Quantcast
Channel: 人和書 ( Men and Books)
Viewing all articles
Browse latest Browse all 6953

《知日》(中國出版)

$
0
0



縮小中日之間的「知」之落差——毛丹青教授訪談
原野城治 (採訪者)[作者簡介]
[2015.01.30]其它語言:日本語 | 简体字 |
中國有本介紹日本文化和藝術的雜誌叢書《知日》。在該刊物的日語文摘版發行之際,擔任主筆的神戶國際大學毛丹青教授接受了nippon.com的採訪。毛教授指出,中日間在希望知悉洞曉對方這一點上存在很大的溫差,他強調說,這種對「知」的不同態度,也就是「知」之落差,不僅對中日關係,而且對日本的經濟發展也可能產生負面影響。
毛丹青
毛丹青MAO Danqing中國北京市出生。北京大學畢業後,就職於中國社會科學院哲學研究所,1987年赴日,供職於某商社。2000年成為雙語作家,2008年出任日本觀光大使。主要著作有《日本蟲眼紀行》等。

發行《知日》的日語文摘版

2015年1月20日,神戶國際大學毛丹青教授在東京與《知日》雜誌主編蘇靜、美術總監馬仕睿等共同出席了日語文摘版《知日——為何中國人喜歡日本》(潮出版社)的出版紀念記者會。在記者會前,毛教授接受了nippon.com代表理事原野城治的採訪,暢談了在日本出版《知日》的意義。
毛教授說,《知日》在中國的發行量達到了每期5~10萬冊,以日本為專題的雜誌之所以取得成功,就在於「儘管中國存在反日情緒,但是對日本的文化和生活抱有強烈興趣的年輕人在不斷增加」;進而他還指出,「政治不過是文化現象之一」,以日中政治關係不好為理由,中斷整個文化交流的做法是不對的。

在中國,對日本文化感興趣的青年大有人在

《知日》出版紀念記者會。右起毛教授、《知日》主編蘇靜;左一,美術總監馬仕睿
毛教授舉了「中國到日本的遊客大幅度增加,而訪問中國的日本遊客和留學生卻在減少」的例子,對「中國人希望了解日本,而日本人關注的目光反而離開中國」這一狀況表示擔憂。日本在IT領域之所以被美國拉開了距離,就在於「Japan as number one」的自高自大觀念在作怪,失去了對美國的關心而導致的。相反,賈伯斯(Steve Jobs)等美國的IT企業家們憧憬日本文化,賈伯斯甚至到日本修煉「坐禪」,一直對日本懷有興趣。他警示說,日美間這種「知」的落差,如今也存在於日中兩國之間,他說,日本人即便是為了自身的經濟發展,也應該更多地關注中國。
毛教授還進一步說,四年前在中國出版《知日》時,根本沒有想到要出日語版;此次日語文摘版出版的一個最大理由,就是要讓日本的人們知道「中國人怎樣看日本」,為了日本,我也希望去消除這種「知之落差」。
日語文摘版《知日》中,還包括了中國的諾貝爾文學獎得主莫言、中國聯想集團副總裁魏江雷等中國的7位有識之士的日本旅行記。以下是對毛丹青教授採訪的主要內容。

