Quantcast
Channel: 人和書 ( Men and Books)
Viewing all articles
Browse latest Browse all 6854

曾野綾子Ayako Sono

$
0
0

"奠基西方藝術的二本希臘史詩!一定要讀,越快越好(早點理解西方藝術的起源)!" (介紹:Homeric Moments: Clues to Delight in Reading the Odyssey & Iliad and other books by Eva Brann )

1979年9月11 ,曾野綾子與林文月有一番對談, 紀錄《(寫作如) 製造一枝棉花糖》收錄於林文月《午後書房》台北:洪範,1986 ,頁183-200。
她認為,日本高中的《源氏物語》選讀之教學 ,重考據及各家解釋,很破壞她的古典胃口,所以她寧可選寫《耶穌傳》......她對於京都等所謂傳統 ,也充滿矛盾。換句話說,她認為現代之日本,與平安朝等的可以絕裂,再創新日本文化。

(另外可參考: "榆樹鎮上:三浦朱門、曾野綾子印象" (殷允芃  中國人的光輝及其他:當代名人訪問錄 )

*****

曾野綾子,1931年生,天主教徒。她與遠藤周作、三浦朱門被並稱為帶有宗教精神的作家。 曾野綾子Ayako Sono絕對著作等身:  日本語

Ayako Sono(曽野 綾子 or 曾野 綾子Sono Ayako?, born September 17, 1931 in Tokyo) is a CatholicJapanese writer.[1]
She went to the Catholic Sacred Heart School in Tokyo after elementary school.[1] During World War II, she evacuated to Kanazawa. After writing for the fanzines La Mancha and Shin-Shicho (新思潮: New Thought),[2] she was recommended by Masao Yamakawa, an established critic at the time, to Mita Bungaku, for which she wrote Enrai No Kyaku Tachi (遠来の客たち: Visitors from Afar), one of the shortlisted stories for the Akutagawa Prize in 1954.[1] In 1953, she married Shumon Miura (三浦 朱門), one of the members of Shin-Shicho.[1]
The naming of “the Bas Bleu Era” (才女時代: Saijo-Jidai) by the writer and critic Yoshimi Usui famously described the prosperous activities of female writers including Sono or Sawako Ariyoshi—one of her contemporary who had published many reputable books that are still being read.



Her major novels include
  • Tamayura (たまゆら: Transience), which portrays the nihilistic daily life of man and woman
  • Satō-gashi-ga-kowareru-toki (砂糖菓子が壊れるとき: When a Sweetmeat Breaks), modeled on Marilyn Monroe and made into a film starring Ayako Wakao (IMDb)
  • Mumeihi (無名碑: A Nameless Monument), featuring the construction sites of the Tagokura Dam and the Asian Highway
  • Kizu-tsuita-ashi (傷ついた葦: Bruised Reed), which describes in a most dry style a life of a Catholic Father
  • Kyokō-no-ie (虚構の家: The House of Fiction), a bestseller depicting domestic violence
  • Tarō-Monogatari (太郎物語: Taro Story), which features her son Taro as the protagonist
  • Kami-No-Yogoreta-Te (神の汚れた手: The Soiled Hands of the god, translated into English as The Watcher from the Shore (ISBN 0-87011-938-9)), on the theme abortion and dignity of life problems, with a gynecologist as the protagonist
  • Tenjō-no-ao (天上の青: Heavenly Blue, translated into English as No Reason for Murder (ISBN 4-925080-63-6), a crime novel based on real serial murder and rape cases by a man named Kiyoshi Ōkubo, which tries to describe the extremity of love
  • Kyō-ō-Herode (狂王ヘロデ: Herod the Mad), which portrays the half life of Herod the Great, who is notorious for the Massacre of the Innocents, through the eye of a mute lute player called "Ana" (hole).
  • Aika (哀歌: Lamentations), a record of the dramatic experience of a nun Haruna, who encountered the Rwanda Genocide.
 

