼挑戰的工作。」

  「哦,」我說,我對H.T.L.-P本來沒有什麼特別的想像,只是驚訝得知這是一個女人的名字。

  「需要深刻的德文知識,和相當獨具匠心,因為我有些角色用方言對話。而且那個魔鬼――因為,沒錯,魔鬼本人是我書中一個角色――操十六世紀德語,」托瑪斯.曼說,慢而又慢。一絲似笑非笑。「我恐怕這對我的美國讀者沒什麼意義。」

  我渴望說些要他放心的話,但是不敢。

  他吐語這麼慢,我納悶,因為他就是這麼說話嗎?或者因為他認為他必須慢慢說來――假定(因為我們是美國人?因為我們是小孩子?)不這樣我們就無法了解他在說什麼?

  「我視此為我所寫過最大膽的書。」他對我們點點頭。「我最狂野的一本書。」

  「我們非常盼望讀到,」我說。我仍然希望他談《魔山》。

  「但這也是我老年的書,」他繼續。一陣長而又長的停頓。「我的《帕西法爾》,」他說。「而且,當然,是我的《浮士德》。」

  他似乎分心片刻,彷彿回想什麼。他又點一根菸,在椅子裡微轉身子。然後他將菸擱在菸灰缸裡,用食指摩挲他的髭;我還記得我心想他的髭(我沒認識過留髭的人)看起來像他嘴巴戴了帽子。我納悶那是不是表示談話結束了。

  結果,不是,他繼續說話。我記得「德國的命運」和「深淵」……及「浮士德與魔鬼訂約」。希特勒提了好幾次。(他有沒有提到華格納―希特勒問題?我想沒有。)我們盡力表現他的話沒有白耗在我們身上。

  起初我只看見他,敬畏於他的具體臨在使我盲然不覺房間的內容。現在我才開始另有所見。例如,相當擁擠的桌筆、墨水瓶、書、紙,以及一批銀框小照片,我看到的是框背。牆上許多照片之中,我只認得一幅簽名照,是羅斯福和一個人――我記得好像是個穿制服的男人――合影。還有書,書,書,在四壁之中兩壁從地板排列到天花板的架子裡。與托瑪斯.曼同在一室,悸動、巨重、驚心。但我也聽見我生平首見的私人圖書館有如金嗓海妖那樣對優里西士發出的魅歌。

蘇珊.桑塔格

Essayists and Prophets. 《文字生涯》《存在主義即人文主義》《靈知 天使 夢境 》

$
0
0


圖像裡可能有1 人、微笑中





在法國知識界史,沙特Jean-Paul Charles Aymard Sartre (/ˈsɑːrtrə/;[8] French: [saʁtʁ]; 21 June 1905 – 15 April 1980) 是統領一常時期的人物。

Harold Bloom (born July 11, 1930) 在 Essayists and Prophets 《文章家與先知》這本書,只給SARTRE沙特 2頁篇幅,說很少人會讀La Nausée (1938) 或者哲學的文學鉅著《存在與 虛無》然而,他重視其《文字生涯》 (Les Mots (1964)/The Words )
此書中繼續《靈知 天使 夢境 》,給猶太神祕主義者 肖勒姆很長的篇幅。


Jean-Paul Sartre

Sartre in 1967
Born Jean-Paul Charles Aymard Sartre
21 June 1905
Paris, France
Died 15 April 1980 (aged 74)
Paris, France
Alma mater École Normale Supérieure, University of Paris[1] (B.A., M.A.)[2]

Era 20th-century philosophy
Region Western philosophy
SchoolContinental philosophy, existentialism, phenomenology, existential phenomenology,[3]hermeneutics,[3]Western Marxism, anarchism (late)

Main interests Metaphysics, epistemology, ethics, consciousness, self-consciousness, literature, political philosophy, ontology, atheism

Notable ideas Bad faith, "existence precedes essence", nothingness, "Hell is other people", situation, transcendence of the Ego ("every positional consciousness of an object is a non-positional consciousness of itself"),[4][5]Sartrean terminology

Influences[show]

Influenced[show]
Signature



Simone de Beauvoir and Jean-Paul Sartre in Beijing,1955













胡品清翻譯的Bovary夫人 末章,因為沙特小孩時, 讀不懂末幾頁,提出一些問題 (見他的【文字生涯】Les Mots (1964)/The Words / Les Mots (1964) )。