分界線:東京成功申辦奧運的那一刻

原野 《知日》日語文摘版發行的目的是什麼?
《知日》日語文摘版
 萌發此想法的契機是在東京成功申辦奧運的2013年秋天,日本因那場「Omotenashi(無微不至的款待)」的演講而發生了變化。之前的書店,「厭華」、「厭韓」為主題的書籍隨處可見,但此後,鼓吹「日本了不起」、「日語好聽」、「日本比其他民族優秀」的書籍開始鋪天蓋地出現在各個角落。面對這種情形,我產生了「有必要把站在外部立場獲取的日本真實形象,用既不諂媚也不貶損的態度,原原本本地告訴日本人」的想法。
還有一點,就是希望中日兩國的年輕人無論如何要構建起「知」的體系。政治關係不順利,似乎就要否定整個文化。然而實際上正相反。政治其實不過是文化現象的一部分,即使政治出現問題,全盤否定文化也是不對的。
原野 近來,日本的年輕人既不想去了解中國,也不打算去中國看看。相反,在中國雖然有「反日」情緒,但來日本的遊客在增加,從中國來日本的留學生數量也在增加。日中之間呈現出截然相反的傾向。
 如果相互間在「知」的層次上發生偏差,那麼10年、20年後將會出現嚴重的問題。最好的例子是日美關係。上世紀5、60年代,日本人憧憬美國,而對美國來說,日本沒有什麼了不起,沒想去「知」曉日本。但是,日本實現了經濟高速成長,到1979年便出現了「Japan as number one」。日本竭盡全力地了解美國,結果贏了。某有識之士將此認為是「知」之落差所致。
但是,進入上世紀80年代,情況發生了逆轉。讀一下賈伯斯的《自傳》就明白為什麼日本沒有誕生出iPhone、iPad了。它體現出一種東方精神,然而為什麼日本卻沒能創造出這樣的劃時代產品呢?我認為這是怠慢了「知彼」所致的。嘗試發行《知日》,就是要在這層意義上發出一個資訊:相互間不很好地彼此了解,就無法比翼齊飛。

「酷日本」戰略不盡人意

原野 最近,看各種出版物及電視節目就會發現,日本開始從「喪失自信」向「充滿自信」的國家迅速轉變,從「自虐」轉向「自滿」。
 正是這樣,從一個極端走向另一個極端。其實應該保持一顆平常心。NHK的民意調查顯示,回答「日本極好」的占到6成。1983年也大致是同一狀況,當時還處在泡沫經濟崩潰的前夜,人們當然自信滿懷;而現在,則是在「失落的20年」之後。此時本來應該不急不躁的,但現在的日本並非如此,讓人感覺到日本人的精神狀態似乎變得非常脆弱了。
在中國創刊《知日》的理念,是要把日本的文化轉變成中國的智慧,吸收日本的優點,豐富自己的智慧。如今在日本出版《知日》的日語文摘版,就是要把這樣的資訊傳遞給日本的各位。
原野 「酷日本」(※1)深受人們歡迎。但動畫和漫畫是否真正為世界所接受,這還是疑問吧。
神戶國際大學教授毛丹青(左)和採訪人原野城治
 確實如此。放眼世界,我認為,動畫和漫畫並沒有得到很好的滲透,這是不爭的事實。「酷日本」也許就是官僚們的工作,單純把動畫作為商品出口到海外這種做法是不合適的。我想應該打造接受「酷日本」的平臺。風物長宜放眼量,必須從更廣闊的時空、多層次地考慮這個問題。
《知日》在重視年輕人視覺感受的同時,還縮小了字體。本刊並不以上年紀的人為讀者對象,而是把最大的精力放在了年輕人身上。我由衷地期望日本也湧現出通曉深諳中國文化的青年俊才。
標題圖片:接受采訪中的毛丹青教授
(※1)^ 「酷日本」(Cool Japan),是日本政府向海外推銷日本文化軟實力(Soft Power)所採取的一系列對外文化宣傳及出口政策。

Viewing all articles
Browse latest Browse all 6953

Trending Articles


Girasoles para colorear


mayabang Quotes, Torpe Quotes, tanga Quotes


Tagalog Quotes About Crush – Tagalog Love Quotes


OFW quotes : Pinoy Tagalog Quotes


Long Distance Relationship Tagalog Love Quotes


Tagalog Quotes To Move on and More Love Love Love Quotes


5 Tagalog Relationship Rules


Best Crush Tagalog Quotes And Sayings 2017


Re:Mutton Pies (lleechef)


FORECLOSURE OF REAL ESTATE MORTGAGE


Sapos para colorear


tagalog love Quotes – Tiwala Quotes


Break up Quotes Tagalog Love Quote – Broken Hearted Quotes Tagalog


Patama Quotes : Tagalog Inspirational Quotes


Pamatay na Banat and Mga Patama Love Quotes


Tagalog Long Distance Relationship Love Quotes


BARKADA TAGALOG QUOTES


“BAHAY KUBO HUGOT”


Vimeo 10.7.0 by Vimeo.com, Inc.


Vimeo 10.7.1 by Vimeo.com, Inc.