Essays

  • The two million bestseller Dare-no-tame-ni-aisuruka? (誰のために愛するか: For Whom Do You Love?)
  • Kairō-roku (戒老録: A note of Admonition to the Old) on the way how we behave in old age
  • II-hito-o-yameruto-raku-ni-naru (「いい人」をやめると楽になる: Stop Being ”Nice”, and You'll Be Liberated), a collection of epigrams

晚年的美學

 

內容簡介

晚年能過優美生活的人,就是自立,活得凜然獨立的人。

  凡生而為人,能否一直維持壯年的狀態,端視其能否理解「施比受更為有福」這句話的含意了。

我認為防止癡呆最好的方法是:自己購物、親自做料理。
晚年也應該要心懷感恩地明朗地活。說得更清楚些,儘管內心有許多不滿,但表面上裝出開朗的樣子是一種義務。即使不是打從心底喜歡對方,但如果採取的是和愛相同的理性的行動,也算是真正的愛。
——曾野綾子
  這不僅僅是一本獻給老年人的書籍,更是屬於青壯年的你我所必須用心體會的生命風景。

  「晚年」是每個人生命中都會面臨到的階段,晚年不代表失去,也不表示黯淡,而該是進入到另一種灑脫的境界。退休後的日子,可以恣意的完成最終的夢想,也可以隨心所欲的享受靜謐與孤獨的美感。曾野綾子告訴我們的「晚年」,是承接中年以後所重新開創的新視野。

   書中亦談及老人最後幸與不幸的處境,教導大家如何安置更年邁的父母、老人如何獨居或跟子女同住的相處技巧……等等。曾野綾子認為:「在老年和晚年的智慧 當中,有一種是卸下行李……,一般而言,人在卸下行李時,必定是達到目的,看準了地點後才卸下來。然而,當死亡臨近時,就沒有那種顧慮了。」這樣的觀點, 是何等的豁達、瀟灑!

想要讓自己享受與眾不同的晚年生活嗎?請看曾野綾子最具智慧的分享。
本書特色
  一位已屆晚年的文學作家曾野綾子,以其細膩的觀察,和其對生命的領悟,提醒大家該如何用正確的態度和思考來面對晚年生活。每一個建議,都是她對 生活的深刻體認。曾野綾子認為:晚年的人生如輕風吹拂似地全身感到輕快無比,亦猶如掙脫了人間所有的枷鎖,光亮逐漸照射進來。曾野綾子筆下的晚年生活,是 一種美學的呈現,也是一種對人生感到圓滿的富足心境。
作者簡介
曾野綾子
  日本知名戰後派女作家,1931年出生於東京,1953年與作家三浦朱門結為連理,1954年畢業於東京聖心女子大學英語系,並以《遠來之客》獲日本芥川賞提名。1993年起成為日本藝術學院會員,1995年擔任日本財團會長。現居住於東京。

   擅長撰寫人類情感與社會寫實。文風優雅,筆調明快清新,字裡行間處處顯現宗教與良知的醒世意味。曾榮獲多項文學殊榮,包括梵諦岡的聖十字勳章、韓國 Ugyon文化藝術獎,以及第四十九屆日本藝術院獎/恩賜獎等。與有吉佐和子(Enti Humiko,1931-1984)共同開創了日本文學的新世代。
著有《靈魂自由人》(天下雜誌出版)、《都市裡的幸福》(天下雜誌出版)、《中年以後》(天下雜誌出版)、《華麗的手》、《無名碑》、《戒老錄》、《人間的圈套》、《遠來之客》(遠流出版)及《曾野綾子作品選集 — 全集七冊 》等。
 

目錄

作者序
推薦序
第一章 賢者
第二章 沙漠的舒適生活
第三章 恰如其份的美
第四章 人生之薄日
第五章 僅只一次的收拾善後
第六章  金錢比名譽重要?
第七章  原美女?原原美女
第八章  有太宰味道的水
第九章  在卡布里島
第十章  微笑的佛
第十一章  紅族
第十二章  平平凡凡的迂迴曲折
第十三章  維持原貌的原石
第十四章  沈默死去的涵意
第十五章  告白失戀的賀賽
第十六章  從遠處觀望,心裡喜歡
第十七章  想進牢籠的獅子
第十八章  老爺爺砍柴,老婆婆洗濯
第十九章  「愛的學校」
第二十章   碑文祈禱
第二十一章 青春的記憶
第二十二章  單純勞動的重要意義
第二十三章  特別?上的酒和酒杯
第二十四章  老實是至高美德嗎?
第二十五章  自愚蠢者學到的教訓
第二十六章  在樹蔭下卸下重荷之時
第二十七章  自立與自律
第二十八章  壯大且充滿矛盾的地球