其實,問得不錯。 推理上合理。可他熟讀原法文,而我們讀的是馬馬虎虎的中文。 The Economist 2016年4月12日 21:42 · "Madame Bovary" was published on April 12th 1857. It provoked one of the most famous literary trials in history—Flaubert was accused of degrading public morals with his tale of adultery and female lasciviousness Gustave Flaubert: one of the defining figures of modern literature "Madame Bovary" was published on this day in 1857 ECON.ST 2







Essayists and Prophets - Page 202 - Google Books Result
https://books.google.com.tw/books?isbn=0791093700
Harold Bloom - 2009 - ‎Biography & AutobiographyHarold Bloom. Jean-Paul. Sartre. (1905–1980). E S S A Y I S T S A N D P R O P H E T S SARTRE'S ACHIEVEMENT BEGAN IN 1938, WITH HIS EARLY NOVEL LA NAUSÉE. Now, in 2000 ... A better dramatist than he was a narrator, Sartre still has some life in the theater: No Exit continues to be revived, with some success.










2015年5月1日 22:20·



沙特的《存在主義即人文主義》:Existentialism and Humanism (or "Existentialism is a Humanism", French: L'existentialisme est un humanisme) is a 1946 philosophical work by Jean-Paul Sartre. Widely considered one of the defining texts of the Existentialist movement, the book is based on a lecture called "Existentialism is a Humanism" that Sartre gave at Club Maintenant in Paris, on October 29, 1945.此篇有漢譯,版本幾個。英譯也找得到。


BBC Radio 4──和 Jean-Paul Sartre
2015年5月1日·


There's no escaping from making difficult decisions - deciding not to choose is still a choice.

Bring on the existential crisis.

More small animations about big ideas: http://www.bbc.co.uk/…/3vVjcY47k2p5Wsnj3…/a-history-of-ideas

Niccolò Machiavelli.,Yes Prime Manipulator:Yes Minister...Yes, Prime Minister《是,大臣》...《是,首相》Antony Jay, a Machiavelli Scholar

$
0
0

Happy birthday to Renaissance thinker Niccolò Machiavelli, who was born on this day in 1469. Most familiar today as the godfather of Realpolitik and as the eponym for all things cunning and devious, Machiavelli also had a lighter side, writing as he did a number of comedies. Christopher S. Celenza looks at perhaps the best known of these plays, Mandragola, and explores what it can teach us about the man and his world: http://publicdomainreview.org/20…/…/05/machiavelli-comedian/

圖像裡可能有1 人、站立






Howard Chang https://books.google.com/books?id=FbhVOme1Mr4C&pg=PR10......




This is a descriptive study of the author's Chinese translation of Jonathan Lynn and…
BOOKS.GOOGLE.COM

2016.6.25
1980年代英國電視幽默劇《Yes Minister》此刻被翻炒,正好讓大家回顧一下英國外交政策,作為註腳。
Mark Twain — 'Truth is stranger than fiction, but it is because Fiction is obliged to stick to possibilities; Truth isn't.'

Yes, Prime Minister
這是Hans 20幾年前在香港買的書。
讀一篇,就覺得應該讀完它,才算最起碼的了解英國人士。

https://www.youtube.com/watch?v=DGscoaUWW2M

Who reads the papers? - Yes, Prime Minister - BBC comedy

優酷網








  1. 首相 .2013版第一季01—在線播放—優酷網,視頻高清在線...

    v.youku.com › 電視劇列表 › 其他地區

    首相 (2013)第一季第01集:很具有政治諷刺的喜劇經典電視劇《首相》勝利歸來。老版兩位編劇重新...
The modern version of British comedy 'Yes, Prime Minister'.





Yes Prime Manipulator: How a Chinese Translation of British Political Humour ...

Howard Chang https://books.google.com/books?id=FbhVOme1Mr4C&pg=PR10......



