Quantcast
Channel: 人和書 ( Men and Books)
Viewing all articles
Browse latest Browse all 6953

Harold Nicolson的 《魏爾倫》 (Paul Verlaine) ,卞之琳譯;Alain Buisine《魏爾倫傳》

$
0
0



敬獻太陽花革命的貢獻者

Their aim, indeed, was to reveal the infinite, to construct a synthesis which should surest the whole of man by the whole of art ; for them the fatal thing in creation was a sense of finality : the masterpiece should begin only where it appeared to end; it should not merely describe, it should suggest; it should leave behind it some unex- pressed vibration.
他們的目的,的確,在於啟示無窮,是在構造一個綜合法叫藝術的整體暗示人的整體;在他們看來,創造中不可救藥之事為終局之感:一首杰作應該到了表面上是結尾的地方才開頭;僅僅描寫還不夠,它得暗示;在它後面留下不曾表白出來的顫動。------Harold Nicolson《魏爾倫》 (Paul Verlaine) ,卞之琳譯





文/黎漢傑
卞之琳初期喜歡英國浪漫派詩人,後期轉而傾心法國象徵派詩人,因爲後者「更深沉,更親切」。他在1932年更翻譯了英國人尼柯孫 (Harold Nicolson) 《魏爾倫》 (Paul Verlaine) 的最後一章,並加上題目:〈魏爾倫與象徵主義〉發表,該文特別點出法國象徵派愛用一般人看來是鎖碎事物的意象入詩,讓人有一種親切感:
它(筆者按:即親切感)底效力第一在於節用和善用形容辭,在於信手拈來, 卻又是栩栩如生地提起小東西,這種小東西呢,在他面前,情味深長,神彩煥發了。 並不是我們對這些小東西底本身有什麼興趣,並不是我們真為它們和魏爾倫底感情發生的關係感動了;只是我們這樣一提起,我們聯想底感覺觸動了;只是一想到和 我們很熟悉,在我們經驗裏的確有這種關係的別的東西,快慰的心弦撥動了。這個方法可以用得很有效力,只要有頂巧妙的精確筆致,只要有頂高明的音樂手腕。 [1]
張曼儀老師說:「『小東西』,原文是『minor object』,也就是平常的物品,以至身邊瑣事,藉著聯想的作用,它們能夠叫讀者產生親切感。」[2].......

謝謝。在台灣政治激情3周之後,能夠看香港的朋友引卞之琳的翻譯,讀全文,翻譯《魏爾倫傳》, 找到Harold Nicolson的 《魏爾倫》 (Paul Verlaine) 原文https://archive.org/details/paulverlaine00nicogoog.......



Alain Buisine《魏爾倫傳》Verlaine, histoire d'un corps,由權、卲寶慶譯, 上海人民,2007

目錄

中譯本序
第一部 童年和少年住過的地方(1844年3月-1862年10月)
第一章 外省
第二章 巴黎
第三章 在阿圖瓦和阿登山區
第二部 進入文壇和建立家庭(1862年10月-1871年8月)
第四章 一家之子的兩種生活
第五章 在咖啡館一邊
第六章 真正初入詩壇
第七章 蜜月和戰爭
第三部 蘭波危機(1871年8月-1875年3月)
第八章 流星
第九章 在比利時
第十章 在英國
第十一章 慘劇
第十二章 監禁
第十三章 重逢無望
第四部 在學校和鄉間(1875年3月-1886年1月)
第十四章 在英國
第十五章 在勒泰勒和瑞尼維爾
第十六章 在糟谷
第十七章 在聖弗朗索瓦院里
第五部 一落千丈(1886年2月-1896年10月)
第十八章 輾轉醫院
第十九章 最後的艷遇
第二十章 最後的創作
第二十一章 最後旅行——尋求解脫
第二十二章 最後的面孔
第二十三章 死而復生的面孔
魏爾倫生平和創作年表
 

魏爾倫這個名字也許不為廣大中國讀者所知,對于熱愛法國文學,尤其是研究法國文學的人來說,卻絲毫也不陌生。作為象征派詩人的代表,人們習慣把他與馬拉 美、蘭波相提並論。他的一些著名詩篇很早便被翻譯成中文。從老一輩的詩人梁宗岱、戴望舒到當代的名家,都有他的詩篇的出色譯作。譯介過來的詩篇,如《秋之 歌》、《月光》、《白色的月》、《被遺忘的小詠嘆調》、《屋頂的天空》等,都是最能體現魏爾倫獨特詩歌風格的作品,也是確立他在法國詩歌史上不可替代的地 位的作品。這些詩,或如夢如幻,或如泣如訴,采用象征與暗示的手法,以回旋往復的旋律,表達詩人感傷、苦悶的情調,幻化出想像的真實,塑造出心靈的風景 畫。可以用“動人心弦”來形容魏爾倫的一些詩歌。然而,我們對詩人作品的介紹尚嫌有限,對魏爾倫其人及其作品的研究也有待深入。因此,這部傳記在中國的出 版,無疑不僅有助于詩人為更廣大的讀者所知,也會推動對詩人及其作品的深入研究。