此貼文送給K.J. Wu


2011.3.26
KJ Wu 給我們看看 冰點作者的另外一書:
中年以後(紀念版) (詳情). 著者: 曾野綾子 出版社: 天下雜誌





岳父今年九十歲,縱使身體不像過去一般矍健,但仍然騎著腳踏車跑  來跑去,他年輕時也曾熬夜打牌、抽煙喝酒,但中年後,以書畫、寫作、運動和栽種花草當作休閒。 

三十年前,他從公家退休,本想和岳母共度晚年,不料岳母突然去世,岳父消沈了一陣子,又再到職場工作好多年。再次退休後,他仍然擔任家鄉刊物的編輯,並且陸續編寫了十幾本書,大部份是有關家鄉的風土人情,目前他每天把畫國畫、寫詩、練書法當日課。 

怡然自得度晚年 

岳父重視人際關係,每年兩次去大陸探訪鄉友,他出門時一定穿西裝、打領帶,衣著齊整,初識的人總認為他大約年近七十歲,沒有人能想像到他已經九十高齡,岳父稱的上是「老當益壯」、「老而彌堅」。 

作女婿的我,以前是從旁觀的角度來欣賞岳父的晚年,現在我不但早已中年,而且也提前退休,生活周遭所接觸的中年同儕和老年長輩愈來愈多,不由得不關心自己和別人的中年及晚年生活,特別是在「究竟如何才能怡然自得,而又樂觀奮進的度過中年和晚年?」這個大家都重視的問題。 

臺灣已經是一個高齡社會,而日本早在臺灣之前,就已經「高齡化」。針對高齡社會,日本採取了種種方法,但問題仍然不少。根據調 查,2009年日本全國自殺人數超過三萬人,其中六十歲以上占了百分之三十,臺灣也好不到哪裡去,2004年全國自殺死亡數為3468人,其中65  歲以上的有768人,超過百分之二十。 

每個人都必須面對年老,高齡社會不單單是政府的事,大家都需要趁早認識瞭解年老,並且採取因應的方法。 

銀髮族六項挑戰: 

針對「如何怡然自得,而又樂觀奮進的度過晚年?」這個問題,日本  作家曾野綾子不像有的人,從社福或立法,提出一堆解決的方法,她直接向年老者挑戰,也包括她自己在內,要每個人從「要求自己」開始做起。  ;

曾野綾子所提出來的「挑戰」有六項,分別是:要獨立、要工作、要通達、要獨處、要面對、要信仰。 

(1)老年要「獨立」
曾野綾子認為,人老了依然有上天所給的智慧和才情,不但要珍惜,更要發揮,千萬不能隨便放棄,許多老人習慣依賴別人,對於困難或新奇的事不願(或不敢)接觸,一開口就是請別人幫他的忙,曾野綾子叫這些老人是「幫我族」。其實,年齡不是人老的原因,心境才是,依賴人久了,不但原來所擁有的才情都  不見了,反而意志消沈,心志和體力都每況愈下。 

人老切忌「倚老賣老」,年紀長不是一個資格,也不值得誇口,老人要學著主動放棄該有的權利,在捷運公車上,若能站著,即使別人讓位,也不要輕易坐下;當然更不要一上車就搶著找位子。 

曾野綾子提醒「無論年紀多大,最重要的是『精神上的優雅』」,例如請別人服務時,要付出對等的酬勞,至於要如何酬謝,斟酌決定。 

(2)老年要「工作」
戰前日本,全國上下勤奮工作,和早期臺灣一樣,那時候,工作到死方歇是理所當然的事,戰後出生的,不再有那樣的勞動觀,還在工作時,一心想要過安逸的退休生活,等到真正退休了,反而無所事事。 

曾野綾子強調「人應該工作到死」,她說「老人活的健康,祕訣在於有目的、有目標」,不要老是想「別人要為我做什麼?」反而是「我能為別人做什麼?」曾野綾子是日本的名作家,也是日本財團的董事長,但她沒有雇用女傭,家裡的事,包括作菜、清掃、洗滌、種花,都不假手別人,凡事自己動手做。 

(3)老年要「通達」
「少年夫妻老來伴」,人到老年,才知老伴重要,這時候,彼此都要懂得退讓,成為「接受折衷」的夫妻,曾野綾子反對  「養兒防老」,她唯一的兒子離家讀大學後,就完全讓他獨立,彼此間相處有如朋友般的尊重,即便是孩子請客,她也會「回請」。 