This is a descriptive study of the author's Chinese translation of Jonathan Lynn and…
BOOKS.GOOGLE.COM


這是先有電視影集,再有書1986和1987年上下兩冊。
香港的大學出版社有譯本。(印象)
2013年北京三聯出版社: 徐國強、閻春伶合譯《是,首相》(詳下Wikipedia   缺2013譯本)


Hacker: After 500 years has Britain's policy on Europe changed?
Sir Humphrey: Minister, Britain has had the same foreign policy objective for at least the last five hundred years: to create a disunited Europe. In that cause we have fought with the Dutch against the Spanish, with the Germans against the French, with the French and Italians against the Germans, and with the French against the Germans and Italians. Divide and rule, you see. Why should we change now, when it's worked so well?
Hacker: That's all ancient history, surely?
Sir Humphrey: Yes, and current policy. We 'had' to break the whole thing [the EEC] up, so we had to get inside. We tried to break it up from the outside, but that wouldn't work. Now that we're inside we can make a complete pig's breakfast of the whole thing: set the Germans against the French, the French against the Italians, the Italians against the Dutch... The Foreign Office is terribly pleased; it's just like old times.
Hacker: But surely we're all committed to the European ideal?
Sir Humphrey: [chuckles] Really, Minister.
Hacker: If not, why are we pushing for an increase in the membership?
Sir Humphrey: Well, for the same reason. It's just like the United Nations, in fact; the more members it has, the more arguments it can stir up, the more futile and impotent it becomes.
Hacker: What appalling cynicism.
Sir Humphrey: Yes... We call it diplomacy, Minister.


-1:25

291,384 次觀看
entertainment.ie
This explains everything!





http://en.wikipedia.org/wiki/Yes_Minister

Amazon.com

Antony Jay and Jonathan Lynn's superb sitcom Yes, Prime Minister entered 10 Downing Street with Jim Hacker now Prime Minister of Britain, following a campaign to "Save the British Sausage." Whether tackling defense ("The Grand Design"), local government ("Power to the People"), or the National Education Service, all of Jim Hacker's bold plans for reform generally come to nothing, thanks to the machinations of Nigel Hawthorne's complacent Cabinet Secretary Sir Humphrey (Jeeves to Hacker's Wooster) who opposes any action of any sort on the part of the PM altogether. This is usually achieved by discreet horse-trading. In "One of Us," for instance, Hacker relents from implementing defense cuts when he is presented with the embarrassingly large bill he ran up in a vote-catching mission to rescue a stray dog on an army firing range. Only in "The Tangled Web," the final episode of series 2, does the PM at last turn the tables on Sir Humphrey. Paul Eddington is a joy as Hacker, whether in mock-Churchillian mode or visibly cowering whenever he is congratulated on a "courageous" idea. Jay and Lynn's script, meanwhile, is a dazzlingly Byzantine exercise in wordplay, wittily reflecting the verbiage-to-substance ratio of politics. Ironically, Yes, Prime Minister is an accurate depiction of practically all political eras except its own, the 1980s, when Thatcher successfully carried out a radical program regardless of harrumphing senior civil servants. --David Stubbs

Product Description

In an unlikely chain of events, Jim Hacker emerges as the most viable candidate for his party's next Prime Minister. Now that he gets his own car and driver, a nice house in London, a place in the country, endless publicity and a pension for life, what more does he want? Bernard: I think he wants to govern Britain. Sir Humphrey: Well, stop him, Bernard! Named one of the Top Ten TV programs of all time by the British Film Institute, this brilliantly observed comedy of manners pits the well-meaning Prime Minister Jim Hacker against the machinations of the Cabinet Secretary, Sir Humphrey Appleby, in the ultimate political marriage of inconvenience. Paul Eddington (Good Neighbors) stars as Jim Hacker and Academy Award nominee Nigel Hawthorne (The Madness of King George) first drew wide notice in the role of Sir Humphrey Appleby.


