Demian: The Story of Emil Sinclair's Youth is a Bildungsroman by Hermann Hesse, first published in 1919; a prologue was added in 1960. Demian was first published under the pseudonym "Emil Sinclair", the name of the narrator of the story, but Hesse was later revealed to be the author.
『デミアン-エーミール・シンクレールの少年時代の物語』(Demian: Die Geschichte von Emil Sinclairs Jugend)とは、ヘルマン・ヘッセの小説である。第一次世界大戦中の1919年に発表された。この作品が発表されたときには、「エーミール・シンクレール」という名で刊行されていた。しかし、作者がヘッセだということが明らかになったため、1920年からは「ヘルマン・ヘッセ」の名で公刊されている。
《德米安》(德語:Demian:Die Geschichte von Emil Sinclairs Jugend),又翻為《彷徨少年時》,是德國小說家赫塞所著的文學,1919年由菲舍爾出版社(fischer Verlag)出版。
日本有七種譯本:邦訳[編集]
『デミアン-エーミール・シンクレールの少年時代の物語』(Demian: Die Geschichte von Emil Sinclairs Jugend)とは、ヘルマン・ヘッセの小説である。第一次世界大戦中の1919年に発表された。この作品が発表されたときには、「エーミール・シンクレール」という名で刊行されていた。しかし、作者がヘッセだということが明らかになったため、1920年からは「ヘルマン・ヘッセ」の名で公刊されている。
《德米安》(德語:Demian:Die Geschichte von Emil Sinclairs Jugend),又翻為《彷徨少年時》,是德國小說家赫塞所著的文學,1919年由菲舍爾出版社(fischer Verlag)出版。
日本有七種譯本:邦訳[編集]
- 高橋健二訳.岩波文庫、1939 のち新潮文庫
- 相良守峯訳.1952 角川文庫
- 実吉捷郎訳. 岩波文庫、1959
- 吉田正巳訳 世界名作全集 筑摩書房、1961
- 秋山英夫訳 講談社文庫, 1971
- 生野幸吉訳 世界文学全集 集英社、1973
- 日本ヘルマン・ヘッセ友の会・研究会 編訳 ヘルマン・ヘッセ全集 臨川書店、2005
Notable passages[edit]
These passages are segments of the novel that best demonstrate themes and lessons to be learned when reading Demian. They are a couple of the central ideas and morals of the book.
- "Der Vogel kämpft sich aus dem Ei. Das Ei ist die Welt. Wer geboren werden will, muß eine Welt zerstören. Der Vogel fliegt zu Gott. Der Gott heißt Abraxas."
- (The bird struggles out of the egg. The egg is the world. Who would be born must first destroy a world. The bird then flies to God. That God's name is Abraxas.)
- "Schicksal und Gemüt sind Namen eines Begriffs." Das hatte ich nun verstanden.
- ("Fate and temperament are two words for one and the same concept." That was clear to me now.)
- "Ich habe nichts dagegen, daß man diesen Gott Jehova verehrt, nicht das mindeste. Aber ich meine, wir sollen Alles verehren und heilig halten, die ganze Welt, nicht bloß diese künstlich abgetrennte, offizielle Hälfte! Also müssen wir dann neben dem Gottesdienst auch einen Teufelsdienst haben."
- ("I have no objection to worshiping this God Jehovah, far from it. But I mean we ought to consider everything sacred, the entire world, not merely the artificially separated half! Thus alongside the divine service we should also have a service for the devil.")
- "If today you had to choose one of the two thieves as a friend or think about which of the two you could sooner put your trust in, it's certainly not that whimpering convert. No, it's the other one, he's a real man with character. He doesn't give a hoot about converting, which in his situation can only be pretty speechifying; he travels his path to the end, and doesn't act like a coward at the last minute, renouncing the Devil, who must have helped him up until then. He's a man of character, and people of character generally get short shrift in Bible stories. Maybe he's a descendant of Cain. Don't you think so?"