除了老伴和老友;人老了,「老本」也很重要,曾野綾子強調老人要過「恰如其分」的生活,沒有錢,就不要奢望旅行、看戲;沒有錢,就把人情世故放旁邊,謝絕不必要的婚喪喜慶,千萬不要「打腫臉充胖子」,再沒錢,都不要想在金錢上佔別人便宜;若是真的身無分文,自己要先有「死無葬身之地」的覺悟。 

(4)老年要懂得「獨處」
人老了,離開職場,家人也不在身邊,「孤  獨」是必然的,「孤獨」不但不是威脅,反而是感受人生喜悅的大好機  會,老人有的是時間,從「孤獨」中,不但可以發現自己,甚至可以嘗試「冒險」,當然要合情合理。曾野綾子在中、晚年曾經多次到落後國家賑災,也曾與人結伴開車橫越撒哈拉沙漠。 

(5)老年要「面對」疾病、死亡:
保持健康當然重要,但是一旦得了任何  病,也要學著將疾病當作人生的一部份;就算在病痛中,也要一樣開朗,並從中找尋樂趣,老人家學著面對死亡,在活著時要將身後事安排妥當,不要給別人找麻煩。 

曾野綾子的母親長年病痛,自從知道自己不能再出門後,就陸續把衣服、首飾轉送他人,她母親死前只給曾野留下兩套和服、兩雙夾腳拖鞋。 

(6)老年要有「信仰」:
對一般人而言,以上所說的,都不容易做到,為  什麼曾野能有這種想法,並且能做的出來?因為她有信仰。曾野綾子信奉天主教,信仰幫助她從神的視野來看人生、作判斷,曾野在四十歲時勤讀聖經,她說神的話就像是一幅度數正確的眼鏡,戴上之後可以把人生看得清清楚楚。 


我們沒有曾野綾子一般的生活經驗和果敢信念,也不必和她比較,但是至少可以想一想,上帝既然創造生命,包括年齡,祂所做的盡都美好,從神的眼睛來看,中年和老年必然有它的「獨特」和「精彩」! 









杜海玲∕摘要: --雖然輿論攻擊「官官接待」,但我們財團在工作完後還是招待來客共飲啤酒。誰會真的為一罐啤酒而出賣自己的心呢?但我總堅持用罐裝而避免瓶裝,因為我怕被記者拍去正給誰倒酒的鏡頭:誰給誰倒酒了,裡面有問題啊,拉攏勾結到一起啦--這是我最近發現的日本文化的不成文條約。(《部族虐殺》)
  --79歲的女士打來電話,問她可以參加我們的聖地巡禮旅行團嗎?她因為高齡已經被許多旅行團拒絕了。我說,當然可以,但不是因為對你同情,而是因為,在旅行途中死了,也不介意,對吧?女士笑了,說「正是!」(《黎明報紙的氣息》)
  --1975年去中國,處處都感到溫暖周到的接待。唯一痛苦的,是與中國作家座談,一個叫浩然的團長和7、8個作家說了都差不多的話,幾個女作家則說下了鄉以後如何接受了再教育。我驚異了,難道她們都是深閨小姐,從未見過農村,從未沾過塵世?那天晚上,我在北京飯店回想無趣的座談會--人生不長,我一個下午就用來聽這些客套話?
  一定還有人在搞文學,只是不在這幾人之列,因此發不出聲音。我在暗夜裡彷佛聽到了那無聲的聲音,這一個夜晚苦悶而沈重。(《無聲的聲音》)
  --我從不敢做封筆宣言。封筆宣言本身是威脅--看哪,我不寫了,看你們怎麼辦?像我這樣對文章不自信的人,最多也就是不想寫便不寫了,周圍也不會有人感到有麻煩,甚至無人察覺。最多,隔了一陣以後,我的兩三個朋友疑惑:哎呀,那傢伙最近沒寫啊?(《黎明報紙的氣息》)
  --我已經寫了多次,並非我不努力,而是我總也難以將與命運強硬地對抗著看作是美。我倒願意在賜予我的命運裡,發現快樂、恬靜和有趣。這無關善惡,只是活著的趣味問題。人基本上順著命運的大流,只稍微有一點反抗--這樣的姿勢是我喜歡的。(《悲哀而明快的所在》)

Viewing all articles
Browse latest Browse all 6854