是,大臣[編輯]

是,大臣
是,首相
Yes Minister
Yes, Prime Minister
Yes Minister opening titles.gif
《是,大臣》的標題卡片
類型政治諷刺
英國情境喜劇
原創安多尼·傑
喬納森· 林恩
主演保羅·愛丁頓
奈傑爾·霍桑
德里克·福德斯
國家/地區英國
語言英語
系列數5
集數38[1][2]
每集長度30分鐘 (聖誕特別篇為60分鐘,另有幾部短片)[1]
配樂作曲羅尼·哈澤赫斯特
製作
製作人斯圖亞特·艾倫
雪梨·洛特比
皮特·懷特摩
機位多機位
播映
首播頻道BBC二台Gold (後續系列)[3][4]
圖像制式576i (SDTV)
播出日期1980年2月25日[1]-1988年1月28日[2]
是,大臣》(Yes Minister,後來續集名為Yes, Prime Minister)是一套於1980年代播出的英國電視情境喜劇。這套影集走英式幽默的路線,由安東尼·傑(Antony Jay)與喬納森·林(Jonathan Lynn)創作,自1980年到1984年,在BBC上播出三季,每季7集。續集,《是,首相》,兩季,每季8集,在1986至1988年播出。上下兩部之外,還另有一部聖誕特別篇。總共有38集。除聖誕特別篇為60分鐘外,其餘37集為30分鐘。這套影集以嘲諷當時英國政壇各種現象為主題,是當時很受歡迎的電視影集
香港TVB明珠台也曾經轉播這套影集,當時中文名叫《首相你想點》。中國大陸中國中央電視台以《是,大臣》之名播出7集後,因譯制導演——上海電影譯制廠原廠長陳敘一去世,翻譯者後繼無人,不得不無疾而終。[5]
這部劇以一位英國政府內閣大臣在白廳的辦公室為背景(其後在《是,首相》續集中為唐寧街10號,即英國首相府),講述了由保羅·愛丁頓(Paul Eddington)扮演的內閣大臣吉姆·哈克 (Jim Hacker,《是,首相》中為首相)的執政歷程。他爭取的各項法令和工作效率的改善,都受到了英國行政部門的反抗,特別是他的常務次官(英國公務員中的高級官員)漢弗萊·阿普比爵士(由奈傑爾·霍桑(Nigel Hawthorne)飾演)。他的首席私人秘書伯納·伍利(Bernard Woolley,由德里克·福德斯(Derek Fowlds)飾演)是一個兩邊倒的牆頭草,然而,因為他的公務員身份,故此更多地受漢弗萊爵士(有權決定伯納的晉升離任)的影響。幾乎每集都是以漢弗萊爵士說,「是,大臣」結尾。漢弗萊爵士在這句台詞中回味他的勝利,或者,相當少的時候,承認他的失敗。
這部劇,無論在口碑,還是在評論家那裡,都取得了巨大的成功。它獲得了五個BAFTAs(英國電影和電視藝術學院電視獎),另有三個BAFTAs提名。 2004年的時候,它在英國最佳情境喜劇的投票中名列第六。這部劇也是英國首相柴契爾夫人最喜歡的一部電視影集。

書籍

此影集亦有相關衍生書籍出版——劇本輯錄成書,由BBC Books以日記體形式出版。至於海克沒出場的部分則以公務員之間的私人備忘錄、「訪問」及其他角色的信件填補。
《是,首相》的三部小說分別於1981年、1982年、1983年出版,後來結集成硬封面修訂本。
《Yes, Minister》的簡體中文版《是,大臣——一位內閣大臣的日記》(陳體芳等譯)及《是,首相——詹姆斯·哈克閣下的日記》(楊立義、婁炳坤譯)由學林出版社於1992年出版。程虹翻譯了《遵命大臣:內閣大臣海克爾日記》,有趣的是,她的丈夫李克強如今成為了中華人民共和國國務院總理(Prime Minister)[6]。繁體中譯本《好的,首相》由張南峰翻譯,香港中文大學出版社於1993年出版。