名言[編輯]
- Der Vogel kämpft sich aus dem Ei. Das Ei ist die Welt. Wer geboren werden will, muß eine Welt zerstören. Der Vogel fliegt zu Gott. Der Gott heißt Abraxas(這隻鳥奮力衝破蛋殼。世界則是這顆蛋。如果有誰想要出生,就得摧毀一個世界。這隻鳥飛向上帝,上帝的名字叫做阿布拉克薩斯)
- 我所渴求的無非是將心中脫穎欲出的本性付諸生活
德米安:徬徨少年時
Demian: Die Geschichte von Emil Sinclairs Jugend
Demian: Die Geschichte von Emil Sinclairs Jugend
作者: 赫曼‧赫塞 Hermann Hesse
譯者:丁君君,謝瑩瑩
譯者:丁君君,謝瑩瑩
內容簡介
諾貝爾文學獎得主最深邃的經典成長小說
被譽為歐洲青年思想啟蒙的重要作品
一部光明與黑暗互相角力的故事
被譽為歐洲青年思想啟蒙的重要作品
一部光明與黑暗互相角力的故事
在朝理想前進時,我必需穿越黑暗的國度
我的成長,到底是覺醒的過程,還是一則迷途的故事......
我的成長,到底是覺醒的過程,還是一則迷途的故事......
◆最熱韓劇「製作人的那些事」主角金秀賢、IU 隨身閱讀的人生指南
一本掀起韓國全民追讀熱潮的經典
一本掀起韓國全民追讀熱潮的經典
◆現代「文藝復興男」詹姆斯‧法蘭科(James Franco)最新序言
此序言原刊於英國企鵝經典文庫(Penguin Classics)
此序言原刊於英國企鵝經典文庫(Penguin Classics)
赫塞以的精神分析的手法切入,並以諾斯替哲學中光明與黑暗的二元衝突,展開了主角少年辛克萊向內自省、邁向成熟卻顛簸不已的成長歷程。
少年辛克萊的家庭是光明與理想的代表,但他的世界被「惡少」克羅默徹底擾亂了。克羅默帶來了另一個充滿黑暗紛擾的世界,辛克萊也陷入了謊言的深淵,兩個世界初現端倪,迎面而來的衝突使得他焦躁、徬徨。
這時候,另一個少年德米安出現了。Demian,從字源上看,一開始便作為隱喻,象徵著兩個世界,象徵著矛盾,出現在少年辛克萊的面前。
德米安拯救了辛克萊,但也象徵了分裂、衝突、二元共存,辛克萊必須在追求理想的同時,面對自己內心的慾望與黑暗,孤獨的走上摸索人生的道路。
多年後,當辛克萊又一次要面艱難的人生抉擇時,以不同面貌出現的德米安再度成為他的人生引路人。辛克萊最終終於明白,「覺醒的人只有一項義務:找到自我,固守自我,沿著自己的路向前走,不管它通向哪裡。」
【經典名句摘讀】
◆一隻鳥出生前,蛋就是牠的整個世界,牠得先毀壞了那個世界,才能成為一隻鳥。
◆從過去到今天,我一直是一個尋覓者,但我已不再於星辰和書本之間求索,而是開始聆聽自己血液中的簌簌低語。
◆每個人的生命都是通向自我的征途,是對一條道路的嘗試,是一條小徑的悄然召喚。
◆人人都背負著誕生之時的殘餘,背負著來自原初世界的黏液和蛋殼,直到生命的終點。很多人都未能成人,只能繼續做青蛙、蜥蜴、螞蟻之輩。有些人上半身是人,下半身是魚。然而每個人都是自然向人投出的一擲。
◆所有人都擁有同一個起源和母親,我們來自同一個深淵,然而人人都在奔向自己的目的地,試圖躍出深淵。我們可以彼此理解,然而每個人能夠詮釋的,只有他自己。
◆從過去到今天,我一直是一個尋覓者,但我已不再於星辰和書本之間求索,而是開始聆聽自己血液中的簌簌低語。
◆每個人的生命都是通向自我的征途,是對一條道路的嘗試,是一條小徑的悄然召喚。
◆人人都背負著誕生之時的殘餘,背負著來自原初世界的黏液和蛋殼,直到生命的終點。很多人都未能成人,只能繼續做青蛙、蜥蜴、螞蟻之輩。有些人上半身是人,下半身是魚。然而每個人都是自然向人投出的一擲。
◆所有人都擁有同一個起源和母親,我們來自同一個深淵,然而人人都在奔向自己的目的地,試圖躍出深淵。我們可以彼此理解,然而每個人能夠詮釋的,只有他自己。
【媒體熱潮】
韓劇「製作人的那些事」主角金秀賢、IU 隨身閱讀的人生指南,一本掀起韓國全民追讀熱潮的經典。