Quantcast
Channel: 人和書 ( Men and Books)
Viewing all articles
Browse latest Browse all 6844

谷崎潤一郎 Junichiro Tanizaki 《細雪》《瘋癲老人日記》《陰翳禮讚》『谷崎潤一郎與東方主義--大正日本的中國幻想』

$
0
0


“The ancients waited for cherry blossoms, grieved when they were gone, and lamented their passing in countless poems. How very ordinary the poems had seemed to Sachiko when she read them as a girl, but now she knew, as well as one could know, that grieving over fallen cherry blossoms was more than a fad or convention.”
―from THE MAKIOKA SISTERS by Junichiro Tanizaki

1943–
1948
細雪
Sasameyuki
The Makioka Sisters



Junichirō Tanizaki’s magisterial evocation of a proud Osaka family in decline during the years immediately before World War II is arguably the greatest Japanese novel of the twentieth century and a classic of international literature. Tsuruko, the eldest sister of the once-wealthy Makioka family, clings obstinately to the prestige of her family name even as her husband prepares to move their household to Tokyo, where that name means nothing. Sachiko compromises valiantly to secure the future of her younger sisters. The shy, unmarried Yukiko is a hostage to her family’s exacting standards, while the spirited Taeko rebels by flinging herself into scandalous romantic alliances and dreaming of studying fashion design in France. Filled with vignettes of a vanishing way of life, The Makioka Sisters is a poignant yet unsparing portrait of a family—and an entire society—sliding into the abyss of modernity. It possesses in abundance the keen social insight and unabashed sensuality that distinguish Tanizaki as a master novelist. READ more here: http://www.penguinrandomhouse.com/…/the-makioka-sisters-by…/
圖像裡可能有文字




Junichiro Tanizaki's DIARY OF A MAD OLD MAN was first published in English translation by Alfred A. Knopf on this day in 1965.
"People called Mother a beauty, when she was young. I remember her very well in those days—until I was fourteen or fifteen she was as beautiful as ever. When I compare that memory of her with Satsuko, the contrast is really striking. Satsuko is also called a beauty. That was the main reason why Jokichi married her. But between these two beauties, between the 1890’s and now, what a change has taken place in the physical appearance of the Japanese woman!"
--from DIARY OF A MAD OLD MAN
Diary of a Mad Old Man records, with alternating humor and sadness, seventy-seven-year-old Utsugi’s discovery that even his stroke-ravaged body still contains a raging libido, especially in the unwitting presence of his chic, mysterious daughter-in-law.

臨終的色與情


瘋癲老人日記

作者:[日]谷崎潤一郎
譯者:竺家榮出版社:上海譯文出版社出版日期:2010年

简介 · · · · · ·

  《疯癫老人日记》描写一个老人 既已性无能,又深藏着生命的原始渴求和力量。他看中儿媳妇的美丽的脚。把它看作是佛的脚,崇拜得五体投地。儿媳妇则是个放任的女性,有一股征服男人的强烈 欲望,为此她甚至不惜施虐。老人爱抚她的脚时,她采取接受的态度。老人在抚爱中,忆起了自己儿时恋母,抚爱母亲的脚的情景,将母亲与儿媳妇叠印在一起,产 生了一种神秘的感情。最后老人想将儿媳妇那只像佛脚般的脚,拓刻在自己的墓碑上,以求得死后的永恒的愉悦和永恒的美。另收其长篇小说《卐》字。