經典對白

  • 人人平等,但是有些人比其他人更加「平等」(出自《動物農莊》)
  • 拿破崙獎是北約頒發的一個獎……頒給對歐洲統一貢獻最大的政治家。 (補充)拿破崙以來,如果不算希特勒的話。
  • ——人類沒有特權,哈克先生。我們不凌駕於自然之上,我們屬於自然。你知道,人也是動物。 ——我知道,我剛去過下議院。
  • 實際上,只有城市中產階級操心保護鄉村的事情,因為他們不用住那裡。
  • 我國政府的運作方式在於大臣從我們提供的方案中遴選決策,對吧?所以,如果他們掌握了事實,他們會看到其他可能性,甚至會自己提出方案來,而不從我們提供的兩三個方案中選。
  • 有四個詞能讓大臣採納提案:快捷、簡單、時興、便宜。還有四個詞能讓提案被大臣否決:複雜、耗時、昂貴、爭議。要徹底排除大臣採納的可能性,就得說這個決定「有魄力」。「有爭議」只表示「會失去部分選票」,「有魄力」表示「會輸掉整個大選」!
  • 政治第一定律:只有官方否認的才可信。
  • ——信息自由運動進展如何? ——對不起,我不能說。
  • 公務員工作三原則:越拖延越高效,越費錢越便宜,越秘密越民主。
  • 政府應對指責的五個標準理由(借口)
  1.這些事都有合理解釋,但出於安全考慮,不能公開。   2.由於降低了預算,監管力量削弱才有了這一疏忽。   3.該實驗值得一做,並已經停止,得到了大量珍貴數據。還提供了就業。   4.有些重要信息,塵埃落定以後我們才能得知。下不為例。   5.由個人決策失誤引起,已根據內部紀律條例予以處理。
  • 典型歐共體官員什麼樣?義大利人的組織能力,德國人的「彈性」,法國人的「謙遜」,再加上比利時人的「想像力」,荷蘭人的「慷慨」,還有愛爾蘭人的「智慧」!而且還是個美差!喝香檳、吃魚子醬、公家豪華轎車、私人飛機……個個都伸嘴在食槽里拱,大多數人連前蹄也伸了出去!
  • (談歐共體)
  ——大臣,我們客觀的來看。這是各國利益的博弈場,我們為什麼要加入?   ——為了加強自由西方國家的聯盟。   ——大臣,是為了離間德法,從而壓倒法國。   ——那法國為何加入?   ——為保護他們沒用的農民免遭戰爭。   ——德國不是吧?   ——他們是為了清洗種族滅絕的罪名,請求重新加入人類社會!   ——這也太尖酸刻薄了!那些小國總不是為了自身利益吧!   ——是嗎?盧森堡是為了賞錢,作為歐共體首都,資金滾滾來。

參考資料[編輯]


    ^ 1.01.11.2 Lewisohn, Mark. Yes Minister. BBC Comedy Guide.[18 August 2007]. (原始內容存檔於13 October 2007).
    ^ 2.02.1 Lewisohn, Mark. Yes, Prime Minister. BBC Comedy Guide. [18 August 2007]. (原始內容存檔於17 March 2007).^http://uktv.co.uk/gold/homepage/sid/7451
    ^Yes, Prime Minister to be revived. BBC News. 29 March 2012.
    ^譯製片的無奈:我們還需要配音嗎?
    ^http://cn.nytimes.com/article/culture-arts/2013/01/07/c07minister/
    ^[1]

外部連結

BBC第七台《是,首相》

Antony Jay, a Machiavelli Scholar and a Creator of ‘Yes Minister,’ Dies at 86






Antony Jay

Antony Jay, whose keen appreciation of Machiavelli and corporate behavior helped make the 1980s British television series “Yes Minister” and “Yes, Prime Minister” instant classics of political satire, died on Aug. 21. He was 86.
His death was announced by a family spokesman, who did not state where Mr. Jay had died or the cause.
Mr. Jay, a producer at BBC Television and a writer for the satirical news program “That Was the Week That Was” in the 1960s, was a close student of complex organizations and the behavior of the people who ran them.
In his books “Management and Machiavelli: An Inquiry Into the Politics of Corporate Life” (1967) and “Corporation Man” (1972), he drew parallels between kings and business leaders; as a writer and producer of management training films for Video Arts, a company he founded with the comic actor John Cleese, he was practiced in mining corporate culture for comedic effect.
With Jonathan Lynn, a colleague at Video Arts, Mr. Jay decided to shine a bright light on the dark machinations of government and the relationship between public officials and civil servants, a strange codependency in which the nominally powerful ended up as putty in the hands of their ostensible inferiors.
In “Yes Minister,” which ran from 1980 to 1984, audiences delighted in the weekly predicaments faced by the Right Honorable James Hacker (Paul Eddington), the well-meaning head of the fictional Ministry for Administrative Affairs; his wily, smooth-talking permanent under secretary, Sir Humphrey Appleby (Nigel Hawthorne); and Sir Humphrey’s whipsawed private secretary, Bernard Woolley (Derek Fowlds).
In “Yes, Prime Minister,” the same cast returned, with Hacker elevated to prime minister. Both series were broadcast in the United States by PBS.



