6天前貼這,只有林先生按讚。其實孫教授在這本書的文章中,許多地方有創意。這些都呈現做為學者的孫教授。且先不談中國文學主題,她在教學生幾本古典的應用來解決2008年的金融風暴,是個相當有創意的"教學" (當然這主題是夠複雜的).....她從主編劍橋中國文學史的過程,告訴我們洋書出版的嚴格質量管理,相當寶貴的.....
孫康宜《孫康宜自選集:古典文學的現代觀》上海譯文出版社,2013
孫康宜Kang-Sun Chang 生在北京,後隨父母遷台,1968年移民美國。曾任普林斯頓大學葛思德東亞圖書館館長,現為耶魯大學首任MaIcolm G.Chace'56東亞語言文學講座教授。著有英文學術專著多種。已出版的中文著作有《文學經典的挑戰》、《詞與文類》(李奭學譯)、《抒情與描寫:六朝詩歌概論》(鍾振振譯)、《陳子龍柳如是詩詞情緣》(李爽學譯) 、《我看美國精神》、《親歷耶魯》、《走出白色恐怖》、《曲人鴻爪》(張充和口述)、《古色今香:張充和題字選集》(編註)等。
執教於美國耶魯大學的孫康宜教授多年來一直兼顧中國古典文學的教學與研究,在該領域的中英文文本之間遊弋已久。她與蘇源熙(Haun Saussy)率先主編中國古代女作家詩詞及相關評論的大部頭英譯選集,又與宇文所安(Stephen Owen)領銜主編出版了巨著《劍橋中國文學史》。本書所收的十多篇學術論文涉及孫教授在編譯選集、撰述新史過程中個人的心得洞見、邊緣論題和最新探索的生荒領域,其中對文學史的分期問題、明清文學中一向被忽視的作家和作品以及中國古代女性作者的地位問題等,均做了饒有趣味的探討。另外,本書還收入專題演講一篇以及訪談錄數篇,其耐人咀嚼之處,別開戶牖之境。
孫康宜《孫康宜自選集:古典文學的現代觀》上海譯文出版社,2013
孫康宜Kang-Sun Chang 生在北京,後隨父母遷台,1968年移民美國。曾任普林斯頓大學葛思德東亞圖書館館長,現為耶魯大學首任MaIcolm G.Chace'56東亞語言文學講座教授。著有英文學術專著多種。已出版的中文著作有《文學經典的挑戰》、《詞與文類》(李奭學譯)、《抒情與描寫:六朝詩歌概論》(鍾振振譯)、《陳子龍柳如是詩詞情緣》(李爽學譯) 、《我看美國精神》、《親歷耶魯》、《走出白色恐怖》、《曲人鴻爪》(張充和口述)、《古色今香:張充和題字選集》(編註)等。
執教於美國耶魯大學的孫康宜教授多年來一直兼顧中國古典文學的教學與研究,在該領域的中英文文本之間遊弋已久。她與蘇源熙(Haun Saussy)率先主編中國古代女作家詩詞及相關評論的大部頭英譯選集,又與宇文所安(Stephen Owen)領銜主編出版了巨著《劍橋中國文學史》。本書所收的十多篇學術論文涉及孫教授在編譯選集、撰述新史過程中個人的心得洞見、邊緣論題和最新探索的生荒領域,其中對文學史的分期問題、明清文學中一向被忽視的作家和作品以及中國古代女性作者的地位問題等,均做了饒有趣味的探討。另外,本書還收入專題演講一篇以及訪談錄數篇,其耐人咀嚼之處,別開戶牖之境。