作者简介 · · · · · ·

谷崎润一郎(1886―1965)是日本唯美派文学大师。早期作品追求从嗜虐与受虐中体味痛切的快感,在肉体的残忍中展现女性的美,故有“恶魔主义者” 之称。中后期作品回归日本古典与东方传统,在与诸多社会关系疏离的背景下,幽微而私密地描述了中产阶级男女之间的性心理与性生活。谷崎的小说世界充满荒诞 与怪异,在丑中寻求美,在赞美恶中肯定善,在死亡中思考生存的意义。他的散文世界则洋溢着浓郁的日本风,耽溺于阴翳的神秘、官能的愉悦与民族的风情。
   谷崎润一郎自幼勤奋读书,接触日本古典文学,倾倒于《雨月物语》、西行的和歌集《山家集》,喜爱定家的和歌、上田秋成的作品,并习汉诗,培养汉学的素 养。在中学就读时,在作文方面已经可以运用丰富的汉语语汇,且行文流丽自然。当时他所写的评论文章《评厌世主义》、《道德的观念和美的观念》等,理路清 晰,语汇丰富。同时模仿尾崎红叶、幸田露伴的文章,习作小说《春风秋雨录》,开始显露他的“神童”的才能。在东京大学国文系学习期间,就积极开展文学活 动,进一步发挥了他的文才,先后发表了短篇小说《文身》(1910)、《麒麟》(1910)、《少年》(1911)、《帮闲》(1911)等。尤其是大型 杂志《中央公论》刊登了他的《秘密》(1911),显示出一种从出奇而产生的逼人的才华,具有作为新作家的特异的地位。
  其代表作有<细雪><饶太郎><痴人之爱><春琴抄>及自传小说<异端者的悲哀>等。
  
  
  
谷崎潤一郎たにざき じゅんいちろう;Junichiro Tanizaki,1886年7 月24日1965年7 月30日),為日本著名的小說家,曾獲得諾貝爾文學獎的提名。代表作有長篇小說《春琴抄》、《細雪》,被日本 文學界推崇為經典的唯美派大師。

目錄


生平


谷崎潤一郎的出生地

1886到1910年代

谷崎潤一郎出生於東京,父親是米商, 1908年他進入東京帝國大學就讀文學,讀了兩年之後就離開學校,並辦了《新思潮》文學雜誌,1916年與石川千代結婚,隔年生下長女谷崎鮎子,1918年年底他曾到朝鮮,中國北方和江南一帶拜訪,回到日本 之後擔任了一陣子的中日文化交流顧問

1920年到1940年代

1923 年9月時,發生了東京大地震,谷崎潤一郎全家搬到關西的京都, 此後他的寫作從青年時的西方風格轉變,開始帶有一些大阪方 言和大阪特有的風土人情。1926年年初,他又再度拜訪中國,並結識了文人郭沫若。1949年,63歲時他獲得了日本文化勳章

 1940年代到1960年代

1952年,谷崎潤一郎高血壓相當嚴重,隨後到熱海靜 養。1958年,有中風現象,右手麻痺,此後的作品都用口述的方式寫作,1960年代,他由美國作家賽珍珠推薦提名諾貝爾文學獎,是日本在早期少數幾位獲得此大獎提名的作家之一。當時 谷崎潤一郎已年老病重,在1965年時因病去世。葬於京都法然院附近的公共墓園,其墓地立有兩塊青石分別刻上「空」、「寂」二字[1]。 三年後由另一位被提名的知名作家川端康成獲得諾貝爾文學獎。
谷崎潤一郎的弟弟谷崎精二也是日本知名作家。

 作品


蘆屋市谷崎潤一郎紀念館
  • 刺青》(1910年)──短篇小說
  • 《麒麟》(1910年)-短篇小說
  • 《惡魔》(1912年)-短篇小說
  • 《鬼面》(1916年)-長篇小說
  • 《小小王國》(1918年)-短篇小說
  • 春琴抄》(1933年)-短篇小說
  • 《痴人之愛》(1925年) -長篇小說
  • 《卍字》(1928年)
  • 《武州公秘錄》(1932年)
  • 細雪》(1948年)-長篇小說
  • 《少將滋幹之母》(1950年)
  • 鑰匙》(1956年)
  • 《瘋癲老人日記》(1962年)
  • 《禦國與五平》(1922年)——獨幕劇
  • 陰翳禮贊》——評論集
  • 源氏物語》——口語譯本(1934年~1941年)

[編輯]註釋

  1. ^王文絹(2008年),《旅遊快門-聽!風景在說故事:谷崎潤一郎之墓》,聯合報,p.16,2008年4月5日.