Photo

Paul Eddington, left, and Nigel Hawthorne in the British TV series “Yes Minister,” which ran from 1980 to 1984. CreditBBC, via Everett Collection

The series addressed, Mr. Jay told The New York Times in 1988, “the great undiscussed subject of British politics,” which he defined as “the tension not of left and right, not of Conservative and Socialist, but of all civil servants and all ministers.”
Audiences enjoyed the scrupulously nonpartisan skewering of narcissistic politicians and obstructionist bureaucrats. Ministers, members of Parliament and civil servants laughed or squirmed, depending on the joke.
“I suppose you could say that the fun of the series comes from showing civil servants as politicians see them and politicians as civil servants see them,” Mr. Jay told The Guardian in 1986. “I can tell you without any doubt that if you showed politicians and civil servants as they see themselves, you would have the most boring series television ever encountered.”
Prime Minister Margaret Thatcher declared “Yes Minister” her favorite program. “Its closely observed portrayal of what goes on in the corridors of power,” she told The Daily Telegraph, “has given me hours of pure joy.”
Antony Rupert Jay was born on April 20, 1930, in London. His father, Ernest, and his mother, the former Catherine Hay, were actors. He attended St. Paul’s School and Magdalene College, Cambridge, where he earned a degree in classics and comparative philology in 1952.
After serving two years with the Royal Signal Corps, he joined the current affairs department of BBC Television, where he developed the current affairs program “Tonight.” He became editor of the program and head of the television talk features department.



Photo

Antony Jay’s “Management and Machiavelli” (1967).CreditPrentice Hall Press

In 1957 he married Rosemary Watkins, who survives him, along with their four children: Michael, David, Ros and Kate.
Mr. Jay left the BBC in 1964 to become a freelance writer and producer. David Frost, with whom he worked on “That Was the Week That Was,” hired him as a writer for “The Frost Report,” and the two collaborated on a book, “To England With Love” (1967), a sendup of their countrymen published in the United States as “The English.”
He wrote the documentary “The Royal Family” to celebrate the investiture of Charles as Prince of Wales in 1969 and, with the director Edward Mirzoeff, wrote another royal documentary, “Elizabeth R.: A Year in the Life of the Queen” (1992), to mark the 40th anniversary of Queen Elizabeth II’s accession. In 1988 he was made a bachelor knight of the realm.


In addition to “Management and Machiavelli,” which Forbes magazine called “among the most provocative and perceptive books ever written on the subject of management,” he wrote “Effective Presentation: The Communication of Ideas by Words and Visual Aids” (1970) and “The Householder’s Guide to Community Defense Against Bureaucratic Aggression” (1972).ading the main story


While writing on corporate culture and politics, Mr. Jay became interested in public choice, a branch of political theory that treats voters, politicians and civil servants as self-interested agents and analyzes their behavior accordingly. He was also influenced by the anthropological works of such writers as Robert Ardrey.

“I am fascinated by how organizations behave and how people behave in organizations,” he told The Daily Telegraph in 2005. “During my own experiences I saw how an awful lot of animal behavior, particularly primate behavior, comes up in the modern corporation.” All of this fed directly into his scripts for “Yes Minister.”

Mr. Lynn joined Mr. Jay in writing “The Complete Yes Minister,” presented as the edited and annotated diaries of James Hacker. It was published in 1984, and a sequel, “Yes, Prime Minister,” appeared in 1986. The two later collaborated on a stage version of “Yes Prime Minister.” Directed by Mr. Lynn, it opened at the Chichester Festival Theater in 2010 and later transferred to the West End in London.
Correction: August 31, 2016
An obituary on Tuesday about Antony Jay, a creator of the British television series “Yes Minister,” no comma is cq misstated the name of the fictional government agency depicted in that show. It was the Ministry of Administrative Affairs, not the Ministry of Administrative Public Affairs.







Viewing all 6920 articles
Browse latest View live