有如此厚的一部傳記,我本無須在此重述詩人的一生,但我禁不住想回顧一下他的經歷。這是怎樣的生命?明知危險卻禁不住眩暈的誘惑,止不住也在遲疑的腳步, 被一股無法抵御的力量拉向深淵,直至徹底沉淪。他本來有非常幸福的童年,有“和藹的父親,可愛的母親”,是一個受到百般溺愛的獨生子。他本來有足夠的天 資,可以成為優秀的學生。即使法學與他無緣,他也可以在市政府安穩地得到基本的生活來源。但詩人的放蕩不羈、生性的疏懶、放任自流、嗜飲成癖,加上同性戀 的傾向,使他不滿足于這種循規蹈矩的平庸的資產階級生活。可他又不是一個想要脫離社會、無視法度的人。意識到自己面臨的深淵,他求助于婚姻,娶了一個食利 者的女兒,年輕迷人的瑪蒂爾德,過上了舒適、體面的有產者的生活。一切似乎都在納入正軌。這時一場平民革命爆發了,他雖然骨子里不關心政治,卻也為這種美 好的幻想歡欣鼓舞。很快,革命被鎮壓,他和妻子躲到外省。市政府的職位丟掉了。他還有機會重新得到這個職位,只要他想得到,因為他在公社期問扮演的角色並 不至于使他受到迫害,可就在這時,一個人的出現徹底改變了他的生活。此人不是別人,正是少年天才詩人蘭波。開始,魏爾倫還想腳踩兩只船,一邊是小資產階級 異性戀的舒適享樂,一邊是同性戀的放縱與詩歌的實驗。可這只是他的一廂情願。他必須作出選擇。他最後選擇了拋妻棄子,與蘭波踏上流浪的征途。然而他始終處 于矛盾之中,懾于傳統觀念與勢力,又念念不忘嬌妻幼子,拋不下對安穩的家庭生活的留戀,這些都促成了他和蘭波最後的悲劇。他打傷了蘭波,鋃鐺入獄,獄中又 獲悉妻子分居訴訟的判決結果︰他失去了妻兒,還要承擔兒子的撫養費。這真是雪上加霜。這時天主向他敞開胸襟,他心甘情願地投向宗教信仰。為此他還贏得了減 刑。出獄後,他又要選擇自己的生活。在瑪蒂爾德和蘭波兩邊踫壁後,他離開了法國。他要向母親、向人們證明自己真的改邪歸正、自己謀生了。他先後在英國的斯 蒂克尼、伯恩茅斯、法國阿登省勒泰勒教書。可惜他耐不住教書匠寂寞單調的生活,酗酒的習慣重新抬頭。這是他一生逃不脫的悲劇。反復地犯罪,反復地悔罪,又 重新犯罪。命運又讓他在一個不馴服的學生呂西安.雷蒂努瓦身上看到了蘭波的影子,他將復雜的感情傾注到這個少年身上。

Viewing all articles
Browse latest Browse all 6953

Trending Articles


Girasoles para colorear


mayabang Quotes, Torpe Quotes, tanga Quotes


Tagalog Quotes About Crush – Tagalog Love Quotes


OFW quotes : Pinoy Tagalog Quotes


Long Distance Relationship Tagalog Love Quotes


Tagalog Quotes To Move on and More Love Love Love Quotes


5 Tagalog Relationship Rules


Best Crush Tagalog Quotes And Sayings 2017


Re:Mutton Pies (lleechef)


FORECLOSURE OF REAL ESTATE MORTGAGE


Sapos para colorear


tagalog love Quotes – Tiwala Quotes


Break up Quotes Tagalog Love Quote – Broken Hearted Quotes Tagalog


Patama Quotes : Tagalog Inspirational Quotes


Pamatay na Banat and Mga Patama Love Quotes


Tagalog Long Distance Relationship Love Quotes


BARKADA TAGALOG QUOTES


“BAHAY KUBO HUGOT”


Vimeo 10.7.0 by Vimeo.com, Inc.


Vimeo 10.7.1 by Vimeo.com, Inc.