Quantcast
Channel: 人和書 ( Men and Books)
Viewing all articles
Browse latest Browse all 6854

Emily Dickinson Revisited 2016

$
0
0
"Wild Nights—Wild Nights!" (249)
Wild Nights – Wild Nights!
Were I with thee
Wild Nights should be
Our luxury!
Futile – the winds –
To a heart in port –
Done with the compass –
Done with the chart!
Rowing in Eden –
Ah, the sea!
Might I moor – Tonight –
In thee!
Emily Dickinson died on this day in 1886. A week later, her sister Lavinia discovered a locked chest that held forty hand-sewn albums of Dickinson’s poems in manuscript, as well as many more poems neatly copied on loose sheets.
In this review, Christopher Benfey considers the publication history of this work, what we know about Dickinson and her writing, and the many things we don’t.



To prepare a new edition of a poet’s work, a scholar may spend years in the archives, weeding out the “corruptions” planted by previous editors and scribes, only to see his own decisions denounced by the next generation of…
NYBOOKS.COM|由 CHRISTOPHER BENFEY 上傳

Emily Dickinson—who died on May 15th 1886—is known for the startling violence of her poetry and the mythic quality of her life. One biography uncovers the secrets and feuds that made a great American poet



Poet Emily Dickinson died on this day in 1886
ECON.ST





"Heaven"—Is What I Cannot Reach!" (239) by Emily Dickinson, who died 130 years ago on this day in 1886.
"Heaven"—is what I cannot reach!
The Apple on the Tree—
Provided it do hopeless—hang—
That—"Heaven" is—to Me!
The Color, on the Cruising Cloud—
The interdicted Land—
Behind the Hill—the House behind—
There—Paradise—is found!
Her teasing Purples—Afternoons—
The credulous—decoy—
Enamored—of the Conjuror—
That spurned us—Yesterday!
*
This Anchor edition includes both poems and letters, as well as the only contemporary description of Emily Dickinson, and is designed for readers who want the best poems and most interesting letters in convenient form. An excellent introduction to the work of a poet whose originality of thought remains unsurpassed in American poetry.

慘不忍睹的Google Translate


“天堂”由艾米莉·狄金森,誰死了130年前的這一天,1886年-is我無法達到什麼!“(239)。
“天人合一”-is什麼,我不能達到!
蘋果在樹形
只要它做無望,hang-
但─“天”是對我!
顏色,在巡航克勞德
該停職需要土地
山,眾議院behind-背後
有-天堂發現!
她挑逗紫色,Afternoons-
輕信-decoy-
迷戀-的Conjuror-
那我們踢開,昨天!
*
這種定位的版本包括詩歌和書信,以及狄金森唯一的當代描述,是專為誰想要方便的形式最好的詩,最有趣的來信的讀者。一個優秀的介紹詩人的思想,其獨創性的工作,仍然是美國詩歌無與倫比。


Viewing all articles
Browse latest Browse all 6854