[編輯]參見

[編輯]外部聯結

谷崎潤一郎(1886-1965) 《陰翳禮讚日本和西洋文化隨筆》邱仕俊譯 北京三聯 1992 ) 。該書還有一篇妙文 <關於廁所>也是很精彩的.......
另一由孟慶熰樞翻譯的版本(河北教育出版社 2002) 多放許多篇進去 --它的裝璜讓人覺得大陸進步很多


谷崎潤一郎(1886-1965) 的《陰翳禮讚日本和西洋文化隨筆》( 邱仕俊譯,北京三聯,1992 ) "日本和西洋文化隨筆"是出版商所加的,初讀這本書是80年代中此書包括: 陰翳禮讚/論懶惰/戀愛與色情/厭客/漫話旅行/關於廁所(妙文)等等。(2007)
 這本書的84-88頁,談一個不知原文的"英文字"。 其實,它是"it", 指色情吸引力 (sex appeal ),與作者提倡的"風情"相反" (....20thCenturyWordsOxford大學出版社,p. 33。最早使用的是1904年的R. Kipling作品, 不過到1927年的Elinor Glyn 才開始流行。 傳到日本後,由作者引用。)
另一由孟慶熰樞翻(河北教育出版社,2002) ,多放許多篇進去--它的裝璜,讓人覺得大陸進步很多。

第六十夜【0060】2000年5月31日

Seigow's Book OS / WEAR
谷崎潤一郎
『陰翳礼讚』
1946 創元社・1975 中公文庫

[表紙]『陰翳礼讚』
© 中央公論新社




谷崎潤一郎是我最喜歡的日本作家之一,他的代表作《陰翳禮讚》:「美,不存在於物體之中,而存在於物與物產生的陰翳的波紋和明暗之中。夜明珠置於暗處方能放出光采,寶石曝露於陽光之下則失去魅力,離開陰翳的作用,也就沒有美。」





『谷崎潤一郎與東方主義--大正日本的中國幻想』

2005
(日)西原大輔『谷崎潤一郎與東方主義--大正日本的中國幻想』趙怡譯,北京:中華書局,2005
本書是博士論文的加工;翻譯稿作者逐字校過。他在中文版序說:「…….這本書以谷崎潤一郎為例,考察了以大正時代(1912—1926)為中心的日本東方主義話語。東方主義誕生于十八世紀末的西方世界。美國比較文學家愛德華賽義德 (Edward WSaid1935-2003)1978年出版了《東方主義》(OrientalismPantheon BooksNew York1978)一書,尖銳地批判了西方國家的文學、美術和學術著作將東方視作是一個沒有發展余地的落後社會的觀點。事實上,這種東方主義的觀點也影響到了近代日本對其他亞洲國家的看法,因此日本人的中國觀也受到了產生于西方的東方主義的影響。我將在本書中詳細分析日本的東方主義話語如何發生以及如何傳播的過程。

谷崎潤一郎雖然是個舉世聞名的文豪,可是他的有關中國的作品卻直到最近才開始引起學界的注意。谷崎于1918年和926年兩次踏上中國大陸,並創作了十幾篇游記、小說和隨筆作品。由谷崎開拓的所謂支那趣味”(本書中譯為中國情趣”)曾經鳳靡一時,給芥川龍之介、佐藤春夫和木下查太郎等同時代的日本文學家們帶采了不可忽視的影響。然而遺憾的是,目前研究日本近代文學的日本學者中,很少有人懂中文的。而本書以賽義德的東方主義理論為基礎,不但分析了谷崎作品中的東方主義話語,還盡量涉獵了日中兩國的資料,對谷崎的兩次中國之行進行了盡可能詳盡的考證。……..

我原先沒想到Said的『東方主義』(日中)和『文化與帝國主義』(日韓)這樣若合符節…..



Viewing all articles
Browse latest Browse all 6844